,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,
SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-811/611. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous l’utilisez avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions musicales pendant de longues années.
Table des matières Préparatifs ..................................................................... 2 Pupitre ...................................................................... 2 Protège-clavier ......................................................... 2 Mise sous tension ................................................... 3 Réglage du volume .................................................. 3 Utilisation de casques d’écoute ............................. 3 F5. F6.
Préparatifs Pupitre CLP-811 Pour lever le pupitre: 1. Saisir les côtés gauche et droit du pupitre à deux mains puis le soulever tout en tournant le dessus vers soi. 2. Abaisser le pupitre pour le mettre en place, de telle sorte que l’ouverture située à sa base s’insère dans la petite encoche prévue sur le crochet en plastique. 1 2 Pour replier le pupitre: Soulever le pupitre verticalement pour le libérer de l’encoche, puis le tourner vers l’arrière et le remettre dans sa position d’origine.
Mise sous tension 1. Brancher le cordon d’alimentation. Introduire une extrémité du cordon d’alimentation dans le connecteur d’alimentation du Clavinova et l’autre extrémité dans une prise secteur standard. (Si votre appareil est livré avec un adaptateur pour la fiche et que vous devez utiliser cet adaptateur, veuillez le brancher à l’extrémité du cordon avant d’introduire celle-ci dans la prise secteur.
Commandes et connecteurs des panneaux Panneau avant 2 3 MASTER VOLUME 45 TRANSPOSE SPLIT FUNCTION MAX 0 PIANO 1 PIANO 2 B A CLAVI.TONE E.PIANO 1 HARPSICHORD E.
Panneau arrière P Q R MIDI IN OUT THRU HOST SELECT PC-2 MIDI AUX OUT AUX IN R L/L+R S TO HOST PC-1 Mac R L/L+R T U AC INLET MIDI IN OUT THRU HOST SELECT PC-2 MIDI R L/L+R TO HOST PC-1 Mac AUX OUT AUX IN R L/L+R AC INLET (CLP-811) H I J K L M [START/STOP] .................... pages 10,21 [REC] ..................................................... 21 Pédale douce ....................................... 14 Pédale de sostenuto ........................... 14 Pédale damper ...........
Commandes principales et les différentes fonctions Cette section décrit les principales commandes et caractéristiques de fonctionnement du Clavinova. Veuillez lire attentivement toutes les informations qu’elle contient. Contrôle du Clavinova Le contrôle des fonctions du Clavinova se fait en appuyant sur les touches du panneau. L’écran indique les résultats de chaque opération et vous tient informé de l’état en vigueur.
Mémoire de sauvegarde Le Clavinova contient une fonction de sauvegarde de mémoire qui permet de conserver les réglages lorsqu’il est mis hors tension et de les rétablir dès que le jeu reprend. Bien que toutes les fonctions de sauvegarde soient désactivées (sur OFF) au moment du transport, vous pouvez utiliser le réglage de sauvegarde du mode FONCTION (F15 sur le CLP-811, F14 sur le CLP-611) pour programmer ou non la sauvegarde de manière sélective pour différents groupes de réglages.
Reproduction des morceaux de démonstration et des morceaux de piano Le Clavinova CLP-811/611 contient trente morceaux de piano préprogrammés ainsi que des morceaux de démonstration pour chacune des différentes voix (un morceau de démonstration par voix). Essayons à présent de restituer certains de ces morceaux. Lors de la reproduction des morceaux de piano, vous pouvez librement désactiver la partie de la main gauche ou de la main droite pour pouvoir jouer cette partie vous-même.
Reproduction des morceaux de démonstration 3 5 4 DEMO/ PIANO SONG 1 2 START/ STOP REC MASTER VOLUME MAX RECORDER FUNCTION TRANSPOSE SPLIT PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.
Reproduction des morceaux de piano 3 5 -1 MASTER VOLUME MAX 3 4 -2 RECORDER FUNCTION TRANSPOSE SPLIT PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.
Exercices à une main sur des morceaux de piano. Les parties de la main gauche et de la main droite de chaque morceau de piano sont enregistrées sur des pistes séparées: la partie de la main droite se trouve sur la piste “1” alors que la partie de la main gauche se trouve sur la piste “2”.
Exercices de répétition sur les morceaux de piano Cette fonction permet d’extraire une phrase musicale d’un morceau de piano et de la jouer de manière répétitive. En la combinant avec la fonction d’”exercices à une main” décrite plus haut, vous pouvez sélectionner un passage précis pour vous exercer dessus et le répéter autant de fois que vous le souhaitez. 1 2 MASTER VOLUME MAX RECORDER FUNCTION TRANSPOSE SPLIT PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.
Sélection et exécution des voix Le Clavinova vous offre une excellente sélection de voix d’une sonorité admirable (11 voix sur le modèle CLP-611, 12 voix sur le modèle CLP-811). Vous pouvez utiliser les fonctions de [VARIATION], [BRILLIANCE], [REVERB] et [EFFECT] pour modifier le son et l’impression produite par chacune de ces voix.
Utilisation des pédales Cette section explique comment utiliser les trois pédales de l’instrument. Pédale damper ou pédale de sustain (pédale droite) La pédale damper fonctionne comme une pédale de sustain sur un piano acoustique. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes jouées sont soutenues plus longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête immédiatement toutes les notes soutenues. q q. q. . h Action variable de la pédale damper...
Le réglage BRILLANCE ne s’applique pas au son de la voix ORGAN COMBINATION. Pour éditer le son de cette voix, vous pouvez utiliser la fonction F6 (voir page 30). [BRILLIANCE] Utiliser cette caractéristique pour définir la brillance du son de sortie. Trois réglages différents peuvent être sélectionnés. MELLOW: NORMAL: BRIGHT: produit une tonalité plus arrondie, plus douce. produit la tonalité “normale” de la voix sélectionnée (=réglage par défaut) produit une tonalité plus nette, plus pénétrante.
Procédure Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche [EFFECT] pour sélectionner le réglage souhaité, tout en observant l’affichage. L’écran indique le réglage courant. (Rien n’apparaît si le réglage d’effet est mis sur OFF.) BRIGHT BRILLIANCE HALL 1 REVERB CHORUS EFFECT MEDIUM TEMPO TOUCH Selected effect Effet sélectionné Pour modifier la profondeur de l’effet. Maintenir la touche [EFFECT] ProfonDepth deur enfoncée pour afficher le réglage de profondeur de l’effet sélectionné.
TRANSPOSE Cette fonction permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier de telle sorte que vous puissiez continuer àjouer sur une armature de temps qui vous sied tout en “transposant” pour accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un autre instrument. La valeur de transposition peut être réglée par incréments de demi-tons. Si vous la réglez sur 5, par exemple, chaque Do du clavier produira un son de Fa et tout morceau joué en clé de Do produira un son de clé de Fa.
Traitement des effets Vous pouvez utiliser la touche de fonction F4 pour effectuer différents réglages se rapportant à l’exécution en mode double — se reporter à la page 29 pour plus de détails. Si vous sélectionnez [STRINGS] pour une des voix, vous pouvez utiliser la fonction F4 pour sélectionner une attaque de cordes plus lente.
Traitement des EFFETS Sélectionner la voix de la zone droite. 3 Si les deux voix sont programmées avec leurs effets standards au moment où vous entrez en mode partagé, le Clavinova choisira automatiquement l’effet à appliquer à la combinaison ainsi que son intensité. Dans tous les autres cas, le Clavinova définira l’effet de la manière suivante. Appuyer sur un sélecteur de voix pour sélectionner la voix de la zone droite. [Type d’effet] a) Si les deux voix sont réglées sur le même effet...
Utilisation de l’enregistreur Votre Clavinova est équipé d’un enregistreur à deux pistes incorporé qui permet d’enregistrer et de reproduire une interprétation au clavier. Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi créer un morceau à deux pistes en enregistrant deux interprétations différentes (et des voix séparées) sur chaque piste. L’enregistreur constitue un accessoire utile dans un programme d’étude car il permet de s’écouter jouer de la perspective de l’auditeur.
4 Si la piste sélectionnée contient déjà des données... Sélectionner la piste à enregistrer Le voyant ROUGE indique la piste sélectionnée. Si vous souhaitez modifier cette sélection, appuyer sur la touche de piste appropriée ([1] ou [2]). Ces données seront perdues dès le lancement réel de l’enregistrement tel qu’expliqué au point 5 ci-dessus. Remaining memory Mémoire disponible NORMAL BRILLIANCE ROOM REVERB MEDIUM EFFECT La quantité approximative de mémoire restant disponible...
Pour effacer une piste Pour effacer une piste, procéder de la manière suivante: (a) Appuyer sur [REC] pour entrer en mode d’enregistrement. (b) Sélectionner la piste que vous souhaitez effacer (de telle sorte que sa diode ROUGE s’allume). (c) Appuyer deux fois sur [START/STOP]. Reproduction Pour sélectionner une piste pour la reproduction des données, appuyer sur la touche de piste correspondante de telle sorte que sa diode VERTE s’allume.
Début synchronisé La fonction de début synchronisé permet de régler la reproduction de l’enregistreur pour qu’elle commence automatiquement dès qu’on joue sur le clavier. Pour sélectionner cette fonction, il suffit de maintenir enfoncée la touche d’une piste enregistrée et d’appuyer sur [START/STOP].
Fonctions de configuration (Mode FONCTION) Le mode FONCTION du Clavinova offre toute une variété de fonctions de configuration qui peuvent servir à personnaliser l’environnement de fonctionnement. Lorsque vous utilisez le Clavinova pour la première fois, tous les paramètres sont réglés sur leurs valeurs par défaut. Les fonctions de configuration vous offrent la liberté d’ajuster les réglages pour qu’ils correspondent parfaitement à vos propres besoins.
Fonctions principales [F6.OrganEdit] 6.1 Fonctions secondaires ******* (type d’orgue) (Réglages de la combinaison [Le nom du type d’orgue, comme “JAZZ d’orgues) ORGAN1” s’inscrira en lieu et place des Page 31 Attaque: Segment de son initial et clair produit immédiatement après l’enfoncement d’une touche. Effet de haut-parleur rotatif: Effet de son vibrant obtenu en tournant le hautparleur. astérisques. Si le type sélectionné a déjà été édité, une astérisque “*” apparaît après son nom] 6.2 6.3 6.
Procédure de base Cette section explique la procédure à suivre pour visualiser et modifier les réglages de fonctions. 1 5 2 4 3 4 4 MASTER VOLUME MAX RECORDER FUNCTION TRANSPOSE SPLIT PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.
Descriptions des fonctions F1.Tune (Accordage fin du clavier) F2.KTune (Accordage fin touche par touche) Cette fonction sert à accorder finement la hauteur sur l’ensemble du clavier. Elle est notamment utilisée pour ajuster l’accordage en vue de jouer avec d’autres instruments. Cette fonction permet de régler l’accordage de chaque touche de manière individuelle, de façon à ce que vous puissiez établir votre propre système d’échelle (tempérament) personnalisé.
F3.Scale (Sélection du tempérament) Cette fonction permet de sélectionner le système d’accordage ou le tempérament. Le tempérament égal, qui est de norme sur les pianos actuels, a été précédé par toute une série d’autres tempéraments. De leurs temps, ceux-ci avaient notamment une influence importante sur les compositions musicales et le développement des instruments. La sélection d’un de ces autres tempéraments permet de faire connaissance avec le son original de morceaux de musique plus anciens.
F4.DualFunc. (Réglages du mode double) Cette fonction sert à régler les différents paramètres pour une exécution en mode double (DUAL). 1 Pour accéder à la fonction: activer tout d’abord le mode double (en appuyant simultanément sur deux sélecteurs de voix); appuyer ensuite sur [FUNCTION] puis appuyer sur [t] ou [s] pour passer à la fonction F4. 1 2 REMARQUE La “Voix No1” s’identifie par le premier nom de voix (à gauche) affiché à l’écran.
5.2 S.Balance (Equilibre du volume des voix) Réglages: 0,...,20 [10 = équilibre égal] [La voix de droite devient plus forte à mesure que la valeur augmente.] Réglage par défaut: Varie en fonction de la combinaison de voix. Permet de définir les volumes relatifs de chacune des deux voix. 5.3 VcR.Octave (Changement d’octave pour la zone de droite) 5.4 VcL.Octave (Changement d’octave pour la zone de gauche) Valeurs: -1, 0, +1 Valeur par défaut: Varie en fonction de la combinaison de voix.
Fonctions secondaires 6.1 ****** (type d’orgue) [Le nom du type d’orgue, comme “JAZZ ORGAN1” s’inscrira en lieu et place des astérisques. Si le type sélectionné a déjà été édité, une astérisque “*” apparaît après NORMAL BRILLIANCE ROOM REVERB MEDIUM EFFECT TEMPO TOUCH son nom] Valeurs: JAZZ ORGAN1, JAZZ ORGAN2, JAZZ ORGAN3, JAZZ 16 ‘1’, BASIC 16 ‘8’, THEATER 16', OLD ORGAN, WONDERFUL JAZZ ORGAN1 Valeur par défaut: Selected flashes on and off. La barrebar sélectionnée clignote. 6.
1 F7.Metronome (Réglages du métronome) Cette fonction permet de régler la mesure et le volume du métronome. ROOM NORMAL BRILLIANCE 1 Pour accéder à ces réglages, entrer en mode FONCTION et passer à la fonction principale F7. 1 2 2 MEDIUM REVERB EFFECT TEMPO TOUCH 2 Appuyer sur [-/NO] ou [+/YES] pour modifier le réglage.
VELO (vélocité) F9.L.Pedal (Fonction de la pédale gauche) Nameetand velocity to 127) ofdernière last note played Nom vélocité (1 à(1127) de la note jouée NORMAL ROOM BRILLIANCE REVERB MEDIUM EFFECT TEMPO Ce réglage définit le fonctionnement de la pédale gauche comme pédale douce (sa fonction normale) ou comme un second commutateur [START/STOP] actionné au pied. TOUCH 1 Pour accéder à ce paramètre, entrer en mode FONCTION et sélectionner la fonction principale F9.
F11.Damper (Nombre de niveaux de la pédale damper) Avec des réglages normaux, la longueur de l’effet de sustain de la pédale damper varie en fonction de l’importance du déplacement de la pédale - plus fort vous marchez dessus, plus longtemps les notes sont soutenues. La fonction F11 sert à définir le nombre de niveaux de déplacement arbitraires reconnus par le Clavinova.
13.3 Local (Commande locale ON/OFF) Valeurs: ON, OFF Valeur par défaut: ON Permet de sélectionner le fait que le clavier du Clavinova produise directement les sons qu’il joue ou non. En d’autres termes, cette fonction permet de décider si le générateur de sons incorporé du Clavinova est commandé localement par son propre clavier ou non. Dans des circonstances normales, ce réglage est laissé sur ON, de telle sorte que le Clavinova produit les sons provenant de son générateur de sons incorporé.
Procédure 1 Raccorder un câble MIDI du connecteur MIDI OUT du Clavinova au connecteur MIDI IN de l’appareil de stockage de données. 2 Régler l’appareil de stockage de données sur le mode de réception approprié (consulter le manuel d’utilisation de l’appareil récepteur pour les instructions nécessaires). 3 Sur le Clavinova, sélectionner la fonction F13 et passer à la fonction secondaire 13.8 BulkDump). 4 Appuyer sur [+/YES] pour commencer le transfert des données.
Paramètres au sein de chaque groupe 14.1/15.1 Voice (réglages de voix) • • • • • • • • • • • • • Sélection de voix Etat ON/OFF du mode DOUBLE et combinaison des voix Réglages [F4DualFunc.] (pour chaque combinaison de voix) Etat ON/OFF du mode PARTAGE et combinaison des voix Réglages [F5SplitFunc.
Connecteurs d’éléments du Clavinova MASTER VOLUME MAX RECORDER FUNCTION TRANSPOSE SPLIT PIANO 1 PIANO 2 VIBES STRINGS CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.
MIDI IN THRU OUT HOST SELECT PC-2 MIDI TO HOST PC-1 Mac AUX OUT AUX IN R L/L+R R L/L+R AC INLET (CLP-811) 6 7 8 MIDI IN OUT THRU HOST SELECT PC-2 MIDI AUX IN R TO HOST PC-1 Mac AUX OUT L/L+R R L/L+R 5 4 4 Bornes d’entrée AUX IN (R et L/L+R) 5 Bornes de sortie AUX OUT (R et L/L+R) • Bornes d’entrée AUX IN et L/L+R Ces prises téléphoniques Clavinova standards permettent de raccorder un synthétiseur, un module générateur de sons (comme un élément Disk Orchestra DOU-10 de Yamaha) AUX
Raccordement à un ordinateur personnel Bien que le CLP-811/611 puisse être raccordé à un ordinateur personnel via les connecteurs MIDI IN/OUT et une interface MIDI, le connecteur et le sélecteur TO HOST permettent une connexion directe aux ordinateurs personnels des séries Apple Macintosh, IBM-PC/AT ou NEC PC-9801/9821 pour le séquençage et autres applications musicales sans qu’une interface MIDI séparée soit nécessaire. 1.
2. Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la borne RS-232C de votre ordinateur IBM, en utilisant un câble standard double 8 broches MINI DIN → DSUB 9 broches. Fixez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-2”. Référez-vous au mode d’emploi de votre logiciel pour les informations sur les réglages que vous devez faire côté ordinateur. 1 2 3 4 8 5 PC-2 MIDI TO HOST PC-1 Mac Réglez sur la position “PC-2”.
Dépistage des pannes Si votre Clavinova semble ne pas fonctionner correctement, veuillez vérifier les points suivants pour déterminer s’il est réellement défectueux. 1. Pas de son à la mise sous tension. Le cordon d’alimentation secteur est-il correctement branché au niveau du Clavinova et de la prise secteur? Vérifier attentivement le raccordement.
Options ● Banc BC-8 Un banc stable et confortable dont le style s’harmonise parfaitement avec celui du Clavinova. ● Casque d’écoute stéréo HPE-160 Un casque d’écoute dynamique, léger, à hautes performances, avec des garnitures d’oreilles extrêmement douces. ● Unité DOU-10 Disk Orchestra Offre toute une variété de fonctions d’enregistrement et de reproduction MIDI plus la collection Disk Orchestra de Yamaha.
Index • Pour avoir un aperçu complet du contenu du présent manuel, veuillez vous reporter à la “Table des Matières” à la page 1. • Pour localiser des informations concernant des touches, des boutons et des connecteurs précis: se reporter au chapitre “Commandes et connecteurs des panneaux” pages 4 et 5. • Pour localiser des informations concernant les paramètres du mode FONCTION, voir le Tableau des Fonctions pages 24 et 25.
R Réglage du volume ...............................................3 Réglage du volume de la partie assourdie .. 11*, 34 Réverbération du microphone ............................ 36 S Sauvegarde 7 Réglages sur ON ou sur OFF ........................ 36 T Témoin d’alimentation .......................................... 3 Tempérament ...................................................... 74 Echelle ........................................................... 74 V Valeurs d’usine par défaut ...................
Demo and Piano Songs Lists Listen der Demo-Songs und der Piano-Songs Liste des morceaux de démonstration et des morceaux de piano Listas de canciones de demostración y piano Demo Songs / Demo-Songs / Morceaux de démonstration / Canciones de demostración Voice Name Piano1 Piano2 Clavinova Tone E.Piano1 E.Piano2 Harpsichord Vibes Strings Choir Pipe Organ Organ Combination Bass (CLP-811) Title Ballad No. 1 G minor op. 23 Lake Louise Consolation No.
Factory Defaults / Werksvoreinstellungen Réglages d’usine par défaut / Ajustes de fábrica The following is a listing of the Clavinova’s factory defaults. Die folgende Liste ist eine Zusammenstellung der werksseitigen Voreinstellungen des Clavinova. Vous trouverez ci-dessous une liste des réglages par défaut du Clavinova. La siguiente es una relación de los ajustes de fábrica del Clavinova.
MIDI Data Format Introduction to MIDI Einführung zu MIDI MIDI (for “Musical Instrument Digital Interface”) is an internationally recognized standard for communication of musical performance and control data among supporting devices. Such devices include electronic musical instruments, computers, and sequencers. MIDI communication is carried out through standard MIDI connectors and cables.
Format de données MIDI Formato de datos MIDI Introduction au système MIDI Le système MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” (interface pour instruments de musique numériques) est une interface de communication utilisée de par le monde qui permet le partage de données musicales entre divers instruments ou équipements musicaux MIDI et la commande mutuelle de ces équipements.
1. NOTE ON/OFF 1) All Sound Off [9nH] → [kkH] → [vvH] 9nH = Note ON/OFF event (n = Channel No.) kkH = Note No. (Sending: 09H~78H = A-2~C8) (Receiving: 00H~7FH = C-2~G8) *1 vvH = velocity (Note ON = 01H~7FH. Note OFF = 00H.) ccH 78H [8nH] → [kkH] → [vvH] 8nH = Note OFF (n = Channel No.) kkH = Note No. (00H~7FH = C-2~G8) vvH = velocity ccH 79H Controller All Sound Off Value (vvH) 00H * Turns off all sound on the specified channel.
(52)~(68) (69)~(85) (86)~(102) (103)~(119) (120)~(136) (137)~(153) (154)~(170) 2) Universal Non-Realtime Message (GM ON) Organ Combination data 2 Organ Combination data 3 Organ Combination data 4 Organ Combination data 5 Organ Combination data 6 Organ Combination data 7 Organ Combination data 8 [F0H] → [7EH] → [XnH]→ [09H]→ [01H] → [F7H] ddH: : F7H: Data : End Of Exclusive 2) Bulk Dump (Receive only) GM (General MIDI) Mode ON * The Clavinova does not accept requests to transfer panel data. 7.
Effect MIDI Map (REVERB) MSB LSB 00H 00H No effect 01H HALL 1 02H ROOM 03H STAGE 01H ← HALL 2 ← ← 02H ← HALL 1 ← ← 2) Bulk Dump Format for Sequence Data 03H~ ← ← ← ← Effect MIDI Map (VARIATION) MSB LSB 00H 01H 00H~06H No effect ← 07H ECHO ← 41H CHORUS ← 44H SYMPHONIC ← 46H TREMOLO ← 02H ← ← ← ← ← 03H~ ← ← ← ← ← 9.Specifications / Technische Daten Spécifications techniques / Especificaciones CLP-811 CLP-611 Keyboard 88 keys (A-1 to C7) Tone Generator AWM (Advanced Wave Memory) Polyphony 64 notes max. Voices PIANO 1, PIANO 2 CLAVINOVA TONE, ELECTRIC PIANO 1, ELECTRIC PIANO 2, HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, CHOIR, PIPE ORGAN, ORGAN COMBINATION, BASS (CLP-811 only), and voice variations.
1 3 2 Phone jacks Klinkenbuchsen Prises pour casque d’écoute Tomas de auriculares NOTE • Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. • Assembly should be carried out by at least two persons. • Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of incorrect screws can cause damage. • Be sure to tighten up all screws upon completing assembly of each unit.
4 Main unit (A) Haupteinheit (A) Appareil principal (A) Unidad principal (A) Right sideboard (C) Rechte Seitenteil (C) Panneau latéral droit (C) Panel lateral derecho (C) Left sideboard (B) Linkes Seitenteil (B) Panneau latéral gauche (B) Panel lateral izquierdo (B) Four wide roundhead screws 1 Vier breite Rundkopfschrauben 1 Quatre grosses vis à tête ronde 1 Cuatro tornillos anchos de cabeza redonda 1 (6✕20mm) Backboard (D) Rückseite (D) Panneau arrière (D) Panel de fondo (D) Power cord (F) Netzkabel
5 6 Two short roundhead screws 5 Zwei kurze Rundkopfschrauben 4 Deux petites vis à tête ronde 4 Dos tornillos cortos de cabeza redonda 4 (4✕12mm) At least 4 inches(10 cm) Mindestens 10 cm Minimum 10 cm Mínimo 10 cm Four tapered screws 4 Vier Senkkopfschrauben 4 Quatre vis pointues 4 Cuatro tornillos cónicos 4 (4✕20mm) 5 Install backboard (D). Rest the bottom of backboard (D) on the leg ledges (on both sideboards), and pivot the top of the board into place.
7 Two wide flathead screws 2 Zwei breite Flachkopfschrauben 2 Deux grosses vis à tête plate 2 Dos tornillos anchos de cabeza plana 2 (6✕20mm) Two wide flathead screws 2 Zwei breite Flachkopfschrauben 2 Deux grosses vis à tête plate 2 Dos tornillos anchos de cabeza plana 2 (6✕20mm) 5 Installer le panneau arrière (D) Reposer le bas du panneau arrière (D) sur le rebord des pieds (des deux panneaux latéraux) et faire pivoter le dessus du panneau pour le mettre en place.
8 T AC INLE T AC INLE Two cord clamps 6 Zwei Kabelhalter 6 Deux pinces de fixation pour câbles 6 Dos bridas de cable 6 8 Connect up the pedal cord and power cord. Hold the pedal-cord connector so that the hook is facing away from the backboard, the backboard, and plug it into the main unit. Then adhere the two cord clamps 6 to the backboard at the locations shown in the diagram. Set the pedal cord securely into the clamps. Finally, connect the power cord (F) to the main unit. 9 Extend the adjuster.
9 0 220 240 110 127 8 Raccorder le cordon des pédales et le cordon d’alimentation Tenir la fiche du cordon des pédales de telle sorte que le crochet soit tourné à l’opposé du panneau arrière et la brancher dans la partie principale. Appliquer ensuite les deux pinces de fixation du cordon 6 sur le panneau arrière aux emplacements marqués sur le diagramme. Faire passer le cordon des pédales fermement entre les pinces de fixation. Finalement, raccorder le cordon d’alimentation (F) à la partie principale.
1 3 2 Phone jacks Klinkenbuchsen Prises pour casque d’écoute Styrofoam pads Styroporteile Tomas de auriculares Coussinets en mousse Planchas de poliestireno CLP-611 Assembly Procedure NOTE • Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. • Assembly should be carried out by at least two persons. • Be sure to use the correct screw sizes. Use of incorrect screws can cause damage.
4 Main unit (A) Haupteinheit (A) Appareil principal (A) Unidad principal (A) Left sideboard (B) Linkes Seitenteil (B) Panneau latéral gauche (B) Panel lateral izquierdo (B) Right sideboard (C) Rechtes Seitenteil (C) Panneau latéral droit (C) Panel lateral derecho (C) R Backboard (D) Rückseite (D) Panneau arrière (D) Panel de fondo (D) Right leg (G) Rechtes Bein (G) Pied droit (G) Pata derecha (G) L Lower board (E) Unterseite (E) Panneau inférieur (E) Panel inferior (E) R R Left leg (F) Linkes Bei
5 6 Two short roundhead screws 5 Zwei kurze Rundkopfschrauben 5 Deux petites vis à tête ronde 5 Dos tornillos cortos de cabeza redonda 5 (4✕12mm) R R Four medium roundhead screws 2 Vier mittlere Rundkopfschrauben 2 Quatre vis moyennes à tête ronde 2 Cuatro tornillos medianos de cabeza redonda 2 (6✕20mm) L Unravel the pedal cord bundled to the bottom of lower board (E). Then align the ends of lower board (E) with the right sideboard (C) and left sideboard (B).
7 8 L R At least 4 inches (10 cm) Mindestens 10 cm Minimum 10 cm Mínimo 10 cm 5 Installer le panneau inférieur (E) Défaire en premier lieu le cordon de la pédale fixé à la partie inférieure (E). Aligner ensuite les extrémités de la partie inférieure (E) sur les extrémités de la partie latérale droite (C) et de la partie latérale gauche (B). Finalement, visser en place à l’aide des quatre vis moyennes à tête ronde 2.
9 AC INLE T T AC INLE Two cord clamps 6 Zwei Kabelhalter 6 Deux pinces de fixation pour câbles 6 Dos bridas de cable 6 9 Connect up the pedal cord and power cord. Hold the pedal-cord connector so that the hook is facing away from the backboard, and plug it into the main unit. Then adhere the two cord clamps 6 to the backboard at the locations shown in the diagram. Set the pedal cord securely into the clamps. Finally, connect the power cord (F) to the main unit. 0 Extend the adjuster.
0 A 220 240 110 127 9 Raccorder le cordon des pédales et le cordon d’alimentation Tenir la fiche du cordon des pédales de telle sorte que le crochet soit tourné à l’opposé du panneau arrière et la brancher dans la partie principale. Appliquer ensuite les deux pinces de fixation du cordon 6 sur le panneau arrière aux emplacements marqués sur le diagramme. Faire passer le cordon des pédales fermement dans les pinces de fixation. Finalement, raccorder le cordon d’alimentation (F) à la partie principale.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following: 1.
,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,, ,,