YAMAHA PIANO Owner’s manual Bedienungsanleitung Manuel de propriétaire Manual del propietario Uso e manutenzione
(For U.S. users) SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate for this model. The model number, serial number, power requirements, etc.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Contents/ Other documentation Inhalt/ Weitere Dokumentation Table des matières/ Autres documentations Ìndice/Otros documentos Sommario/ Altra documentazione Contents Features ...........................................................3 Silent Series accessory box contents ............7 Precautions .....................................................9 Power connection ........................................11 Control box — Front panel .........................
Table des matières Fonctions ........................................................... 4 Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent” ............................ 8 Precautions ........................................................ 9 Mise sous tension ........................................... 12 Boîte de commandes – Panneau avant ...... 16 Comment utiliser votre piano à queue la série “Silent” ........................................... 18 Reverb ..............................
Features Eigenschaften Fonctions Características Caratteristiche Features Eigenschaften What is the Silent™ Series grand piano? Was ist ein Flügel der “Silent™”-Serie? The Silent Series is a high-quality, traditional acoustic grand piano with a special feature — the unique Grand Silent system. By gently pulling the Silent Lever, the hammers can be stopped from hitting the strings, effectively silencing the piano to all outside ears.
Fonctions Características Caratteristiche Qu’est ce que le piano à queue de la série “Silent™”? ¿Qué es el piano de cola de la serie “Silent™”? Cos’è il pianoforte a coda “Silent™” Series? Merci d’ avoir fait l’acquisition d’un piano à queue de la série “Silent”. Le piano de la série “Silent” est un piano à queue acoustique traditionnel de haute qualité intégrant un système spécial - le système exclusif de silencieux “Grand Silent”.
Because these sensors are optical, they have no effect on the feel of the keys as they accurately transmit every nuance of your playing to the digital electronics. The key-release velocity feature can detect and respond to expressive fingering, resulting in the characteristic sound and feel of an acoustic piano.
L’utilisation de la lecture optique sans contact permet ainsi de ne pas modifier le toucher naturel du piano à queue. La vitesse de relâchement des touches détecte et contrôle à la perfection l’expressivité du jeu, pour retraduire la sensation et la sonorité d’un piano acoustique traditionnel. Sonorité incomparable de piano à queue L’incomparable son de piano est fourni par une mémoire de 30 mégaoctets qui contient les échantillons enregistrés en stéréo d’un piano de concert, le CFIIIS de Yamaha.
Silent Series accessory box contents Inhalt des Zubehörpaketes des “Silent”-Serie Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent” Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent” Contenuto della scatola degli accessori “Silent” Series Silent Series accessory box contents Inhalt des Zubehörpaketes der “Silent”-Serie This manual Anleitung Please read this manual carefully to obtain the best from your Silent Series grand piano.
Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent” Ce manuel Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent” Este manual Veuillez lire ce manuel attentivement pour bénéficier de toutes les possibilités de votre piano à queue de la série “Silent”. Veuillez le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Precautions Vorsichtsmaßnahmen Précautions Precauciones Precauzioni Precautions The Silent Series grand piano is an electrical device. In addition to the normal precautions you should observe with any piano, as described in the piano manual, please take special note of the following: Water and electricity can be a dangerous combination. Do not stand flower vases on the Silent Series grand piano: the risk of spilled water is too great.
Précautions Precauciones Precauzioni Outre les précautions habituelles à observer avec n’importe quel piano, comme le décrit le manuel du piano, le piano à queue de la série “Silent” étant un dispositif électrique, veuillez prendre en compte les règles de prudence suivantes: Además de las precauciones normales que debería observar con un piano corriente, tal como se describen en el manual del piano, dado que el piano de cola serie “Silent” es un aparato eléctrico, es importante que rec
Power connection Stromversorgung Mise sous tension Conexión eléctrica Collegamento elettrico Power connection To use the “silent” feature of your Silent Series grand piano, you must connect the piano to an AC (mains) supply. An adaptor is provided for this purpose. Plug the AC adaptor into the AC outlet (mains socket). Plug the other end of the adaptor into the DC IN socket at the rear of the control box (1) (see page 35).
2 2 OUT AUX IN OUT AUX IN OUT MIDI OUT MIDI IN DC IN IN DC 15V 1 1A DC IN Mise sous tension Pour utiliser la fonction “silencieuse” de votre piano à queue de la série “Silent”, vous devez connecter le piano à une prise secteur. Un adaptateur d’alimentation est fourni à cet effet. Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise secteur. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur dans la prise DC IN à l’arrière de la boîte de commandes (1) (voir page 36).
Use only the supplied adaptor Always use the supplied YAMAHA AC Adaptor to power your Silent Series grand piano. Other adaptors may result in damage to the instrument. Also, make sure that the adaptor you have is appropriate for the AC (mains) supply voltage in the area where you intend to use the piano. Sie sollten nur das mit dem Flügel der “Silent”-Serie gelieferte Steckernetzteil benutzen. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann zu Schäden am Instrument führen.
N’utilisez que l’adaptateur secteur N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec votre piano à queue de la série “Silent” pour le raccorder au secteur. L’utilisation d’un autre adaptateur peut endommager l’instrument. Toujours veiller à ce que la tension utilisée dans la zone où vous comptez utiliser l’instrument corresponde bien à celle indiquée sur l’adaptateur. Si la tension utilisée dans votre région n’est pas connue avec certitude, consultez un technicien qualifié.
Control box — Front panel Steuerkasten – Vorderseite Boîte de commandes – Panneau avant POWER Caja de Control – Panel delantero OFF ON VOLUME HEADPHONES REVERB Unità di controllo – Pannello frontale Control box — Front panel Steuerkasten – Vorderseite Power switch (POWER) Netzschalter (POWER) The power switch is used to turn the digital piano (and MIDI functions) on and off. Volume control (VOLUME) Adjust the volume for both headphones simultaneously.
Boîte de commandes – Panneau avant Caja de Control – Panel delantero Unità di controllo – Pannello frontale Interrupteur d’alimentation (POWER) Interruptor de alimentación (POWER) Interruttore di alimentazione (POWER) L’interrupteur d’alimentation vous permet d’activer et de désactiver la partie numérique (et les fonctions MIDI) du piano à queue.
How to use your Silent Series grand piano Über den Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie Comment utiliser votre piano à queue de la série “Silent” Cómo utilizar su piano de cola de la serie “Silent” Come usare il pianoforte a coda “Silent” Series How to use your Silent Series grand piano Über den Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie 1) Setting the Silent Lever 1) Einstellung des “Silent”-Hebels Pull the Silent Lever towards you until you hear and feel the click as the mechanism catc
Comment utiliser votre piano à queue de la série “Silent” Cómo utilizar su piano de cola de la serie “Silent” Come usare il pianoforte a coda “Silent” Series 1) Réglage du levier de silencieux 1) Ajuste de la palanca del silenciador 1) Posizionamento della leva del silenziatore Tirer le levier de silencieux vers soi jusqu’à entendre et sentir le déclic du mécanisme qui s’enclenche.
POWER OFF ON VOLUME When you want to disengage the Grand Silent system, gently pull the Silent Lever until the mechanism clicks again, then release it. The piano will sound again when you play it. 2) Switching on the digital piano Press the power switch on the front panel. While the Silent Series grand piano is on, the indicator in the switch will light up. When this switch is turned on, the digital piano can be played and MIDI data can be transmitted and received.
Lorsque vous souhaitez désengager le système “Grand Silent”, tirer doucement sur le levier de silencieux jusqu’à entendre de nouveau le déclic du mécanisme, puis le relâcher. Le piano produira de nouveau des sons lorsque vous jouerez. 2) Mettre le piano numérique sous tension Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du panneau avant. Lorsque le piano à queue de la série “Silent” est activé, le témoin de l’interrupteur s’allumera.
Don’t forget to turn the power off when you’ve finished playing your Silent Series grand piano. As with all electrical devices, it is a good idea to save electricity when you’re not using the product. 3) Using the headphones The Silent Series grand piano has two headphone sockets. If you are only using one pair of headphones, plug them into either socket. NOTE: The headphones supplied with your Silent Series grand piano have been shown to give the best results.
N’oubliez pas de mettre cet interrupteur hors tension lorsque vous avez fini de jouer sur le piano à queue de la série “Silent”. Comme dans le cas de tous les appareils électriques, il convient d’économiser de l’électricité lorsque vous ne l’utilisez pas. 3) Connexion du casque No olvide desconectar este interruptor cuando deje de tocar el piano de cola serie “Silent”. Al igual que otros productos eléctricos, siempre es bueno ahorrar un poco de electricidad cuando no se usa el producto.
Reverb Reverb (Halleffekt) Reverb POWER Reverberación OFF ON VOLUME HEADPHONES REVERB Riverbero Reverb The Silent Series grand piano features sophisticated reverberation effects, which enhance the digital piano by adding natural ambience to the sound. Setting the amount of reverb The amount of reverb applied to the digital piano sound is determined by the REVERB control on the control box. Turn the control clockwise to increase the reverb, counterclockwise to decrease it.
Reverb Le piano à queue de la série “Silent” offre de superbes effets de réverbération qui soulignent encore la sonorité du piano numérique en y ajoutant une dimension d’espace naturel. Réglage de la quantité de réverbération La commande REVERB de la boîte de commandes détermine la réverbération appliquée au son du piano. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la réverbération et dans l’autre sens pour la diminuer.
F (Room) (Hall 1) – default G A (Hall 2) Middle C Setting the type of reverb The digital piano features three different reverb programs: Room, Hall 1, and Hall 2. You can select the reverb programs by holding down certain keys while turning the power switch on. Ihr Digital-Piano bietet drei verschiedene Halltypen: Room (Zimmer), Hall 1(Saal) und Hall 2. Wenn Sie beim Einschalten des GranTouch bestimmte Tasten drücken, können Sie einen anderen Halltyp anwählen.
Réglage du type de réverbération Le piano numérique propose trois programmes de réverbération différents: Room, Hall 1 et Hall 2. Pour sélectionner un de ces programmes, il suffit de maintenir certaines touches enfoncées lors de la mise sous tension. REMARQUE: Hall 1 est le programme de réverbération par défaut: il est donc sélectionné même si vous n’enfoncez aucune touche lors de la mise sous tension.
F G A Room This reverb program simulates the reverb of a live room. F Hall 1 (default) This reverb program simulates the reverb of a small concert hall. G Hall 2 This reverb program simulates the reverb of a large concert hall. A NOTE: When you turn off the digital piano, it does not remember which reverb program you used. Next time you use the digital piano, reselect the desired reverb program. 27 Room Dieses Hallprogramm ist eine Nachempfindung eines größeren Raumes.
Fa (F ) Sol (G ) Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une pièce. Fa (F ) Hall 1 (par défaut) Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une petite salle de concert. Sol (G ) Hall 2 Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une grande salle de concert. La (A ) Room REMARQUE: A la mise sous tension, le piano numérique ne se rappelle plus du programme de réverbération utilisé en dernier lieu.
Pitch Stimmung Diapason 442 443 441 444 445 440 439 Diapasón 438 PITCH Tono Pitch The digital piano allows you to adjust the tuning in small increments, which helps simulate the tuning curve of an acoustic piano. This also can be used for ensemble playing, or if you have perfect pitch and customarily work with a tuning other than A=440. The pitch can be adjusted in one hertz steps from 438 to 445 hertz (one hertz is about four cents).
Diapason Diapasón Le piano numérique permet de régler l’accordage par petits incréments et de simuler ainsi la courbe d’accordage d’un piano acoustique. Vous pouvez utiliser cette possibilité pour le jeu en ensemble ou si vous avez une hauteur parfaite, pour les accordages autres que La=440. El piano digital permite ajustar el diapasón en pequeños pasos, lo cual ayuda a simular la curva de sintonización de un piano acústico.
1 AB Middle C Fine tuning As well as being able to tune the digital piano in one hertz steps with the PITCH switch, you can also fine tune it using the keyboard. The digital piano can be tuned up or down 50 cents, in 1.2 cent steps (100 cents equals one semitone). This allows you to achieve a perfect tuning match between the digital piano and another instrument, or a slightly off-speed cassette player. NOTE: Fine tuning settings are not remembered when the digital piano is turned off.
Accord fin Outre le réglage du diapason du piano numérique par pas d’un hertz, vous pouvez également affiner votre réglage en vous servant du clavier. Le piano numérique peut être accordé de plus ou moins 50 cents par pas de 1,2 cents (100 cents équivalent à un demi-ton). Cela vous permet d’obtenir un accord parfait entre le piano numérique et un autre instrument, ou un lecteur de cassette dont la vitesse n’est plus idéale.
2 AA Middle C Tuning down To finely tune down the digital piano, hold down the A and A keys at the far left of the keyboard and press any one of the keys from middle C to B. It doesn’t matter which key you press, just so long as it’s in the middle C to B range, which is shown highlighted in the illustration.(2) The pitch is lowered 1.2 cents for each key press.
3 AAB Middle C Baisser le diapason Pour accorder le piano numérique avec finesse vers le bas, maintenez les touches La (A) et La (A ) de l’extrémité gauche du clavier enfoncées et appuyez sur n’importe quelle touche de la plage allant du Do médian au Si (B). Peu importe la touche enfoncée du moment qu’elle soit comprise dans la plage allant de Do (C) à Si (B) reprise en grisé dans l’illustration.(2) La hauteur est abaissée de 1,2 cents à chaque pression.
Control box — Rear panel Steuerkasten – Rückseite Boîte de commandes – Panneau arrière Caja de mandes – Parte trasera OUT AUX IN OUT MIDI IN DC IN Unità di controllo – Pannello posteriore Control box — Rear panel Steuerkasten – Rückseite AUX IN/OUT AUX IN/OUT Use these terminals to connect your Silent Series grand piano to audio equipment (see page 37). MIDI IN/OUT Use these terminals to connect a MIDI instrument. See page 43 for details.
Boîte de commandes – Panneau arrière Caja de mandes – Parte trasera Unità di controllo – Pannello posteriore AUX IN/OUT AUX IN/OUT AUX IN/OUT Utilisez ces prises pour connecter votre piano à queue de la série “Silent” à des équipements audio (voir page 38). MIDI IN/OUT Utilisez ces bornes pour connecter un instrument MIDI. Voir page 44 pour plus de détails. REMARQUE: Les bornes MIDI ne transmettent ni ne reçoivent des sons- elles transmettent et reçoivent des instructions.
Using the AUX terminals Benutzung der AUXAnschlüsse Utilisation des connecteurs AUX AUX OUT Utilización de los terminales AUX LINE IN (AUX IN) LINE IN Utilizzo delle prese AUX Using the AUX terminals You can connect your Silent Series grand piano to external audio devices, such as a stereo system, a tape recorder, or a CD player. It allows you to play along with your favorite recordings — or to record your own playing.
AUX IN HEADPHONE OUT Utilisation des connecteurs AUX Il est possible de connecter le piano à queue de la série “Silent” à des appareils audio externes, tels qu’un système stéréo, un enregistreur à cassettes ou un lecteur de disques compacts. Cela permet de jouer en même temps que ses enregistrements favoris - ou d’enregistrer son propre jeu. Lorsque le système “Grand Silent” est opérationnel, il est très simple d’utiliser ces fonctions du piano à queue de la série “Silent”.
AUX OUT In case you do not like using headphones, you can connect your Silent Series grand piano to amplified speakers. You can also connect this terminal to a tape recorder to record your performance on the digital piano (see the illustration on page 37). Connect a cable from the AUX OUT terminal to the correct terminal on the external audio device. Turn the Silent Series grand piano on first. This will prevent any unwanted pops or loud noises which could damage speakers or a tape recorder.
AUX OUT Si vous ne souhaitez pas utiliser de casque d’écoute, il est possible de raccorder votre piano à queue de la série “Silent” à un hautparleur amplifié. Vous pouvez également raccorder cette borne à un enregistreur pour enregistrer votre jeu sur le piano numérique (voir illustration page 37). Raccorder un câble de la borne AUX OUT à la borne correcte de l’appareil audio externe.
Using the MIDI terminals Benutzung der MIDIAnschlüsse Utilisation des connecteurs MIDI MIDI OUT MIDI IN Utilización de los terminales MIDI MIDI IN MIDI IN Utilizzo dei connettori MIDI Using the MIDI terminals MIDI stands for “Musical Instrument Digital Interface”. It is a way of communicating instructions between MIDI instruments. It is not a method of transmitting sound.
Utilisation des connecteurs MIDI MIDI est l’acronyme anglais de “Musical Instrument Digital Interface” (Interface Numérique pour instruments de musique). Il s’agit d’une norme visant à échanger des instructions entre des instruments MIDI. Elle ne consiste pas à échanger des sons. Grâce à la norme MIDI, le clavier de votre piano peut être utilisé pour jouer un autre instrument MIDI tel qu’un synthétiseur YAMAHA.
Using your Silent Series grand piano as a MIDI keyboard — MIDI OUT You can use MIDI to send performance data to a sequencer or appropriately configured personal computer. You can also use MIDI to play a synthesizer or tone generator (see the illustration on page 41). NOTE: Connecting a sequencer or personal computer instead of a synthesizer makes it possible to store your performance as MIDI data for subsequent playback.
Si vous souhaitez utiliser votre piano conjointement avec d’autres instruments MIDI, il vous faudra vous procurer les câbles nécessaires, disponibles auprès de la plupart des revendeurs d’instruments de musique. Utilisation du piano à queue de la série “Silent” comme clavier MIDI - MIDI OUT Vous pouvez utiliser le système MIDI pour envoyer des données de performance à un séquenceur ou à un ordinateur personnel correctement configuré.
As well as Note On and Note Off information, the Silent Series grand piano can also send information on the status of the sustain pedal, the shift pedal, and the sostenuto pedal. See the separate MIDI Implementation Chart for details. NOTE: Not all MIDI devices can respond to these messages, though. Refer to the other instrument’s manual for details.
S’il envoie des informations telles que Note On et Note Off, le piano à queue de la série “Silent” peut également transmettre des informations sur le statut de la pédale forte, la pédale douce et la pédale tonale. Pour les détails, voyez le tableau d’implémentation MIDI séparé. REMARQUE: Les dispositifs MIDI ne peuvent cependant pas tous répondre à ces messages. Pour plus de détails, référez-vous au manuel des autres instruments.
MIDI IN MIDI OUT Start the external device playing. It will send MIDI instructions to your Silent Series grand piano, which will then play the resulting request. The Silent Series grand piano will respond to Note On and Note Off messages as well as controller messages for the three pedals. 47 MIDI OUT Spielen Sie auf dem anderen Instrument. Dieses Gerät sendet dabei MIDI-Daten an Ihren Flügel der “Silent”-Serie, dessen Digitalpiano dann die empfangenen Noten erzeugt.
Faire démarrer l’appareil externe. Celui-ci va envoyer des instructions MIDI à votre piano à queue de la série “Silent”, qui va alors jouer ce qui lui est demandé. Empiece a tocar del dispositivo externo. Este va a transmitir instrucciones a su piano de cola serie “Silent”, que va a tocarlas. Fate partire l’esecuzione sul dispositivo esterno. Questo invierà istruzioni MIDI al vostro pianoforte a coda “Silent” Series che eseguirà la relativa richiesta.
Playing the demo songs 1 Anhören der Demo-Stücke Morceaux de démonstration Reproducción de canciones de demostración Middle C Uso dei brani dimostrativi Playing the demo songs The Silent Series grand piano contains eight demo songs. To play the demo songs you must engage Demo Song mode. To do this, hold down the B and C keys at the far right of the keyboard while turning the power switch on. (1) NOTE: You must hold down the B and C keys until a click is heard then release them.
2 E Middle C Morceaux de démonstration Le piano à queue de la série “Silent” contient huit morceaux de démonstration. Pour écouter les morceaux de démonstration, vous devez passez en mode de démonstration: maintenez les touches Si (B) et Do (C) situées à l’extrémité droite du clavier tout en mettant l’instrument sous tension.
1 2 3 4 5 3 9 8 7 6 Middle C You can play individual songs or resume all song playback at anytime simply by pressing one of the keys shown. (3) 1 C Play all songs 1 2 B Song 1 3 A Song 2 4 A Song 3 5 G Song 4 6 G Song 5 7 F Song 6 C Alle Stücke 2 H Stück 1 3 A Stück 2 4 A Stück 3 5 G Stück 4 6 G Stück 5 7 F Stück 6 8 F Song 7 8 F Stück 7 9 E Song 8 9 E Stück 8 Cancelling demo song mode For normal piano playing you should cancel Demo Song mode.
Vous pouvez jouer des morceaux individuels ou reprendre tous les morceaux n’importe quand en appuyant simplement sur une des touches indiquées. (3) 1 C (Do) Tous les morceaux 2 B (Si) A (La ) Morceau 1 A (La) G (Sol ) Morceau 3 Morceau 5 7 G (Sol) F (Fa ) 8 F (Fa) Morceau 7 9 E (Mi) Morceau 8 3 4 5 6 Usted podrá reproducir canciones individuales o reanudar la reproducción de todas en cualquier tiempo presionando simplemente una de las teclas mostradas a continuación.
Quick troubleshooting Problemlösungen Quick troubleshooting If you have problems with your Silent Series grand piano, here are a few simple troubleshooting tips. Falls Sie mit Ihrem Flügel der “Silent”-Serie auf Probleme stoßen sollten, finden Sie hier einige Lösungsvorschläge.
Guide de dépannage rapide Si des problèmes devaient apparaître avec votre piano à queue de la série “Silent”, voici quelques conseils simples de dépannage.
A Demo song suddenly starts playing. The Silent Series grand piano is still in Demo Song mode. See page 51 for details on how to cancel this mode.
Un morceau de démonstration se met subitement à jouer. Le piano à queue de la série “Silent” est encore en mode de démonstration. Voyez page 52 pour en savoir plus sur la manière de quitter ce mode.
Grand Silent system specification Technische Daten des “Grand Silent”-Systems Grand Silent system specifications Piano silencing mechanism: Hammer shank stopper operated by Silent Lever Action: Caractéristiques techniques du système “Grand Silent” Especificaciones del sistema “Grand Silent” Specifiche tecniche del sistema “Grand Silent” * Specifications are subject to change without notice. * Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
Caractéristiques techniques du système “Grand Silent” Especificaciones del sistema “Grand Silent” Specifiche tecniche del sistema “Grand Silent” Mécanisme silencieux du piano: Mecanismo de silenciamiento del piano: Meccanismo silenziatore del pianoforte: Butée de manche de marteau activée par un levier de silencieux Martillos: Mécanique: Mécanìque du piano à queue avec système d’échappement “Quick Escape” Détecteur de vitesse des 88 touches Touches: capteurs à fibres optiques à deu
P.O.
[YAMAHA PIANO] Date: 08 Aug. 1996 MIDI Implementation Chart Silent Series Grand Models Function... Transmitted Recognized Version: 1.