User Manual

– 3 –
Thank you for purchasing an I/O card for use with Yamaha digital audio equipment.
Refer to the respective owner’s manual for installation information.
As well as securing the card in place, the fixing screws act as an electrical ground, so be sure to screw them in tightly.
Nous vous remer cions d’avoir acquis une carte I/O (entrées/sorties) pour matériel audio numérique Yamaha.
Voyez les divers manuels pour savoir comment installer la carte.
Comme les vis servent aussi à mettre la carte à la terre, vous devez bien les serrer.
Vielen Dank, daß Sie sich für eine I/O- Platine für ein Digital-Gerät von Yamaha entschieden haben.
Hinweise für den Einbau entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung dieses Gerätes.
Da die Befestigungsschrauben auch für die Erdung verwendet werden, müssen Sie sie vollständig festdrehen.
Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha.
Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado.
Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo por el que tendrá
que atornillarlos firmemente.
このタル オーデ機器用I/Oカドをお 買 き、ありとうご ざ
取付装着す機器の取扱説明書して
接続はア兼用ですので締めださい 。
安全上のご注意取り付け作業の前に、必ずこの「安上のご注意」をよくお読ください。
ここ に 注意事項は製品を安全に正ご使用いあなや他の人々への危害や損害未然に防止すためです
注意事項危害や損害の大切迫の程度明示す誤っ取り扱 い を すると生ること が 「警告」「注意」に区分してい
す。いずれお客様の安全や機器の保全に関す重要内容ですので必ずお守ださい 。
お読みた後は、取扱説明書わせて使用方がいつでに必ず保管して
記号表示について
号は、危険、警告は注意を示す。
号は、禁止行為を示す。記号の中に具体的内容が描かれて
号は、行為を強制指示を示す。記号の中に具体的な内容が描かれて
警告この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
カードを取付必ず取付機器本体ドに対 応
るかあるい は のヤマハまたはサードパーテーのカドと 組み合わせ
て何枚まで挿入可能か機器本体の取扱説明書ヤマハの
ムペーご確認
Yamaha ブサト: http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/
ヤマハがご案内していない組合せでヤマハ機器本体に一枚いは複
数のドを挿 入し 場合感電や火災または故障の原因す。
カード上基板部分やに無理な力を加分解
り改 造したりしない
感電や火災または故障なの原因
カードを 取り前に、必ず取り付け機器本体の電源を抜
感電の原因す。
注意
この表示内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が想定されます。
カードを とき、基板裏の電子部品の(金属の足)さわらな
いよ注意す
手をつける恐れが
カードを ときは前もって金属に触れ静電気
起きいよ注意す
静電気ドの故障の原因
不適切使用や改造故障した場合の保証はいたしかねす。
またデーが破損失われたした場合の保証いたしかね
ますご了承