G Compact Disc Player Lecteur Compact Disc OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZK20410
A Living Tradition in Sound A piano comes into this world through the perfect synergy of advanced technical skill and artistry. Such a piano can create sound that truly reflects the player’s feelings. The final stage in piano production is called “voicing”. It is here that the instrument is given its soul.
Excellence in Audio Achievement First HiFi System introduced in 1920 We introduced numerous HiFi components (turntables, FM/AM tuners, integrated amplifiers, preamplifiers, power amplifiers and speakers) in 1955 - 1965. Natural Sound Speaker Series introduced in 1967 NS-20 Monitor Speaker CA-1000 Integrated Amplifier Featuring A-Class operation, the CA-1000 set the standard for integrated amplifiers.
◆ Full-stage balanced signal transmission beginning with the DAC achieves the ultimate in CD reproduction ◆ Independent power supplies with digital and analog completely separated ◆ Exclusive Yamaha loading mechanism and high precision CD drive ◆ Left-right symmetrical design with rigid, stable construction ◆ Pure Direct ◆ Super sound from Super Audio CDs ◆ Heavy feet with newly-developed antivibration spikes ◆ DSD playback via 192 kHz, 24-bit USB DAC ■ Supplied accessories Please check that you have recei
CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of CD-S3000.
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 STANDBY/ON/OFF switch Turns on or off this unit. STANDBY/ON (upper position): In this position, you can select STANDBY or ON, using the p CD key on the remote control. OFF (lower position): The power of this unit is turned off.
5 SOURCE key Selects the audio source to be played back. Each time you press this key, the audio source is switched. (coaxial digital input) (optical digital input) y The audio source setting is retained even if you turn off this unit. 6 SOURCE indicators The indicator of the audio source selected with the SOURCE key lights. 7 LAYER key Switches the playback layer of a hybrid Super Audio CD between SA-CD and CD while playback is stopped (page 27).
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Disc tray Loads a disc. 0 A (Open/Close) key Opens or closes the disc tray. y The disc tray also closes automatically when you press: • the (Play) key on the front panel or on the remote control. • the front edge of the disc tray gently.
F Display The brightness can be adjusted with the DIMMER key on the remote control (page 12). G (playback) / (pause) indicator Lights in the playback/pause mode. H Disc type indicator Indicates the type (SA-CD/CD/HYBRID) of the disc in the disc tray. I Time display mode indicator Indicates the time display mode of the display. Change the mode by pressing the DISPLAY key on the remote control (page 13).
Controls and functions ■ Rear panel 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 See page 18 for connection information.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Foot The feet of this unit include built-in spikes. Using the spikes can reduce the effect of vibrations on the set. When using the spikes, remove the transport tape, then remove the magnet foot by pulling it. Spike Transport tape Magnet foot Caution English When using the feet’s built-in spikes, the spikes may scratch the shelf or floor on which this unit is installed.
Controls and functions ■ Remote control 3 1 4 p AMP key Turns the Yamaha amplifier ON or switches it to STANDBY mode. 2 3 OPEN/CLOSE key Opens or closes the disc tray. AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER CLEAR Some Yamaha amplifiers cannot be controlled with the p AMP key of this remote control. 5 DIMMER key Selects the brightness level for the front panel display.
SHUFFLE key Plays tracks on the disc in random order (shuffle playback). Notes • This operation is ineffective for MP3 or WMA discs. • The shuffle playback mode is cancelled when playback is stopped or the disc is ejected. 8 y • Press this key again to turn off the PURE DIRECT mode. • This setting is retained even if you turn off this unit. A DISPLAY key Switches the time display.
Controls and functions ■ Program playback In the program playback mode, you can play back tracks in a programmed sequence. Notes • This operation is ineffective for MP3 or WMA discs. • The programmed tracks are erased in the following cases: – when the disc is ejected – when this unit is turned off or goes to STANDBY mode – when an audio source other than the disc is selected – when the playback layer of a hybrid Super Audio CD is switched between SA-CD and CD 1 Press PROGRAM while playback is stopped.
4 Press ENTER. The setting value flashes for 3 seconds, then the unit resumes to normal mode. To cancel the setting, press CLEAR. Notes • As the DPLL bandwidth setting value approaches “Lowest,” the accuracy of the operating clock in the DAC improves, but the unit may be susceptible to a change in the clock of the external component. The sound from such a component may more easily skips.
Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control 1 Remove the battery compartment cover. 2 Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and -) on the inside of the battery compartment. 1 2 3 Reinstall the battery compartment cover.
Connections In this section, you will make connections between CD-S3000 and your amplifier.
Connections USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Stereo pin cable When the SA-CD layer is played, the audio signals are output only from the BALANCED OUT and ANALOG OUT jacks. XLR balanced cable If your amplifier is equipped with XLR balanced input jacks, we recommend balanced connection for optimum audio performance.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Coaxial digital cable Component equipped with a digital output (PCM) jack Optical digital cable Coaxial digital cable Optical digital cable USB cable (Type B) PC AV receiver equipped with a digital input jack Note Only PCM signals can be input to the DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit. For details on the supported PCM signals, see page 26.
Connections ■ Connecting to the BALANCED OUT jacks Connect your amplifier with the XLR balanced input jacks. The pin assignments for these jacks are shown below. Refer to the owner’s manual supplied with your amplifier and verify that its XLR balanced input jacks are compatible with the pin assignments. ■ Connecting the power cable Plug the power cable into the AC IN inlet when all connections are complete, and then plug in the power cable to the AC outlet.
■ Operating this unit from another room If you connect an infrared receiver and transmitter to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, you can operate the unit and/or external component using the supplied remote control located in another room. Rear panel of CD-S3000 SYSTEM CONNECTOR When you have another Yamaha component supporting remote connection, as this unit does, an infrared transmitter is not necessary.
Playback of music files stored on a PC When a PC is connected to the USB jack of this unit, the unit functions as a USB DAC, enabling music files stored on the PC to be played via an amplifier connected to the unit. ■ Installing the dedicated driver Before connecting a PC to this unit, install the dedicated driver on the PC. 1 Rear panel of CD-S3000 Access the following URL, download the dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver,” then extract and execute the file.
■ Playing back music files stored on the PC 1 Connect the PC to this unit, using a USB cable. 2 Turn on the PC. 3 Turn this unit on by pressing the STANDBY/ ON/OFF switch on the front panel. 4 Select “USB,” using the SOURCE key of this unit. 5 Set the audio output destination of the PC to “Yamaha CD Player.
En
Specifications In this section, you will find technical specifications for CD-S3000.
Specifications AUDIO SECTION GENERAL • Frequency Response (1 kHz, 0 dB) SA-CD ..................................................... 2 Hz to 50 kHz (–3 dB) CD ......................................................................... 2 Hz to 20 kHz • Power Supply [China, Korea, Asia, Australia, U.K. and Europe models] .......................................................... AC 220 – 240 V, 50/60 Hz [U.S.A, Canada and Taiwan models] ..........................................................
Playable disc format ■ Supported disc types CD-R, CD-RW digital audio discs Super Audio CD Music CDs made by copying onto a CD-R or CD-RW (including MP3 or WMA format files). This unit is designed to play back compact discs bearing the marks shown below. Never attempt to load any other types of discs into this unit. This unit can also play back 8cm (3-inch) compact discs.
Playable disc format ■ About MP3 and WMA discs You can play back MP3 and WMA files recorded on a CD-R or CD-RW with similar uses as a music CD. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing an audio sequence into a small-sized file. However, the original level of sound quality is preserved during playback. Notes • This unit plays back MP3 files in alphanumeric order.
Troubleshooting Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem Cause Remedy See page The unit does not switch ON when STANDBY/ON/OFF is pressed upward. The power cable is not connected nor completely connected. Securely connect the power cable.
Troubleshooting Problem Cause Remedy See page Noise from a nearby tuner. The tuner is too close to this unit. Move the tuner and this unit farther apart. Noise from inside of the disc tray. The disc may be warped. Replace the disc. No sound from the component connected to the DIGITAL IN (OPTICAL or COAXIAL) jack. The output audio source setting on the connected component is not “PCM.” Only PCM audio sources can be played via the DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit.
■ Messages on the information display Message Status NO DISC No disc is set on the disc tray. Check Cable The dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver” has not been installed correctly. Or, the audio output of the computer has not been set to “Yamaha CD Player.” Check PC The audio signal from the computer cannot be recognized. Fs: ----kHz No audio signal is recognized.
Faire vivre la tradition du son Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments de l’interprète. L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
L’excellence dans l’accomplissement audio Premier Système Hi-Fi introduit en 1920 Nous avons introduit de nombreux composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis, amplificateurs de puissance et enceintes) en 1955 – 1965. Commercialisation de la série d’enceintes Natural Sound en 1967 Enceinte de contrôle NS-20 Amplificateur intégré CA-1000 Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
◆ Transmission symétrique du signal sur tous les étages à partir du convertisseur N/A pour une reproduction exceptionnelle des CD ◆ Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique complètement séparés ◆ Mécanisme de chargement exclusif de Yamaha et lecteur de CD haute précision ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆ Son direct pur ◆ Son des CD Super Audio extraordinaire ◆ Pieds robustes dotés de nouvelles pointes antivibratoires ◆ Lecture DSD via un conv
COMMANDES ET FONCTIONS Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du CD-S3000.
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 Commutateur STANDBY/ON/OFF Met l’appareil sous tension ou hors tension. STANDBY/ON (position supérieure) : Dans cette position, vous pouvez sélectionner STANDBY ou ON, à l’aide de la touche p CD du boîtier de télécommande. OFF (position inférieure) : L’appareil est hors service.
5 Touche SOURCE Sélectionne la source audio à lire. À chaque pression de cette touche, la source audio change. (entrée numérique coaxiale) (entrée numérique optique) y Le réglage de la source audio est retenu en mémoire même à la mise hors tension de l’appareil. 6 Témoins SOURCE Le témoin de la source audio sélectionnée avec la touche SOURCE s’allume. 7 Touche LAYER Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un CD Super Audio hybride pendant l’arrêt de la lecture (page 27).
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Tiroir de disque Pour insérer un disque. 0 Touche (Ouverture/Fermeture) Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque. y Le tiroir de disque se ferme automatiquement lorsque vous appuyez sur : • la touche (Lecture) du panneau avant ou du boîtier de télécommande.
F Affichage Il est possible de régler la luminosité avec la touche DIMMER du boîtier de télécommande (page 12). G Témoin (Lecture) / (Pause) S’allume en mode de lecture/pause. H Témoin du type de disque Indique le type (SA-CD/CD/HYBRID) de disque se trouvant dans le tiroir. I Témoin du mode d’affichage du temps Indique le mode d’affichage du temps de l’affichage. Changez de mode en appuyant sur la touche DISPLAY du boîtier de télécommande (page 12).
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Voir page 18 en ce qui concerne les raccordements.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Pied Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons. Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des vibrations sur l’appareil. Lorsque vous utilisez les crampons, retirez la bande de transport, puis ôtez le pied magnétique en tirant sur celui-ci. Crampon Bande de transport Pied magnétique Avertissement Français Les crampons des pieds peuvent rayer l’étagère ou la surface où vous installez cet appareil lorsque vous les utilisez.
Commandes et fonctions ■ Boîtier de télécommande 3 Touche OPEN/CLOSE Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque. 1 4 Touche p AMP Met l’amplificateur Yamaha sous tension ou le bascule en mode STANDBY. 2 3 AMP OPEN/CLOSE CD 4 Remarque DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 Touche DIMMER Sélectionne le niveau de luminosité de l’afficheur du panneau avant.
Remarques • Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA. • Le mode de lecture aléatoire est annulé lorsque la lecture est arrêtée ou le disque éjecté. A Touche DISPLAY Change l’affichage du temps. À chaque pression du doigt sur la touche DISPLAY pendant la lecture, l’affichage du temps change de la façon suivante : 8 Touche (Recherche arrière) Touche (Recherche avant) Recherche des plages vers l’arrière/l’avant. Touche (Pause) Met la lecture en pause.
Commandes et fonctions ■ Lecture de programme En mode de lecture de programme, vous pouvez lire les plages dans l’ordre de votre programmation. Remarques • Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
4 Appuyez sur ENTER. La valeur de réglage clignote pendant 3 secondes, puis l’appareil revient au mode normal. Pour annuler le réglage, appuyez sur CLEAR. Remarques • Comme la valeur de réglage de la bande passante DPLL s’approche de « Lowest », la précision de l’horloge de fonctionnement dans le convertisseur N/A s’améliore, mais l’appareil est sensible aux changements dans l’horloge du composant extérieur. Il se peut que le son d’un tel composant saute plus facilement.
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 Retirez le couvercle du logement des piles. 2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et -) à l’intérieur du logement des piles. 1 2 3 Replacez le couvercle du logement des piles.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S3000 à votre amplificateur.
Raccordements USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Câble stéréo à fiche cinch Lorsque la couche SA-CD est lue, les signaux audio sont uniquement émis par les prises BALANCED OUT et ANALOG OUT. Câble symétrique XLR Si votre amplificateur est muni de prises d’entrée symétriques XLR, nous vous conseillons le raccordement symétrique pour obtenir le meilleur son possible.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Câble coaxial numérique Composant équipé d’une prise de sortie numérique (PCM) Câble optique numérique Câble coaxial numérique Câble optique numérique Câble USB (type B) PC Récepteur AV doté d’une prise d’entrée numérique Remarque Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil.
Raccordements ■ Raccordement aux prises BALANCED OUT Raccordez votre amplificateur aux prises d’entrée symétriques XLR. Les broches se répartissent de la façon suivante pour ces prises. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre amplificateur et vérifiez que les prises d’entrée symétriques XLR sont compatibles avec cette répartition des broches.
■ Fonctionnement de cet appareil dans une autre pièce ■ Connexion à distance entre les composants Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une autre pièce. Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile.
Lecture des fichiers musicaux stockés sur un PC Lorsqu’un PC est branché à la prise USB de cet appareil, ce dernier fonctionne comme un convertisseur N/A USB, ce qui permet aux fichiers musicaux stockés sur le PC d’être lus via un amplificateur raccordé à l’appareil. ■ Installation du pilote dédié Avant de relier un PC à cet appareil, installez le pilote dédié sur le PC.
■ Lecture des fichiers musicaux stockés sur le PC 1 Reliez le PC à cet appareil à l’aide d’un câble USB. 2 Mettez le PC sous tension. 3 Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur STANDBY/ON/OFF du panneau avant. 4 Sélectionnez « USB » avec la touche SOURCE de cet appareil. 5 Réglez la destination de sortie audio du PC sur « Yamaha CD Player ».
24 Fr
Caractéristiques techniques Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques du CD-S3000.
Caractéristiques techniques SECTION AUDIO GÉNÉRALITÉS • Réponse en fréquence (1 kHz, 0 dB) SA-CD ....................................................... 2 Hz à 50 kHz (–3 dB) CD ............................................................................ 2 Hz à 20 kHz • Alimentation [Modèles pour la Chine, la Corée, l’Asie, l’Australie, le RoyaumeUni et l’Europe].................................220 – 240 V CA, 50/60 Hz [Modèles pour les États-Unis, le Canada et Taïwan] ...................................
Formats de disque lisibles ■ Types de disques pris en charge Disques audio numériques CD-R, CD-RW CD Super Audio CD de musique obtenus par copie sur un CD-R ou CDRW (fichiers de format MP3 ou WMA compris). Cet appareil peut lire les disques compacts portant les logos suivants. N’essayez jamais de mettre d’autres types de disques dans cet appareil. Cet appareil peut également lire les disques compacts de 8 cm.
Formats de disque lisibles ■ À propos des disques MP3 et WMA Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R ou CD-RW de la même façon qu’un CD de musique. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) est un format et une technologie standard destinés à comprimer les données audio de manière à réduire la taille des fichiers. Toutefois, le niveau original de qualité sonore est préservé lors de la lecture. Remarques • Ce appareil lit les fichiers MP3 dans l’ordre alphanumérique.
Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Parasites provenant d’un tuner proche. Le tuner est trop près de cet appareil. Éloignez le tuner de cet appareil. Parasites provenant de l’intérieur du tiroir. Le disque est sans doute déformé. Remplacez le disque. Aucun son du composant branché à la prise DIGITAL IN (OPTICAL ou COAXIAL). Le réglage de la source audio de sortie sur le composant relié n’est pas « PCM ».
■ Messages sur l’affichage des informations Message État NO DISC Le tiroir de disque est vide. Check Cable Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » dédié n’a pas été installé correctement. Il est également possible que la sortie audio de l’ordinateur n’ait pas été réglée sur « Yamaha CD Player ». Check PC Il est impossible de reconnaître le signal audio de l’ordinateur. Fs: ----kHz Aucun signal audio n’est reconnu.
Eine lebendige Klangtradition Ein Piano wird durch die perfekte Synergie von fortschrittlichen technischen Kenntnissen und Kunst geschaffen. Solch ein Piano kann Klänge erzeugen, welche die Gefühle des Spielenden genau wiederspiegeln. Der letzte Schritt bei der Herstellung eines Pianos wird als „Voicing“ bezeichnet. Zu diesem Zeitpunkt bekommt das Instrument seine Seele.
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
◆ Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung beginnend mit dem DAC erzielt ultimative CD-Wiedergabe ◆ Unabhängige Netzstufen mit kompletter Trennung der digitalen und analogen Schaltkreise ◆ Exklusiver Yamaha-Einzugsmechanismus und extrem präzises CDLaufwerk ◆ Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion ◆ Pure Direct ◆ Hervorragender Klang von Super Audio CDs ◆ Schwere Standfüße mit neu entwickelten Antivibrations-Spikes ◆ DSD-Wiedergabe über 192 kHz, 24 Bit USB DAC ■ Mitgeliefertes
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des CD-S3000 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 STANDBY/ON/OFF-Schalter Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. STANDBY/ON (obere Position): In dieser Position können Sie STANDBY oder ON über die Taste p CD auf der Fernbedienung auswählen.
5 SOURCE-Taste Über diese Taste wählen Sie die Audioquelle, die wiedergegeben werden soll. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Audioquelle umgeschaltet. (koaxialer Digitaleingang) (optischer Digitaleingang) y Die Einstellung der Audioquelle wird auch beim Ausschalten des Geräts bewahrt. 6 SOURCE-Anzeigen Die Anzeige der über die SOURCE-Taste ausgewählten Audioquelle leuchtet.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Disc-Schublade Hier wird eine CD eingelegt. 0 A (Öffnen/Schließen)-Taste Öffnet oder schließt das Disc-Fach. y Das Disc-Fach wird automatisch geschlossen, wenn Sie • die -Taste (Wiedergabe) an der Vorderseite oder auf der Fernbedienung drücken.
F Display Die Helligkeit kann über die Taste DIMMER auf der Fernbedienung angepasst werden (Seite 12). G (Wiedergabe)-/ (Pause)-Anzeige Diese Anzeige leuchtet im Wiedergabe-/PauseModus. H Disctyp-Anzeige Zeigt den Typ (SA-CD/CD/HYBRID) der Disc im Disc-Fach an. I Zeitanzeigemodus-Anzeige Zeigt den Zeitanzeigemodus des Displays an. Ändern Sie den Modus, indem Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung drücken (Seite 13).
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Siehe Seite 18 für Anschlussinformationen.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Fuß Die Füße dieses Geräts enthalten eingebaute Spikes. Durch Verwendung der Spikes können die Auswirkungen von Vibrationen auf das Gerät verringert werden. Bei Verwendung der Spikes entfernen Sie zuerst das Transportband und dann den Magnetfuß, indem Sie daran ziehen. Spike Transport band Magnetfuß Vorsicht Deutsch Wenn die eingebauten Spikes der Füße verwendet werden, können die Spikes das Regal oder den Boden, auf dem das Gerät aufgestellt ist, zerkratzen.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Fernbedienung 3 1 4 p AMP-Taste Schaltet den Yamaha-Verstärker EIN oder schaltet ihn in den STANDBY-Modus um. 2 3 OPEN/CLOSE-Taste Öffnet oder schließt das Disc-Fach. AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR Hinweis Einige Yamaha-Verstärker können nicht über die Taste pAMP auf der Fernbedienung gesteuert werden. 5 DIMMER-Taste Wählt den Helligkeitsgrad des Frontblende-Displays.
SHUFFLE-Taste Gibt die Titel auf der Disc in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe). Hinweise • Dieser Vorgang ist für MP3- oder WMA-Discs unwirksam. • Der Zufallswiedergabe-Modus wird aufgehoben, wenn die Wiedergabe gestoppt oder die Disc ausgeworfen wurde. 8 (Rückwärts suchen)-Taste (Vorwärts suchen)-Taste Sucht Titel rückwärts/vorwärts. y • Drücken Sie diese Taste erneut, um den PURE DIRECTModus auszuschalten. • Diese Einstellung wird auch beim Ausschalten des Geräts bewahrt.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Programmwiedergabe Im Programmwiedergabemodus können Sie Titel in einer programmierten Sequenz abspielen. Hinweise • Dieser Vorgang ist für MP3- oder WMA-Discs unwirksam.
4 Drücken Sie ENTER. Der Einstellungswert blinkt 3 Sekunden lang. Danach kehrt das Gerät in den normalen Betriebsmodus zurück. Um die Einstellung abzubrechen, drücken Sie CLEAR. ■ Einstellen der AUTO POWER STANDBYFunktion Die Funktion AUTO POWER STANDBY kann auf EIN oder AUS eingestellt werden. Wenn EIN eingestellt ist und das Gerät 30 Minuten lang nicht bedient und kein Audiosignal erkannt wird, wechselt es automatisch in den STANDBY-Modus.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 1 Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und -) ein. 1 2 3 Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
ANSCHLÜSSE Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen dem CD-S3000 und Ihrem Verstärker her.
Anschlüsse USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Stereo-Cinch-Kabel Wenn der SA-CD-Layer wiedergegeben wird, werden die Audiosignale nur über die Buchsen BALANCED OUT und ANALOG OUT ausgegeben. Symmetrisches XLR-Kabel Wenn Ihr Verstärker mit symmetrischen XLREingangsbuchsen ausgestattet ist, empfehlen wir die symmetrische Verbindung für eine optimale Audioleistung.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Koaxiales Digitalkabel Komponente mit einem Digitalausgang (PCM) Optisches Digitalkabel Koaxiales Digitalkabel Optisches Digitalkabel USB-Kabel (Typ B) Computer AV-Receiver mit einem Digitaleingang Hinweis An die Buchsen DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) dieses Geräts können nur PCM-Signale eingespeist werden. Ausführliche Informationen zu den unterstützten PCM-Signalen siehe Seite 26.
Anschlüsse ■ Anschluss an die BALANCED OUTBuchsen Schließen Sie Ihren Verstärker an die symmetrischen XLR-Eingangsbuchsen an. Die Pinbelegungen für diese Buchsen werden unten gezeigt. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers nach, um zu bestätigen, dass die symmetrischen XLREingangsbuchsen mit den Pinbelegungen kompatibel sind.
■ Bedienung des Geräts aus einem anderen Raum ■ Fernbedienungsverbindung zwischen Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, die sich in einem anderen Raum befindet.
Wiedergabe von auf dem Computer gespeicherten Musikdateien Wenn ein Computer an die USB-Buchse dieses Geräts angeschlossen ist, fungiert das Gerät als USB DAC, sodass auf dem Computer gespeicherte Musikdateien über einen an das Gerät angeschlossenen Verstärker wiedergegeben werden können. OPTICAL BALANCED OUT Bevor Sie einen Computer an dieses Gerät anschließen, müssen Sie den dedizierten Treiber auf dem Computer installieren.
■ Wiedergabe von auf dem Computer gespeicherten Musikdateien 1 Schließen Sie den Computer über ein USBKabel an das Gerät an. 2 Schalten Sie den Computer ein. 3 Schalten Sie dieses Gerät über den Schalter STANDBY/ON/OFF an der Vorderseite ein. 4 Wählen Sie „USB“ über die Taste SOURCE am Gerät. 5 Stellen Sie das Audioausgabeziel des Computers auf „Yamaha CD Player“ ein.
24 De
Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für CD-S3000.
Technische Daten AUDIOABSCHNITT • Frequenzgang (1 kHz, 0 dB) SA-CD .................................................... 2 Hz bis 50 kHz (–3 dB) CD ......................................................................... 2 Hz bis 20 kHz • Wiedergabefrequenzbereich ..................................... 2 Hz bis 96 kHz • Klirrfaktor (1 kHz, 0 dB) SA-CD ........................................................ 0,002 % oder weniger CD ..............................................................
Abspielbares Disc-Format ■ Unterstützte Disc-Typen Digitale CD-R-, CD-RW-Audiodiscs Super Audio CD Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine CD-R oder CDRW (einschließlich Dateien im MP3- oder WMA-Format) angefertigt wurden. Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Compact Discs mit den unten gezeigten Kennzeichnungen ausgelegt. Versuchen Sie niemals, andere Disc-Typen in dieses Gerät einzusetzen. Dieses Gerät kann auch Single-CDs (8 cm) abspielen.
Abspielbares Disc-Format ■ Über MP3- und WMA-Discs Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie einer Musik-CD wiedergeben. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) ist eine StandardTechnologie mit einem Format, das Audio-Sequenzen in Dateien geringer Größe komprimiert. Dabei wird jedoch das ursprüngliche Niveau der Klangqualität bei der Wiedergabe beibehalten. Hinweise • Dieses Gerät spielt MP3-Dateien in alphanumerischer Reihenfolge ab.
Störungsbeseitigung Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder-Kundendienst. Ursache Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, wenn STANDBY/ON/ OFF nach oben gedrückt ist.
Störungsbeseitigung Problem Der Ton „setzt aus“. Der Ton „brummt“. Ursache Abhilfe Siehe Seite Dieses Gerät ist Vibrationen oder Stößen ausgesetzt. Das Gerät an einem anderen Ort aufstellen. Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. 28 Der Takt des Wiedergabeaudiosignals schwankt. Ändern Sie die DPLL-Bandbreite des AudioDAC (ES9018). 14 Die Verbindungskabel sind falsch angeschlossen. Die Kabel richtig anschließen. Wenn die Störung damit nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein.
■ Zur USB-Verbindung Problem Der angeschlossene Computer erkennt das Gerät nicht. Verrauschte Wiedergabe Musikdateien können nicht wiedergegeben werden Ursache Abhilfe Siehe Seite Das Betriebssystem des Computers wird nicht unterstützt. Verwenden Sie einen Computer mit einem Betriebssystem, für das der Betrieb garantiert wird. Die USB-Verbindung ist nicht ordnungsgemäß. Schließen Sie das USB-Kabel richtig an. Die Ausgabe des Computers oder der Anwendung ist stummgeschaltet.
En levande tradition inom ljud Ett piano kommer in i denna värld genom den perfekta synergin mellan avancerad teknisk skicklighet och artisteri. Ett sådant piano kan skapa ljud som verkligen återspeglar musikerns känslor. Det slutliga steget i pianotillverkningen kallas ”voicing”. Det är här som instrumentet får sin själ.
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955–1965. Natural Sound-hogtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg från DAC:en uppnår det högsta i CD-återgivning ◆ Oberoende strömförsörjning med digitalt och analogt fullständigt separerat.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om CD-S3000:s reglage och funktioner.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 STANDBY/ON/OFF-omkopplare Slår på eller stänger av den här enheten. STANDBY/ON (övre läge): I det här läget kan du välja STANDBY eller ON, med p CD-knappen på fjärrkontrollen. OFF (nedre läge): Strömmen till denna apparat är avslagen.
5 SOURCE-knapp Väljer den ljudkälla som ska spelas upp. Varje gång du trycker på den här knappen växlas ljudkällan. (koaxial digitalingång) (optisk digital ingång) y Inställningen för ljudkälla bibehålls även när denna enhet slås av. 6 SOURCE-indikatorer Indikatorn för den ingångskälla som valts med SOURCE tänds. 7 LAYER-knapp Växlar uppspelningslagret för en hybrid-Super Audio CD mellan SA-CD och CD när uppspelningen är stoppad (sidan 27). y Denna inställning bibehålls även när denna enhet slås av.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Skivfack Matar in en skiva. 0 A (Öppna/stäng)-knapp Öppnar eller stänger skivfacket. y Skivfacket stängs även automatiskt när du trycker på: • knappen (Spela upp) på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. • lätt på skivfackets främre kant.
F Display Ljusstyrkan kan justeras med DIMMER på fjärrkontrollen (sidan 12). G (uppspelning)/ (paus)-indikator Lyser i uppspelnings-/pausläge. H Indikator för skivtyp Indikerar typen (SA-CD/CD/HYBRID) av skiva i skivfacket. I Indikator för tidvisningssätt Indikerar displayens tidvisningsläge. Ändra läget genom att trycka på DISPLAY på fjärrkontrollen (sidan 13).
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Se sidan 18 för information om anslutningar.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Fot Fötterna på denna enhet är försedda med spetsar. Om dessa spetsar används, kan det minska den inverkan som vibrationer har på anläggningen. När spetsarna ska användas, ta bort transporttejpen och ta sedan bort den magnetiska foten genom att lossa den. Spets Transport tejp Magnet fot Observera Svenska När de i fötterna inbyggda spetsarna används, kan det hända att spetsarna orsakar repor på hyllan eller golvet där denna enhet är uppställd.
Reglage och funktioner ■ Fjärrkontroll 3 1 4 p AMP-knappen Ställer Yamaha-förstärkaren i läge på eller växlar den till STANDBY-läget. 2 3 OPEN/CLOSE-knapp Öppnar eller stänger skivfacket. AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER CLEAR Vissa Yamaha-förstärkare kan inte styras med p AMPknappen på den här fjärrkontrollen. 5 DIMMER-knapp Väljer nivå på ljusstyrkan för frontpanelens display.
SHUFFLE-knapp Spelar upp spår på skivan i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning). Anmärkningar • Denna manövrering fungerar inte för MP3- och WMAskivor. • Läget för slumpmässig uppspelning avbryts när uppspelningen stoppas eller skivan matas ut. 8 y • Tryck igen för att koppla ur läget PURE DIRECT. • Denna inställning bibehålls även när denna enhet slås av. A DISPLAY-knapp Ändrar tidvisningen.
Reglage och funktioner ■ Programmerad uppspelning I läget för programmerad uppspelning, kan spår spelas upp i en programmerad följd. Anmärkningar • Denna manövrering fungerar inte för MP3- och WMA-skivor. • De programmerade spåren raderas i följande fall: – när skivan matas ut – när enheten stängs av eller placeras i STANDBY-läge – när en annan ljudkälla än skivan är vald – när uppspelningslagret på en hybrid Super Audio CD växlas mellan SA-CD och CD 1 Tryck på PROGRAM när uppspelningen stoppas.
4 Tryck på ENTER. Inställningsvärdet blinkar i 3 sekunder varefter enheten återgår till det normala läget. Om du vill avbryta inställningen trycker du på CLEAR. Anmärkningar • När DPLL-bandbreddsinställningen närmar sig ”Lowest”, förbättras noggrannheten i DAC:en driftsklocka, men enheten kan bli mer känslig för ändringar i den externa komponentens klocka. Ljudet från en sådan komponent kan då lättare hoppa.
Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen 1 Ta bort batterifackets lucka. 2 Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. 1 2 3 Sätt tillbaka batterifackets lock.
ANSLUTNINGAR Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan CD-S3000 och förstärkaren.
Anslutningar USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Stereokabel med stiftkontakter När SA-CD-lagret spelas upp skickas ljudsignalerna bara ut från BALANCED OUT- och ANALOG OUT-utgångarna. Balanserad XLR-kabel Om förstärkaren har balanserade XLRingångar, rekommenderar vi en balanserad anslutning för optimala ljudprestanda.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Digital koaxialkabel Komponent utrustad med en digitalutgång (PCM) Digital optisk kabel Digital koaxialkabel Digital optisk kabel USB-kabel (typ B) PC AV-receiver utrustad med en digitalingång Anmärkning Endast PCM-signaler kan matas in till DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL)-ingångarna på den här enheten. För mer information om kompatibla PCM-signaler, se sidan 26.
Anslutningar ■ Anslutning till BALANCED OUT-uttagen Anslut förstärkaren till de balanserade XLR-utgångarna. Stiftens position för dessa uttag visas nedan. Läs i bruksanvisningen som medföljde förstärkaren och bekräfta att dess balanserade XLR-ingångar är kompatibla med stiftens position. ■ Ansluta nätsladden Anslut nätsladden till AC IN-uttaget när samtliga anslutningar har slutförts, och anslut sedan nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
■ Använda enheten från ett annat rum Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den och/eller externa komponenter med den medföljande fjärrkontrollen från ett annat rum. Bakpanelen på CD-S3000 SYSTEM CONNECTOR När du har en annan Yamaha-komponent som stöder funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten gör, behöver du ingen infraröd sändare.
Uppspelning av musikfiler lagrade på en PC När en PC är ansluten till USB-uttagen på den här enheten fungerar enheten som en USB-DAC, som gör det möjligt att spela upp filer lagrade på datorn via en förstärkare ansluten till enheten. ■ Installera den dedikerade drivrutinen Innan du ansluter en dator till enheten måste du installera drivrutinen på datorn. 1 Bakpanelen på CD-S3000 Gå till följande URL, ladda ned ”Yamaha Steinberg USB Driver” och packa sedan upp filen och kör den.
■ Spela upp musikfiler lagrade på en PC ■ Justera ljudvolymen 1 Anslut datorn till enheten med en USB-kabel. För att erhålla en högre ljudkvalitet ställer du in ljudvolymen på datorn på det högsta läget och ställer sedan in önskad volym på förstärkaren. 2 Slå på datorn. Anmärkningar 3 Slå på den här enheten genom att trycka på STANDBY/ON/OFF på frontpanelen. 4 Välj ”USB” med SOURCE-knappen på enheten. 5 Ställ in datorns ljudutgång på ”Yamaha CD Player”.
24 Sv
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för CD-S3000.
Tekniska data AUDIODEL • Frekvensåtergivning (1 kHz, 0 dB) SA-CD .................................................... 2 Hz till 50 kHz (–3 dB) CD ......................................................................... 2 Hz till 20 kHz • Uppspelningsfrekvensområde .................................. 2 Hz till 96 kHz • Övertonsdistorsion (1 kHz, 0 dB) SA-CD ......................................................... 0,002 % eller mindre CD ...............................................................
Spelbara skivformat ■ Skivtyper som stöds CD-R, CD-RW digitala ljudskivor Denna enhet är utformad att spela upp kompaktskivor försedda med de märken som visas nedan. Försök aldrig att sätta i någon annan typ av skiva i denna enhet. Denna enhet kan också spela upp 8 cm kompaktskivor. Musik-CD-skivor som skapas genom kopiering till en CD-R eller CD-RW (däribland filer i formaten MP3 och WMA).
Spelbara skivformat ■ Om skivor med MP3- och WMA-filer Det går att spela upp MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R- eller CD-RW-skiva på ungefär samma sätt som en musik-CD. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) är en standardteknik och ett standardformat för komprimering av ljudsekvenser till små filer. Den ursprungliga nivån på ljudkvaliteten bibehålls dock under uppspelning. Anmärkningar • Denna enhet spelar upp MP3-filer i alfanumerisk ordning.
Felsökning Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Denna enhet slås inte på när STANDBY/ON/ OFF trycks uppåt. Nätsladden är inte ansluten eller dåligt ansluten. Den här enheten placeras automatiskt i STANDBY-läge. Den automatiska standbyfunktionen aktiveras.
Felsökning Problem Orsak Åtgärd Se sidan Störningar från en närstående tuner. Tunern står för nära denna enhet. Flytta tunern och denna enhet längre bort från varandra. — Buller i skivfacket. CD-skivan är skev. Byt ut CD-skivan. 28 Ljudet från den komponent som är ansluten till uttaget DIGITAL IN (OPTICAL eller COAXIAL). Den utgående ljudinställningen på den anslutna komponenten är inte ”PCM”. Endast PCM-ljudkällor kan spelas upp via DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL)-uttagen på den här enheten.
31 Sv
Una lunga tradizione nel suono Un pianoforte che nasce dalla perfetta sinergia di capacità tecniche avanzate e arte è in grado di creare suoni che riflettono realmente i sentimenti di chi lo usa. L’ultima fase del processo produttivo che porta alla nascita di un pianoforte è definita “voicing”, ed è a quel punto che lo strumento acquisisce una propria anima.
Eccellenza nella qualità audio Primo sistema HiFi introdotto nel 1920 Abbiamo presentato numerosi componenti HiFi (giradischi, sintonizzatori FM/AM, amplificatori integrati, preamplificatori, amplificatori di potenza e diffusori) nel 1955 - 1965. La Natural Sound Speaker Series, introdotta nel 1967 Diffusore monitor NS-20 Amplificatore integrato CA-1000 Possedendo caratteristiche di Classe A, il CA-1000 stabilì uno standard per gli amplificatori integrati.
◆ La trasmissione bilanciata full-stage del segnale a partire dal DAC raggiunge la massima qualità di riproduzione di CD ◆ Alimentazioni indipendenti con segnali digitale ed analogico del tutto separati ◆ Meccanismo di caricamento Yamaha esclusivo e trazione del CD di alta precisione ◆ Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile ◆ Caratteristica Pure Direct ◆ Suono super da CD Super Audio ◆ Piedini robusti dotati di punte antivibrazione di nuova generazione ◆ Riproduzione DSD tramite DA
COMANDI E LORO FUNZIONE Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi del CD-S3000 e la loro funzione.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 Interruttore STANDBY/ON/OFF Premere per accendere o spegnere l’unità. STANDBY/ON (posizione in alto): In questa posizione, è possibile selezionare STANDBY o ON utilizzando il tasto p CD sul telecomando. OFF (posizione in basso): Quest’unità è spenta.
5 Tasto SOURCE Consente di selezionare la sorgente audio da riprodurre. A ogni pressione del tasto, la sorgente audio cambia. (ingresso digitale coassiale) (ingresso digitale a fibre ottiche) y L’impostazione della sorgente audio viene mantenuta anche se quest’unità viene spenta. 6 Indicatori SOURCE L’indicatore della sorgente audio scelta con il tasto SOURCE si illumina.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Piatto portadisco Fa caricare un disco. 0 A Tasto (Apertura/chiusura) Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. y Il piatto portadisco si chiude automaticamente: • premendo il tasto (Riproduzione) sul pannello anteriore o sul telecomando.
F Display È possibile regolarne la luminosità tramite il tasto DIMMER sul telecomando (pagina 12). G Indicatore (Riproduzione) / (Pausa) Si illumina in modalità riproduzione/pausa. H Indicatore del tipo di disco Indica il tipo (SA-CD/CD/HYBRID) di disco presente sul piatto portadisco. I Indicatore della modalità di indicazione del tempo Indica la modalità di indicazione del tempo sul display. Per modificare la modalità, premere il tasto DISPLAY sul telecomando (pagina 13).
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Vedere pagina 18 per informazioni sui collegamenti.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Piedino I piedini di quest’unità incorporano delle punte. Usando le punte è possibile ridurre le vibrazioni del sistema. Se si usano le punte, togliere il nastro di protezione per il trasporto, quindi togliere il piedino magnetico tirandolo.
Comandi e loro funzione ■ Telecomando 3 1 4 Tasto p AMP Imposta l’amplificatore Yamaha su ON oppure lo imposta in modalità STANDBY. 2 3 Tasto OPEN/CLOSE Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR Nota Alcuni amplificatori Yamaha non possono essere controllati con il tasto p AMP di questo telecomando. 5 Tasto DIMMER Sceglie il livello di luminosità del display del pannello anteriore.
Tasto SHUFFLE Riproduce i brani presenti sul disco in ordine casuale (riproduzione casuale). Note • Quest’operazione non funziona con dischi MP3 e WMA. • La modalità di riproduzione casuale viene cancellata quando la riproduzione si ferma o il disco viene espulso. 8 Tasto (Ricerca all’indietro) Tasto (Ricerca in avanti) Permettono di saltare brani in avanti/all’indietro. Tasto (Pausa) Porta la riproduzione in pausa. Premere il tasto per far riprendere la riproduzione.
Comandi e loro funzione ■ Riproduzione programmata Nella modalità di riproduzione programmata, potete riprodurre brani in un ordine desiderato. Note • Quest’operazione non funziona con dischi MP3 e WMA.
4 Premere ENTER. Il valore di impostazione lampeggia per 3 secondi, quindi l’unità torna al modo normale. Per annullare l’impostazione, premere CLEAR. Note • Più il valore di impostazione della larghezza di banda DPLL si avvicina a “Lowest”, maggiore diventa l’accuratezza dell’orologio nel DAC, tuttavia l’unità potrebbe essere sensibile a un cambiamento nell’orologio del componente esterno. L’audio emesso da tale componente potrebbe saltare più facilmente.
Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel telecomando 1 Rimuovere il coperchio del vano batterie. 2 Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e -) all’interno del vano batterie. 1 2 3 Riapplicare il coperchio del vano batterie.
COLLEGAMENTI Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra il CD-S3000 e l’amplificatore in uso.
Collegamenti USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Cavo stereo a spinotti Quando viene riprodotto lo strato SACD, i segnali audio vengono emessi solo dalle prese BALANCED OUT e ANALOG OUT. Cavo XLR bilanciato Se il proprio amplificatore è dotato di prese di ingresso bilanciate XLR, raccomandiamo di usare collegamenti bilanciati per ottimizzare la resa audio.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Cavo digitale coassiale Componente dotato di una presa di uscita digitale (PCM) Cavo digitale a fibre ottiche Cavo digitale coassiale Cavo digitale a fibre ottiche Cavo USB (tipo B) PC Ricevitore AV dotato di una presa di ingresso digitale Nota Solo i segnali PCM possono essere inviati alle prese DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) di quest’unità.
Collegamenti ■ Collegamento alle prese BALANCED OUT Collegare il proprio amplificatore usando le prese di ingresso XLR bilanciate. L’assegnazione dei piedini di queste prese è la seguente. Consultare il manuale dell’utente dell’amplificatore e controllare che i suoi ingressi XLR bilanciati siano compatibili con l’assegnazione dei piedini.
■ Come comandare quest’unità da un’altra stanza ■ Connessione remota tra componenti Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile comandare quest’unità e/o il componente esterno utilizzando il telecomando in dotazione in un’altra stanza. Se si dispone di un altro componente Yamaha che supporta la connessione remota come quest’unità, non è necessario un trasmettitore a infrarossi.
Riproduzione di file musicali archiviati su un PC Quando un PC è collegato alla presa USB di quest’unità, l’unità funziona come un DAC USB, rendendo possibile la riproduzione dei file musicali archiviati sul PC tramite un amplificatore collegato all’unità. Pannello posteriore del CD-S3000 ■ Installazione del driver dedicato Prima di collegare un PC a quest’unità, installare il driver dedicato sul PC.
■ Riproduzione di file musicali archiviati sul PC 1 Collegare il PC a quest’unità utilizzando un cavo USB. 2 Accendere il PC. 3 Accendere quest’unità premendo l’interruttore STANDBY/ON/OFF sul pannello anteriore. 4 Selezionare “USB” utilizzando il tasto SOURCE su quest’unità. 5 Impostare la destinazione di uscita audio del PC su “Yamaha CD Player”.
24 It
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche del CD-S3000.
Dati tecnici SEZIONE AUDIO DATI GENERALI • Risposta in frequenza (1 kHz, 0 dB) SA-CD ................................................. Da 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD ..................................................................... Da 2 Hz a 20 kHz • Alimentazione [Modelli per la Cina, la Corea, l’Asia, l’Australia, il Regno Unito e l’Europa] .................................. C.a. da 220 – 240 V, 50/60 Hz [Modelli per gli Stati Uniti, il Canada e Taiwan] ................................................
Formato dei dischi riproducibili ■ Tipi di disco supportati Dischi audio digitali CD-R, CD-RW CD Super Audio CD contenenti musica ottenuti copiando un CD-R o CDRW (inclusi quelli contenenti file MP3 o WMA). Quest’unità è progettata per riprodurre CD che portano i simboli che seguono. Non tentare di caricare alcun altro tipo di disco in quest’unità. Quest’unità può inoltre riprodurre CD da 8 cm.
Formato dei dischi riproducibili ■ Dischi MP3 e WMA È possibile riprodurre MP3 o WMA contenenti file CD-R e CD-RW come se fossero CD normali. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) è una tecnologia standard e un formato di compressione di file audio. Essa garantisce un livello qualitativo dell’audio spesso indistinguibile dall’originale. Note • Quest’unità riproduce file MP3 in ordine alfanumerico.
Diagnostica Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Problema Causa Rimedio Vedere pagina L’apparecchio non si accende quando si preme verso l’alto STANDBY/ON/OFF. Il cavo di alimentazione è staccato o inserito in modo non corretto.
Diagnostica Rimedio Vedere pagina Problema Causa Disturbi dovuti ad un sintonizzatore vicino. Il sintonizzatore è troppo vicino all’apparecchio. Allontanare il sintonizzatore da quest’unità. Rumore dall’interno del piatto portadisco. Il disco è probabilmente deformato. Sostituire il disco. Non viene emesso alcun audio dal componente collegato alla presa DIGITAL IN (OPTICAL o COAXIAL). La sorgente audio in uscita sul componente collegato non è impostata su “PCM”.
■ Messaggi sul display informativo Messaggio Stato NO DISC Sul piatto portadisco non è presente alcun disco. Check Cable Lo “Yamaha Steinberg USB Driver” dedicato non è stato installato correttamente. In alternativa, l’uscita audio del computer non è stata impostata su “Yamaha CD Player”. Check PC Impossibile riconoscere il segnale audio proveniente dal computer. Fs: ----kHz Assenza di segnali audio riconosciuti.
Historia viva en el mundo del sonido El nacimiento de un piano es el resultado de una perfecta sinergia entre los conocimientos técnicos más avanzados y la diestra mano del artesano. Solo un piano creado así puede reproducir fielmente la intención de quien lo toca. La última fase de producción de un piano recibe el nombre de “armonización” (voicing). Y es aquí donde se le infunde el alma.
Excelencia en audio Primer sistema HiFi presentamos en 1920 En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos componentes HiFi (tocadiscos, sintonizadores de FM/AM, amplificadores integrados, preamplificadores, amplificadores de potencia, y altavoces). Serie de Altavoces Natural Sound presentada en 1967 Altavoz monitor NS-20 Amplificador integrado CA-1000 Con un funcionamiento clase A, el CA-1000 se convirtió en la referencia de los amplificadores integrados.
◆ Transmisión de señal equilibrada de etapa completa con el DAC que logra lo último en reproducción de CD ◆ Suministros de alimentación independientes con señales digitales y analógicas completamente separadas ◆ Mecanismo de carga exclusivo de Yamaha y unidad de CD de alta precisión ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆ Pure Direct ◆ Supersonido de Super Audio CD ◆ Patas resistentes con puntas antivibración de nuevo diseño ◆ Reproducción DSD a través de un DAC USB de 19
CONTROLES Y FUNCIONES Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del CD-S3000.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 Interruptor STANDBY/ON/OFF Enciende o apaga esta unidad. STANDBY/ON (posición superior): En esta posición, puede seleccionar STANDBY u ON pulsando la tecla p CD en el mando a distancia. OFF (posición inferior): La alimentación de esta unidad está apagada.
5 Tecla SOURCE Permite seleccionar la fuente de audio reproducida. La fuente de audio cambia cada vez que pulsa esta tecla. (entrada digital coaxial) (entrada digital óptica) y El ajuste de la fuente de audio se mantiene aunque apague esta unidad. 6 Indicadores SOURCE Se ilumina el indicador de la fuente de audio seleccionada con la tecla SOURCE.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Bandeja de disco Carga un disco. 0 Tecla (Abrir/cerrar) Abre o cierra la bandeja del disco. y La bandeja del disco también se cierra automáticamente al pulsar: • la tecla (Reproducción) en el panel delantero o el mando a distancia.
F Pantalla El brillo puede ajustarse con la tecla DIMMER del mando a distancia (página 12). G Indicador (reproducción) / (pausa) Se ilumina cuando el modo de reproducción/pausa está activado. H Indicador del tipo de disco Indica el tipo de disco cargado en la bandeja del disco (SA-CD/CD/HYBRID). I Indicador del modo de visualización de tiempo Indica el modo de visualización del tiempo en la pantalla. Para cambiar de modo, pulse el botón DISPLAY en el mando a distancia (página 13).
Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Consulte la página 18 para obtener información sobre las conexiones.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Pata Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato. Cuando use las puntas, quite la cinta utilizada para el transporte y, después, retire las patas magnéticas tirando de ellas. Punta Cinta para transporte Pata magnética Precaución Español Cuando use las puntas incorporadas en las patas, las puntas podrán rayar la estantería o el suelo donde se instale esta unidad.
Controles y funciones ■ Mando a distancia 3 Tecla OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja del disco. 1 4 Tecla p AMP Enciende el amplificador Yamaha o activa el modo STANDBY. 2 3 AMP OPEN/CLOSE CD Nota 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR 6 B Algunos amplificadores Yamaha no pueden controlarse con la tecla p AMP de este mando a distancia. 5 Tecla DIMMER Selecciona el nivel de brillo del visor del panel delantero.
A Tecla DISPLAY Cambia a la visualización del tiempo. Cada vez que pulsa la tecla DISPLAY durante la reproducción, la visualización del tiempo cambia de la forma siguiente: Tecla SHUFFLE Reproduce las pistas del disco en un orden aleatorio (reproducción aleatoria). Notas • Esta operación no sirve para los discos MP3 ni WMA. • El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se detiene la reproducción o se expulsa el disco.
Controles y funciones ■ Reproducción programada En el modo de reproducción programada puede reproducir pistas en un orden programado. Notas • Esta operación no sirve para los discos MP3 ni WMA.
4 Pulse ENTER. El valor de configuración parpadea durante 3 segundos y la unidad recupera el modo normal. Para cancelar la configuración, pulse CLEAR. Notas • A medida que el valor de configuración del ancho de banda DPLL se aproxima al nivel “Lowest”, la precisión del reloj del sistema del DAC mejora, aunque la unidad puede verse afectada por un cambio en el reloj del componente externo. El sonido de un componente de estas características puede sufrir saltos más fácilmente.
Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y -) del interior del compartimento de las pilas. 1 2 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
CONEXIONES Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el CD-S3000 y su amplificador.
Conexiones USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Cable con clavijas estéreo Al reproducir la capa SA-CD, las señales de audio se emiten solo por los jacks BALANCED OUT y ANALOG OUT. Cable equilibrado XLR Si su amplificador cuenta con jacks de entrada equilibrada XLR, le recomendamos una conexión equilibrada para disfrutar del mejor audio.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Cable digital coaxial Componente provisto de un jack de salida digital (PCM) Cable digital óptico Cable digital coaxial Cable digital óptico Cable USB (tipo B) PC Receptor AV provisto de un jack de entrada digital Nota Solo las señales PCM pueden enviarse a los jacks DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de esta unidad.
Conexiones ■ Conexión a los jacks BALANCED OUT Conecte su amplificador con los jacks de entrada equilibrada XLR. Las asignaciones de contactos para estos jacks se muestran a continuación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su amplificador y verifique que sus jacks de entrada equilibrada XLR sean compatibles con las asignaciones de las clavijas.
■ Control de esta unidad desde otra habitación ■ Conexión remota entre componentes Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, podrá controlar la unidad y/o un componente externo con el mando a distancia suministrado desde otra habitación. Si tiene otro componente Yamaha compatible con la conexión remota, como esta unidad, no es necesario el transmisor de señales infrarrojas.
Reproducción de archivos de música guardados en un PC Al conectar un PC al jack USB de esta unidad, la unidad funciona como un DAC USB, lo que permite reproducir los archivos de música guardados en el PC a través de un amplificador conectado a esta unidad. ■ Instalación del driver propio Antes de conectar un PC a esta unidad, instale el driver propio en el PC.
■ Reproducción de archivos de música guardados en el PC 1 Conecte el PC a esta unidad con un cable USB. 2 Encienda el PC. 3 Encienda esta unidad pulsando el interruptor STANDBY/ON/OFF del panel delantero. 4 Seleccione “USB” con la tecla SOURCE de esta unidad. 5 Seleccione “Yamaha CD Player” como destino de salida de audio del PC.
24 Es
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del CD-S3000.
Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO GENERALIDADES • Respuesta de frecuencia (1 kHz, 0 dB) SA-CD ....................................................... 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD ............................................................................ 2 Hz a 20 kHz • Alimentación [Modelos de China, Corea, Asia, Australia, Reino Unido y Europa] ........................................................... CA 220 – 240 V, 50/60 Hz [Modelos de EE.UU., Canadá y Taiwán] .........................................
Formato de disco reproducible ■ Tipos de discos compatibles Discos de audio digital CD-R y CD-RW Super Audio CD CD de música creados copiando en discos CD-R o CDRW (con archivos en formato MP3 o WMA). Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad. Esta unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm.
Formato de disco reproducible ■ Acerca de los discos MP3 y WMA Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un CD de música. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato y una tecnología estándar para comprimir secuencias de audio en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, el nivel original de calidad de sonido se mantiene durante la reproducción. Notas • Esta unidad reproduce los archivos MP3 en orden alfanumérico.
Solución de problemas Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en esta lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Problema Causa Remedio Vea la página La unidad no se enciende al pulsar STANDBY/ON/OFF hacia arriba. No se ha enchufado el cable de alimentación o está mal conectado.
Solución de problemas Problema Se oye un zumbido. Remedio Vea la página Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 18 Causa Las conexiones de los cables están mal. Ruidos de un sintonizador en las cercanías. El sintonizador está demasiado cerca de este aparato. Separe el sintonizador y este aparato. Ruidos desde la bandeja. El disco puede estar doblado. Cambie el disco.
■ Mensajes de la pantalla de información Mensaje Estado NO DISC No hay ningún disco insertado en la bandeja. Check Cable El “Yamaha Steinberg USB Driver” no se ha instalado correctamente. También es posible que la salida de audio del ordenador no esté configurada en “Yamaha CD Player”. Check PC No se reconoce la señal de audio del ordenador. Fs: ----kHz No se reconoce ninguna señal de audio.
Een levende traditie in geluid Een piano komt tot leven in deze wereld dankzij de perfecte synergie tussen geavanceerde technische vaardigheden en vakmanschap. Een dergelijke piano kan geluid produceren die de gevoelens van de pianist werkelijk weerspiegelen. De eindfase in pianoproductie heet "intonatie". Het is op dat moment dat de ziel in het instrument wordt ingeblazen.
Uitblinkers in audio Eerste HiFi-systeem geïntroduceerd in 1920 In de periode 1955-1965 brachten wij een groot aantal HiFi-componenten op de markt (draaitafels, FM/AM-tuners, geïntegreerde versterkers, voorversterkers, eindversterkers en luidsprekers). Natural Sound Speaker-serie geïntroduceerd in 1967 NS-20 Monitor-luidspreker CA-1000 Geïntegreerde versterker Met een eerste klas bediening vormde de CA-1000 de standaard waaraan andere geïntegreerde versterkers werden afgemeten.
◆ Gebalanceerde signaaloverdracht in alle trappen voor de ultieme CDweergavekwaliteit, te beginnen bij de DAC ◆ Onafhankelijke stroomvoorzieningen, met volledige scheiding van de digitale en analoge stroomkringen ◆ CD-station met exclusief Yamaha laadmechanisme en hoge nauwkeurigheid ◆ Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie ◆ Pure Direct ◆ Superweergave van Super Audio CD's ◆ Zware voetjes met nieuw ontwikkelde anti-trilling spikes ◆ DSD-weergave via 192 kHz, 24 bits USB DAC ■ Mee
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw CD-S3000 beter kennen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 STANDBY/ON/OFF-schakelaar Hiermee zet u dit toestel aan of uit. STANDBY/ON (bovenste stand): In deze stand kunt u STANDBY of ON selecteren aan de hand van de p CD-toets op de afstandsbediening. OFF (onderste stand): Dit toestel is uitgeschakeld.
5 SOURCE-toets Hiermee selecteert u de weer te geven audiobron. Telkens u op deze toets drukt, verandert de audiobron. (coaxiale digitale invoer) (optische digitale invoer) y De audiobron-instelling wordt ook bewaard wanneer u dit toestel uit zet. 6 SOURCE-indicators De indicator van de audiobron die u via de SOURCEtoets selecteerde brandt. 7 LAYER-toets Hiermee verandert u de laag van weergave van een hybride Super Audio CD tussen SA-CD en CD terwijl de weergave gestopt is (bladzijde 27).
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Disclade Hiermee kunt u een disc in het toestel doen. 0 A (Open/Dicht)-toets Hiermee opent en sluit u de disclade. y De disclade wordt ook automatisch gesloten wanneer u op het volgende drukt: • op de -toets (Weergave) op het voorpaneel of op de afstandsbediening.
F Display U kunt de helderheid aanpassen via de DIMMERtoets op de afstandsbediening (bladzijde 12). G (weergave)-/ (pauze)-indicator Brandt tijdens de weergave-/pauzefunctie. H Disctype-indicator Geeft het type weer van de disc (SA-CD/CD/ HYBRID) in de disclade. I Tijddisplay-weergave-indicator Geeft de tijddisplay-weergave van het display weer. Verander van weergave door op de DISPLAY-toets op de afstandsbediening te drukken (bladzijde 13).
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Raadpleeg bladzijde 18 voor meer informatie over deze aansluitingen.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Voetje De voetjes van dit toestel bevatten ingebouwde spikes. Gebruik van deze spikes kan het effect van trillingen op het toestel verminderen. Wanneer u de spikes wilt gebruiken, dient u de vervoersplakband te verwijderen, en daarna de magnetische voetjes te verwijderen door deze los te trekken.
Bedieningsorganen en functies ■ Afstandsbediening 3 1 4 p AMP-toets Hiermee zet u de Yamaha-versterker op AAN of schakelt u het naar de STANDBY-functie. 2 3 OPEN/CLOSE-toets Hiermee opent en sluit u de disclade. AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR Opmerking Sommige Yamaha-versterkers kan men niet via de p AMPtoets van deze afstandsbediening bedienen. 5 DIMMER-toets Stelt het helderheidsniveau in voor het display op het voorpaneel.
y SHUFFLE-toets Speelt fragmenten op de disc af in willekeurige volgorde (willekeurige weergave). • Druk nog eens op deze toets om de PURE DIRECT -weergavefunctie uit te schakelen. • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer u dit toestel uit zet. Opmerkingen • Deze handeling werkt niet met MP3-of WMA-discs. • De willekeurige weergavefunctie wordt geannuleerd wanneer de weergave wordt gestopt of wanneer de disc wordt uitgeworpen. 8 A DISPLAY-toets Schakelt de weergave van de tijd om.
Bedieningsorganen en functies ■ Geprogrammeerde weergave In de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u fragmenten in een door u bepaalde volgorde laten weergeven. Opmerkingen • Deze handeling werkt niet met MP3-of WMA-discs.
4 Druk op ENTER. De ingestelde waarde flikkert gedurende 3 seconden waarna het apparaat terugkeert naar normale modus. Om de instelling te annuleren, druk u op CLEAR. Opmerkingen • Naarmate de ingestelde waarde van de bandbreedte van de DPLL "Lowest" benadert, verbetert de nauwkeurigheid van de klok in de DAC, maar kan het apparaat onderhevig zijn aan een wijziging in de klok van de externe component. Het geluid van zo'n component kan gemakkelijker overslaan.
Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening 1 Verwijder de klep van het batterijvak. 2 Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en -) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. 1 2 3 Plaats de klep van het batterijvak terug.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw CD-S3000 en uw versterker.
Aansluitingen USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Stereo-penstekkerkabel Wanneer de SA-CD-laag wordt weergegeven, worden de audiosignalen enkel vanaf de BALANCED OUT- en ANALOG OUTaansluitingen uitgevoerd. XLR gebalanceerde kabel Als uw versterker voorzien is van XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen, raden we u aan de gebalanceerde verbindingen te maken voor optimale audioprestaties.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Coaxiaal digitale kabel Component voorzien van een digitale uitgangsaansluiting (PCM) Optisch digitale kabel Coaxiaal digitale kabel Optisch digitale kabel USB-kabel (Type B) PC AV-receiver voorzien van een digitale ingangsaansluiting Opmerking Alleen PCM-signalen kunnen worden ingevoerd via de DIGITAL IN-aansluitingen van dit toestel (OPTICAL/COAXIAL).
Aansluitingen ■ Verbindingen met de BALANCED OUT -aansluitingen Sluit uw versterker aan via de XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen. De pen-toewijzingen voor deze aansluitingen worden hieronder gegeven. Raadpleeg tevens de handleiding van de versterker in kwestie om te controleren of de XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen geschikt zijn voor de pentoewijzingen.
■ Dit toestel vanuit een andere kamer bedienen ■ Afstandsverbinding tussen Yamahacomponenten Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe component bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, dan is een infraroodzender niet nodig.
Weergave van muziekbestanden die op een PC zijn opgeslagen Bij het aansluiten van een PC op de USB-aansluiting van dit toestel, kunt u dit toestel als een USB-DAC gebruiken. Hierdoor kunt u de muziekbestanden die op de PC zijn opgeslagen weergeven via een versterker die aangesloten is op het toestel. USB OPTICAL Installeer het specifieke stuurprogramma op de PC alvorens de PC op het toestel aan te sluiten.
■ Weergave van muziekbestanden die op de PC zijn opgeslagen 1 Sluit de PC aan op dit toestel met behulp van een USB-kabel. 2 Zet de PC aan. 3 Zet dit toestel aan door op de STANDBY/ON/ OFF-schakelaar op het voorpaneel te drukken. 4 Selecteer "USB" via de SOURCE-toets van dit toestel. 5 Stel de bestemming voor de audio-uitvoer van de PC in op "Yamaha CD Player".
24 Nl
Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de CD-S3000 aan.
Technische gegevens AUDIO-GEDEELTE ALGEMEEN • Frequentierespons (1 kHz, 0 dB) SA-CD .................................................... 2 Hz tot 50 kHz (–3 dB) CD ........................................................................ 2 Hz tot 20 kHz • Stroomvoorziening [Modellen voor China, Korea, Azië, Australië, het V.K. en Europa] ...............................220 – 240 V, 50/60 Hz wisselstroom [Modellen voor de V.S., Canada en Taiwan] ............................................
Geschikte discsoorten ■ Ondersteunde discsoorten CD-R, CD-RW digitale audiodiscs Super Audio CD Muziek CD's gemaakt door te kopiëren naar een CD-R of CD-RW (inclusief MP3-of WMA-bestanden). Dit toestel is ontworpen om compact discs met de hieronder vermelde logo's weer te kunnen geven. Probeer in geen geval andere soorten discs in dit toestel te doen. Dit toestel kan ook 8-cm CD's (CD-singles) weergeven.
Geschikte discsoorten ■ Over MP3-en WMA-discs U kunt MP3-en WMA-bestanden die zijn opgenomen op een CD-R of CD-RW op ongeveer dezelfde manier laten weergeven als een muziek-CD. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een standaard technologie en bestandsindeling voor het comprimeren van geluidssignalen tot kleine bestanden. Bij weergave blijft echter de oorspronkelijke geluidskwaliteit vrijwel geheel bewaard. Opmerkingen • Dit toestel is in staat MP3-bestanden op alfanumerieke volgorde weer te geven.
Oplossen van problemen Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Oplossing Zie bladzijde Probleem Oorzaak Het toestel wordt niet ingeschakeld wanneer STANDBY/ ON/OFF naar boven wordt gedrukt.
Oplossen van problemen Probleem Het geluid "bromt". Oorzaak Verkeerde aansluiting van de kabels. Oplossing Maak de audiokabels goed vast. Indien het probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels vermoedelijk defect. Storing van een in de buurt opgestelde tuner. De tuner bevindt zich te dicht bij dit toestel. Storing van binnenuit de disclade. De disc is vermoedelijk kromgetrokken. Vernieuw de disc.
■ Berichten op het informatiescherm Bericht Status NO DISC Er zit geen disc in de disclade. Check Cable De specifieke "Yamaha Steinberg USB Driver" werd niet correct geïnstalleerd. Of de audio-uitvoer van de computer werd niet ingesteld op "Yamaha CD Player". Check PC Het audiosignaal van de computer kan niet worden herkend. Fs: ----kHz Er werd geen audiosignaal herkend.
Живые традиции звучания Создание фортепьяно стало возможным благодаря идеальному сочетанию таких факторов, как возросшее техническое и художественное мастерство. Такое фортепьяно позволяет обеспечить звучание, в полной мере отражающее чувства исполнителя. Последний этап при производстве фортепьяно называется “интонировка”. Именно благодаря этой процедуре инструмент обретает свою душу.
Превосходство в достижениях в сфере аудиокомпонентов Первая HiFi-система представлена в 1920 г. В 1955 – 1965 гг. мы вывели на рынок множество компонентов HiFi (проигрыватели, ЧМ-/АМ-тюнеры, интегрированные усилители, предусилители, усилители мощности и колонки). Серия акустических систем естественного звучания представлена в 1967 г. Контрольная колонка NS-20 Интегрированный усилитель CA-1000 Усилитель CA-1000 с первоклассными характеристиками установил стандарт для интегрированных усилителей.
◆ Уравновешенная передача сигнала по всем каскадам, начиная с ЦАП, обеспечивает полное воспроизведение CD ◆ Независимые источники питания для полностью раздельных цифровых и аналоговых сигналов ◆ Эксклюзивное загрузочное устройство Yamaha и высокоточный привод CD ◆ Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и устойчивой конструкцией ◆ Pure Direct ◆ Высокое качество звучания Super Audio CD ◆ Мощные ножки с обновленными противовибрационными шипами ◆ Воспроизведение DSD с помощью 24-битного ЦАП USB с
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции CD-S3000 5 Ru
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE OPTICAL COAXIAL USB OFF 1 2 3 4 5 7 1 Переключатель STANDBY/ON/OFF Включение или выключение аппарата. STANDBY/ON (верхнее положение): В этом положении можно выбрать STANDBY или ON с помощью кнопки p CD на пульте ДУ. OFF (нижнее положение): Питание данного аппарата отключено.
5 Кнопка SOURCE Выбор источника сигнала для воспроизведения. При каждом нажатии данной кнопки изменяется источник сигнала для воспроизведения. (коаксиальный цифровой вход) (оптический цифровой вход) y Настройка источника сигнала остается неизменной даже после отключения данного аппарата. 6 Индикаторы SOURCE Горит индикатор источника сигнала, выбранного с помощью кнопки SOURCE.
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) E F G H I J K SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SA-CD CD DISC SOURCE USB OPTICAL COAXIAL OFF 9 9 Лоток диска Предназначен для загрузки диска. 0 Кнопка (открытие/закрытие) Открытие и закрытие лотка диска.
F Дисплей Яркость можно настроить с помощью кнопки DIMMER на пульте ДУ (стр. 12). G Индикатор (воспроизведение)/ (пауза) Горит в режиме воспроизведения/паузы. H Индикатор типа диска Указывает тип диска (SA-CD/CD/HYBRID) в лотке диска. I Индикатор режима отображения времени Указывает режим отображения времени дисплея. Изменить режим можно нажатием кнопки DISPLAY на пульте ДУ (стр. 13). прошедшее время воспроизведения текущей дорожки. оставшееся время воспроизведения текущей дорожки.
Системы управления и функции ■ Задняя панель 1 2 3 USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 5 OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN 8 Для получения подробной информации о соединении см. стр. 18.
6 7 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A A Ножка Ножки данного аппарата имеют встроенные шипы. При использовании шипов можно уменьшить влияние вибраций на аппарат. При использовании шипов снимите транспортировочную ленту, затем магнитную ножку, потянув за нее. Шип Транспорти -ровочная лента Магнитная ножка Предупреждение Русский При использовании встроенных шипов ножек они могут поцарапать полку или пол, на котором установлен данный аппарат. При размещении данного аппарата на дорогой мебели и т.д.
Системы управления и функции ■ Пульт ДУ Для получения подробной информации о режиме STANDBY см. раздел “Фронтальная панель” (стр. 6). 1 3 Кнопка OPEN/CLOSE Открытие и закрытие лотка диска. 2 3 AMP OPEN/CLOSE CD 4 DIMMER PURE DIRECT DISPLAY @ A 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR 4 Кнопка p AMP Включает усилитель Yamaha (ON) или переключает его в режим STANDBY. Примечание Некоторыми усилителями Yamaha невозможно управлять с помощью кнопки p AMP данного пульта ДУ.
Кнопка SHUFFLE Выборочное воспроизведение дорожек на диске (воспроизведение в случайном порядке). Примечания • Данная операция недействительна для дисков MP3 или WMA. • Режим воспроизведения в случайном порядке отменяется при остановке воспроизведения или извлечении диска. 8 Кнопка (поиск назад) Кнопка (поиск вперед) Поиск дорожек назад/вперед. Кнопка (пауза) Пауза при воспроизведении. Нажмите для возобновления воспроизведения. y • Снова нажмите данную кнопку для отключения режима PURE DIRECT.
Системы управления и функции ■ Программное воспроизведение В режиме программного воспроизведения можно воспроизводить дорожки в программной последовательности. Примечания • Данная операция недействительна для дисков MP3 или WMA. • Запрограммированные дорожки удаляются в следующих случаях: – при извлечении диска; – при выключении аппарата или его переходе в режим STANDBY; – при выборе аудиосигнала, отличного от диска; – при переключении слоя воспроизведения гибридного Super Audio CD между SA-CD и CD.
4 Нажмите кнопку ENTER. Заданное значение будет мигать 3 секунды, а затем устройство вернется в стандартный режим. Для отмены настройки нажмите кнопку CLEAR. Примечания • Если для диапазона частот DPLL выбрано значение “Lowest”, точность рабочих импульсов цифро-аналогового преобразователя улучшается, но при этом устройство может более чутко реагировать на изменения импульсов внешнего компонента. Пропуски звука с такого компонента могут происходить чаще.
Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ 1 Снимите крышку отделения для батареек. 2 Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и -) на внутренней стороне отделения для батареек. 1 2 3 Установите на место крышку отделения для батареек.
XXXXX XXXXX Соединения В данном разделе описаны соединения между CD-S3000 и усилителем.
Соединения USB BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR GND 1 2 COAXIAL REMOTE IN +HOT OPTICAL DIGITAL IN OUT 3 - COLD AC IN Штыревой стереокабель При воспроизведении слоя SA-CD аудиосигналы выводятся только через гнезда BALANCED OUT и ANALOG OUT. Сбалансированный кабель XLR Если усилитель оборудован сбалансированными входными гнездами XLR, рекомендуется выполнить сбалансированное соединение для оптимального звучания.
USB UT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT LINK CONTROL IN AC IN Коаксиальный цифровой кабель Компонент, оборудованный цифровым выходным гнездом (PCM) Оптический цифровой кабель Коаксиальный цифровой кабель Оптический цифровой кабель Кабель USB (тип B) ПК AV-ресивер, оборудованный цифровым входным гнездом Примечание Гнезда DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) данного аппарата поддерживают только входные сигналы PCM.
Соединения ■ Подключение к гнездам BALANCED OUT Подключите усилитель к сбалансированным входным гнездам XLR. Назначение контактов для данных гнезд показано ниже. См. руководство по эксплуатации, прилагаемое к усилителю и убедитесь, что его сбалансированные входные гнезда XLR совместимы с назначением контактов. ■ Подключение кабеля питания кабеля По завершении всех соединений подключите кабель питания к входу AC IN, а затем подключите кабель питания к сети переменного тока.
■ Управление аппаратом из другой комнаты ■ Удаленное соединение между компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним компонентом с помощью прилагаемого пульта ДУ, находясь в другой комнате. При наличии другого компонента Yamaha, который поддерживает функцию дистанционного соединения, как и данный аппарат, нет необходимости в инфракрасном передатчике.
Воспроизведение музыкальных файлов, сохраненных на ПК При подключении ПК к гнезду USB данного аппарата устройство работает в качестве ЦАП USB, позволяя воспроизводить музыкальные файлы, хранящиеся на компьютере, с помощью усилителя, подключенного к аппарату. BALANCED OUT OPTICAL Перед подключением ПК к данному аппарату установите соответствующий драйвер на ПК.
■ Воспроизведение музыкальных файлов, сохраненных на ПК 1 Подсоедините ПК к данному аппарату с помощью кабеля USB. 2 Включите ПК. 3 Включите данный аппарат, нажав переключатель STANDBY/ON/OFF на передней панели. 4 Выберите “USB” с помощью кнопки SOURCE данного аппарата. 5 В качестве значения аудиовыхода ПК установите “Yamaha CD Player”.
24 Ru
Технические характеристики В данном разделе приведены технические характеристики для CD-S3000.
Технические характеристики АУДИОРАЗДЕЛ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ • Частотная характеристика (1 кГц, 0 дБ) SA-CD ........................................................ 2 Гц - 50 кГц (–3 дБ) CD ........................................................................... 2 Гц до 20кГц • Питание [Модели для Китая, Кореи, Азии, Австралии, Великобритании и Европы] .................................. 220 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц • [Модели для США, Канады и Тайваня] .........................................
Формат воспроизводимого диска ■ Поддерживаемые типы дисков Цифровые аудиодиски CD-R, CD-RW Super Audio CD Музыкальные CD, выполненные путем копирования на CD-R или CD-RW (включая файлы формата MP3 или WMA). Данный аппарат предназначен для воспроизведения компакт-дисков со следующими обозначениями. Ни в коем случае не пытайтесь загрузить любые другие типы дисков в данный аппарат. Данный аппарат также может воспроизводить компакт-диски диаметром 8 см.
Формат воспроизводимого диска ■ О дисках MP3 и WMA Можно воспроизвести файлы MP3 и WMA, записанные на дисках CD-R или CD-RW таким же образом, как и музыкальный CD. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) означает технологию и формат сжатия аудиоряда в файлы небольшого размера. Однако исходный уровень качества звучания сохраняется во время воспроизведения. Примечания • Данный аппарат воспроизводит файлы MP3 в буквенноцифровом порядке.
Возможные неисправности и способы их устранения Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервис-центр. Неисправность Причина Способ устранения См. стр. Аппарат не включается при нажатии STANDBY/ ON/OFF вверх. Кабель питания не подключен или подключен ненадежно.
Возможные неисправности и способы их устранения Неисправность Гудящий звук. Причина Неправильное подключение кабелей. Способ устранения Надежно подключите аудиокабели. Если неисправность все еще остается, кабеля могут быть дефектными. См. стр. 18 Шум от близко расположенного тюнера. Тюнер расположен слишком близко от данного аппарата. Отодвиньте тюнер и данный аппарат друг от друга. — Шум из лотка диска. Диск может быть искривлен. Замените диск.
■ Сообщения на информационном дисплее Сообщение Состояние NO DISC В лоток диска не вставлен диск. Check Cable Неправильно установлен специальный драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver”. Или для аудиовыхода ПК не установлено значение “Yamaha CD Player.” Check PC Не удается распознать аудиосигнал компьютера. Fs: ----kHz Аудиосигнал не распознан.
G Compact Disc Player Lecteur Compact Disc OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZK20410