GBRT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER AMPLIFICATEUR AUDIO-VIDEO NATURAL SOUND CINEMA DSP 7ch AV AMPLIFIER DSP-A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 4 40 INPUT MODE 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS l 0 TREBLE l 2 l 2 3 3 4 4 5 5 EFFECT EXT.
Congratulations! You are the proud owner of a Yamaha Digital Sound Field Processing (DSP) System—an extremely sophisticated audio component. The DSP system takes full advantage of Yamaha’s undisputed leadership in the field of digital audio processing to bring you a whole new world of listening experiences.
English CONTENTS CAUTION .................................................................. 2 BASIC OPERATION ............................................... 32 Playing a source .................................................... 32 INTRODUCTION ....................................................... 3 Features .................................................................... 3 Recording a source to tape (or MD) or dubbing from tape (or MD) to tape (or MD)......................... 37 What’s DSP?...
CAUTION : Read this before operating your unit. 1. To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2. Install this unit in a cool, dry, clean place – away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electrical shock, do not expose the unit to rain or water. 3. Never remove the unit cover.
Features 7 Channel Power Amplification Main: 100W + 100W (8Ω) RMS Output Power, 0.02% THD, 20–20,000 Hz Center: 100W (8Ω) RMS Output Power, 0.02% THD, 20–20,000 Hz Rear: 100W + 100W (8Ω) RMS Output Power, 0.02% THD, 20–20,000 Hz Front effect: 25W + 25W (8Ω) RMS Output Power, 0.
INTRODUCTION What’s DSP? Introduction Welcome to the exciting world of digital home entertainment. This unit is one of the most complete and advanced AV amplifier available. Some of the more advanced features may not be familiar to you, but they are easy to use. State-of-the-art technologies such as Dolby Digital and Digital Theater Systems (DTS) may be new to your home, but you have probably experienced the amazing realism they bring to feature films in theaters around the world.
INTRODUCTION Dolby Digital is the next level of Dolby Surround sound system developed for 35 mm film-movies by employing low bit-rate audio coding. Dolby Digital is a digital surround sound system that provides completely independent multi-channel audio to you. Dolby Digital provides five full range channels in what is sometimes referred to as a “3/2” configuration: three front channels (left, center and right), and two surround channels.
INTRODUCTION CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP The Dolby Surround sound and DTS systems show their full ability in a large movie theater, because movie sounds are originally designed to be reproduced in a large movie theater that uses a multitude of speakers. Trying to create a sound environment similar to that of a movie theater in your home is difficult because of the room size, material inside the walls, the number of speakers, and so on.
Getting started English GETTING STARTED Unpacking Carefully remove this unit and accessories from the box. You should find the unit itself and the following accessories. Remote controller User function stickers Batteries (size AA, LR6, UM-3) Opening and closing the front cover Close the front cover whenever the controls inside the panel are not used.
GETTING STARTED Installing batteries in the remote controller Notes about the remote controller Battery replacement Since the remote controller will be used for many of this unit’s control operations, you should begin by installing the supplied batteries. If you find that the remote controller must be used closer to the main unit, the batteries are weak. Replace both batteries with new ones. 1. Turn the remote controller over and slide the battery compartment cover in the direction of the arrow. 2.
GETTING STARTED English Controls and their functions Front panel 1 2 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 4 40 INPUT MODE 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS l 0 90A 3 4 5 B l 2 4 5 5 PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
GETTING STARTED 7 SPEAKERS switches C EXT. DECODER button Press the switch A or B (or both) for the main speakers you will use to select them. Press the switch for the main speakers you will not use again to cancel them. On the display panel, “SPEAKERS A” and/or “SPEAKERS B” will be illuminated, depending on which main speakers are being selected. Press this button to select the input signals from the EXTERNAL DECODER INPUT terminals as the input source.
GETTING STARTED English Display panel 1 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B indicators Either of the “dts” indicators will be illuminated when the built-in DTS decoder is turned on. A red “dts” indicator will be illuminated when playing a compact disc or laserdisc encoded with DTS. An orange “dts” indicator will be illuminated when playing a DVD encoded with DTS. An orange “dts” indicator may be illuminated when playing a laserdisc encoded with DTS after a video-CD or DVD on a DVD/LD combi-player.
PREPARATION Speaker setup m Setting up your speaker system This unit has been designed to provide the best sound field quality with a full seven-speaker system setup, using a pair of main speakers to output main source sounds, two extra pairs of effect speakers to generate the sound field plus one center speaker for dialog. We therefore recommend that you use a seven-speaker setup.
PREPARATION English m Recommended speaker system configurations 4 Speaker System 5 Speaker System Basic system. Good for Audio/Video sources. You can enjoy widely diffused sound by only adding a pair of rear speakers to a basic stereo speaker system. By the use of a center speaker, center sounds (dialog, vocals etc.) are precisely localized. 1E. SYS. SETUP—Set to 5ch. (See page 27.) 1A. CENTER SP—Set to NONE. (See page 26.) 1E. SYS. SETUP—Set to 5ch. (See page 27.) 1A. CENTER SP—Set to LRG or SML.
PREPARATION Connections Caution: Plug in this unit and other components after all connections are completed. All connections must be correct, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Also refer to the owner’s manual for each of your components. Audio/video source equipment ● ● Use RCA type pin plug cables for audio/video units with the exception described later. The output (or input) terminals of YAMAHA audio/video units numbered as 1, 2, 3, 4, etc.
PREPARATION AUDIO OUT VIDEO OUT (Europe model) AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD VIDEO VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN 3 IN IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT ( PLAY ) TAPE/MD 4 ( REC ) MAIN IN TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD TV/Satellite tuner 1 CD OUT (PLAY) LD player or DVD player English m Basic connections of video unit
PREPARATION For connecting with a TV monitor that uses a 21 pin connector for input (Europe and U.K. models only) PAL/NTSC switch (China and General models only) This unit is designed for use with the NTSC and PAL television formats. Set this switch to the position for the format your TV monitor employs. Make a connection as figured below with a commercially available scart-plug connector cable.
PREPARATION If your CD player, MD recorder, LD player, DVD player, TV/satellite tuner, etc. are equipped with coaxial or optical digital audio signal output terminals, they can be connected to this unit’s COAXIAL or OPTICAL, or both terminals. Digital audio signals are transmitted with less loss than analog audio signals. In addition, digital audio signal connections are necessary, especially for an LD player, a DVD player or a CD player to send signals encoded with Dolby Digital or DTS to this unit.
PREPARATION m Connecting to DOLBY DIGITAL RF output of the DVD/LD/CD combi-player You must also connect the optical digital signal output terminal of the DVD/LD/CD combi-player to the OPTICAL DVD/LD digital signal input terminal of this unit. This connection is necessary for playing back a DVD source with Dolby Digital or DTS decoded, and playing back an LD source with DTS decoded.
PREPARATION If your video cassette recorder, LD player, etc. and your monitor are equipped with “S” video terminals, connect them to this unit’s S VIDEO terminals, and connect this unit’s S VIDEO MONITOR OUT terminal to the “S” video input of your monitor. With this connection, you can play back and record high quality pictures. Otherwise, connect the “composite” video terminals from your video cassette recorder, LD player, etc.
PREPARATION m Connecting an external decoder of a future format to this unit This unit is equipped with additional 6-channel audio signal input terminals (for left main, right main, center, left rear surround, right rear surround and subwoofer channels) for inputting signals from an external decoder of a future format to this unit. To listen to a sound by reproducing signals input to these terminals, press the EXT. DECODER button on the front panel so that “EXT. DECODER IN” appears on the display.
PREPARATION English Speakers Use speakers with the specified impedance shown on the rear of this unit. Front effect speakers Rear speakers Left Right Right Left SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN A Center speaker COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN. / SPEAKER 8ΩMIN.
PREPARATION Note on main speaker connections: Note on a subwoofer connection: One or two speaker systems can be connected to this unit. If you use only one speaker system, connect it to either the SPEAKERS A or B terminals. You may wish to add a subwoofer to reinforce low frequencies or to output low bass sound from the subwoofer channel when reproducing discrete signals.
PREPARATION The speaker connections described on page 21 are fine for most applications. If for some reason, however, you wish to drive main, center, front effect and/or rear speakers with your existing amplifier, etc., the following terminals are available for connecting external amplifier(s) to this unit. COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN CENTER OUTPUT FRONT 3 1 REAR ( SURROUND ) 4 2 34 MAIN PRE OUT/MAIN IN terminals FRONT terminals These terminals are for front effect channel line output.
PREPARATION Plugging in this unit • After completing all connections, plug the AC power cord into an AC outlet. • Unplug the AC power cord from the AC outlet if this unit is not to be used for a long period of time. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS To AC outlet REAR AC OUTLETS SWITCHED (*2) I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN IMPEDANCE SELECTOR A B SET BEFORE POWER ON CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN.
PREPARATION English On screen display If you connect your VCR, LD player, video monitor, etc. to this unit, you can take advantage of this unit’s capability to display program titles, parameter data and information for various setting changes and adjustments on your video monitor screen. This information will be superimposed over the video image. If there is no video source connected or it is turned off, the information will be displayed over a blue colored background.
PREPARATION Selecting the output modes (“SET MENU” mode) The following functions control the output signals to the speakers in your audio system. When speaker connections are all completed, select a proper position on each function to maximize the performance of your speaker system. * For details about the SET MENU mode, refer to pages 50 to 53. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F. MAIN LEVEL m Function description 1A. CENTER SP 1B.
PREPARATION 1E. SYS. SETUP Choices: LARGE/SMALL Preset position: LARGE Choices: 7ch/5ch Preset position: 7ch LARGE: If your main speakers have a high ability for bass reproduction. In this position, full range signals present at the main channels are output from the main speakers. 7ch: If your speaker system includes a pair of front effect speakers. 5ch: If your speaker system does not include a pair of front effect speakers.
PREPARATION m Changing selections Refer to the display panel or the monitor screen when changing the selections. 1 Set to “SET MENU”. 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATION This procedure lets you adjust the sound output level balance between the main, center, rear and front effect speakers using the built-in test tone generator. After the adjustments, the sound output level heard at the listening position will be the same from each speaker. This is important for the best performance of the digital sound field processor, the Dolby Digital decoder, the Dolby Pro Logic Surround decoder and the DTS decoder.
PREPARATION TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 LEVEL 28 8 60 2 PARAMETER 10 4 40 TEST INPUT MODE SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATION 2 5 6 EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 PHONO ROCK ENTERCONCERT TAINMENT 4 LEVEL 3 English 1 JAZZ CLUB 11 9 / DTS SURROUND EFFECT ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY 11 For the front effect speaker level adjustment, press the TEST key on the remote controller again so that “TEST DSP” appears on the display.
BASIC OPERATION Playing a source REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR VCR 2 l6 20 l2 28 STANDBY/ON C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
BASIC OPERATION English REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER VCR 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 PRESET 28 8 60 2 A/B/C/D/E V-AUX STANDBY/ON 4 40 INPUT MODE 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIC OPERATION When you finish using this unit Press the STANDBY/ON switch on the front panel or the STANDBY key on the remote controller to enter the standby mode. Front panel Remote control STANDBY/ON or STANDBY To select the source connected to this unit’s EXTERNAL DECODER INPUT terminals as the input source. Press the EXT. DECODER button. “EXT. DECODER IN” will appear on the display. Front panel Remote control EXT. DECODER EXT. DEC.
BASIC OPERATION This unit allows you to switch the input mode for sources that send two or more types of signals to this unit. v For CD, TAPE/MD and TV/DBS sources: v For DVD/LD source: The following three input modes are provided. The following five input modes are provided. AUTO: AUTO: This mode is automatically selected when you turn on the power of this unit. In this mode, input signal is automatically selected by the following order of priority.
BASIC OPERATION Notes on input mode selection ● The input mode for a TV/DBS source is selected with function “7. TV/DBS INPUT” in the SET MENU mode. This unit will be automatically set to the selected input mode when the power is turned on. ● Set the input mode to the AUTO or D.D.RF mode to play a DVD/LD source encoded with Dolby Digital. ● Select the ANALOG mode to play a normal 2-channel source with a Dolby Pro Logic Surround program.
BASIC OPERATION English Recording a source to tape (or MD) or dubbing from tape (or MD) to tape (or MD) m Recording the playing source to tape (or MD) REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 2 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
BASIC OPERATION m Recording a source to tape (or MD) while listening to (or watching) another source The source (except for “SOURCE”) that is selected with the REC OUT selector can be recorded to a tape deck (MD recorder) and/or VCR, regardless of the INPUT SELECTOR setting.
BASIC OPERATION ● ● ● Dolby Digital RF audio input signal cannot be recorded by a tape deck or VCR. To record an LD source, the LD player must be connected to the OPTICAL digital audio signal input terminal and/or analog audio signal input terminals of this unit. A source of signals input to the EXTERNAL DECODER INPUT terminals of this unit cannot be recorded. Please check the copyright laws in your country to record from records, compact discs, radio, etc.
BASIC OPERATION Using digital sound field processor (DSP) This unit incorporates a sophisticated, multi-program digital sound field processor. The processor allows you to electronically expand and change the shape of the audio sound field from both audio and video sources, creating a theater-like experience in your listening room.
BASIC OPERATION English DVD/LD TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR C l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE PRESET A/B/C/D/E V-AUX 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIC OPERATION m To enjoy a video source encoded with Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital or DTS Note If you change the LD (or CD) being played back with DTS decoded to another disc not encoded with DTS when the red “dts” indicator is illuminated, playing back the newly selected disc will output no sound. In this state, the red “dts” indicator flashes to show that this unit is locked in the DTS-decoding mode.
BASIC OPERATION English Adjusting output level of the center, right rear, left rear, front effect speakers and subwoofer You can adjust the sound output level of the each speaker even if the output level is already set in “Speaker balance adjustment” on pages 29 to 31. CENTER (Center speaker output level) R SUR. (Right rear speaker output level) L SUR.
BASIC OPERATION Speakers Control range (dB) Preset value CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 to +10 MIN, –20 to +10 MIN, –20 to +10 MIN, –20 to +10 MIN, –20 to 0 0 0 0 0 0 Notes ● Once the output level is adjusted, the level value will be the same in all the digital sound field programs. ● 44 The value of each speaker output level you set the last time will remain memorized even when this unit is in the standby mode.
BASIC OPERATION English Brief overview of digital sound field programs The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments. The data for these sound fields were recorded at actual locations using sophisticated sound field measurement equipment.
BASIC OPERATION No. 4 5 6 7 46 PROGRAM JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM SUBPROGRAM (TYPE) FEATURE The Bottom Line This is the sound field at stage front in “The Bottom Line”, a famous New York Jazz club. The floor can seat 300 people to the left and right in a sound field offering real and vibrant sound. Village Gate A jazz club in New York. It is in a basement and has a relatively spacious floor area. The reflection pattern is similar to that of a small hall.
BASIC OPERATION ● These programs use the Dolby Pro Logic decoder, the Dolby Digital decoder or the DTS decoder. ● Speaker output for each program is as follows. English m Program No. 8 to 12: CINEMA-DSP programs (for Audio/Video sources) No. 8, 9, 10, 11: main, center, rear, front effect No. 12 (Normal): main, center, rear No. 12 (Enhanced): main, center, rear, front effect ● For program No. 8 and 9 only, indicators light up as follows.
BASIC OPERATION ● Program No. 10 to 11 are suitable for reproducing video discs, video tapes and similar sources which are encoded with Dolby Surround (bearing the “DOLBY SURROUND” or “DOLBY DIGITAL” logo) or encoded with DTS (bearing the “dts” logo). No. 10 PROGRAM MOVIE THEATER 1 SUBPROGRAM (TYPE) 70 mm Spectacle DSP ( PRO LOGIC ) Functions when the input signal is analog or PCM audio or encoded with Dolby Digital in 2 channels. FEATURE Creates the extremely wide sound field of a movie theater.
BASIC OPERATION Program No. 12 is for reproducing video discs, video tapes and similar sources which are encoded with Dolby Surround (bearing the “DOLBY SURROUND” or “DOLBY DIGITAL” logo) or encoded with DTS (bearing the “dts” logo). No. 12 PROGRAM /DTS SURROUND SUBPROGRAM (TYPE) FEATURE PRO LOGIC/Normal ( ) Functions when the input signal is analog or PCM audio or encoded with Dolby Digital in 2 channels.
ADVANCED FEATURES “SET MENU” mode The following eight functions maximize the performance of your system and increase the enjoyment of audio listening and video watching. 1. SPEAKER SET 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 05. PARAMETER INI 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F. MAIN LEVEL m Changes and adjustments NATURAL SOUND AV AMPLIFIER Set to “SET MENU”.
ADVANCED FEATURES English m Function description 1. SPEAKER SET (Selecting the output modes suitable for your speaker system) Refer to pages 26 to 27 for details. (Once you have selected proper modes, you do not have to make a setting change, unless your speaker system is modified.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Adjusting method After selecting the title “2. DLBY DGTL SET” in step 1 on page 50, press the + or – key to display the title “2A. LFE LEVEL”. To select the title “2B. D-RANGE”, press the key.
ADVANCED FEATURES 3. DTS SET Adjusting method After selecting the title “3. DTS SET” in step 1 on page 50, press the + or – key to display the title “3A. LFE LEVEL”. Then adjust its level with the + or – key. 3A. LFE LEVEL [Adjusting the output level at the LFE (low frequency effect) channel] ● Control range: –10 dB to 10 dB Preset value: 0 dB ● This adjustment is effective only when DTS is decoded and the signals of the selected source encoded with DTS contain LFE signals.
ADVANCED FEATURES If you wish to prevent accidental alteration to DSP parameters and other adjustments on this unit, select “ON”. In this position, they are locked and cannot be changed. The following functions on this unit can be locked by this operation. • • • • • English 6. MEMORY GUARD (Locking DSP parameters and other adjustments) DSP parameters Other functions in the “SET MENU” mode ON SCREEN display key LEVEL key TEST key 7.
ADVANCED FEATURES Creating your own sound fields What is a sound field? In order to explain the impressive functions of the DSP, we need to first understand what a sound field really is. What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting.
ADVANCED FEATURES English m Selecting and editing program parameters This adjustment can be made only by using the remote controller and watching the monitor screen or the display panel. Note Information on the monitor screen would be easier to see than the display panel. V AUX HALL 1 1 3, 4 JAZZ CLUB 4 STADIUM 7 HALL 2 CHURCH 2 3 5 1 2 1 Set the PARAMETER/SET MENU switch to the PARAMETER position. Note: The cover of the remote controller must be open. LEVEL 6 EXT. DEC.
ADVANCED FEATURES m Descriptions of the digital sound field parameters Not all of the following parameters are found in every program. ● ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Presence Room Size) How it Affects the Sound: Changes the apparent size of the music venue. The larger the value, the larger the simulated room will sound. Adjusts the apparent space size of the front presence sound field. The larger the value, the longer the interval between reflections becomes, which increases the depth of the sound source.
ADVANCED FEATURES LIVENESS (Presence Liveness) How it Affects the Sound: This parameter changes the apparent reflectivity of the walls in the hall. English ● LIVENESS Adjusts the apparent reflectivity of the walls on the front presence sound field. The larger the value, the more reflective the front presence sound field becomes.
ADVANCED FEATURES ● REV. LEVEL (Reverberation Level) This parameter adjusts the volume of the reverberation sound. The larger the value, the stronger the reverberation becomes. Control Range: 0 – 100% Level Direct sound REV. LEVEL Time ● S. DELAY (Surround Delay) Adjusts the delay between the direct sound and the first reflection on the rear surround side sound field. The larger the value, the later the surround sound field is generated.
ADVANCED FEATURES English Setting the SLEEP timer Use the built-in SLEEP timer to automatically turn this unit into the standby mode after the time you set elapses. The SLEEP timer is useful when you plan to fall asleep while this unit is playing back or recording a source. The SLEEP timer also automatically turns off external units connected to the SWITCHED AC OUTLET(S) on the rear of this unit. The SLEEP timer can only be set using the remote controller.
REMOTE CONTROLLER The remote controller can operate the main unit as well as other Yamaha audio and video components. The Macro feature allows you to program a series of functions in sequence onto a single key, or you can use one of the preset macros to operate other Yamaha components in your home theater.
REMOTE CONTROLLER For MD recorders: : Locates the beginning of the current or previous track. : Locates the beginning of the next track. 2 CD/DVD/LD player keys These keys control compact disc players, DVD players or LD players. Set the A/B/C switch (I) to the “A” position to control compact disc players, “B” position for DVD players and “C” position for LD players. * The DISC key is used for disc changers only. * The STOP key is used for DVD players and LD players only. 3 Tuner keys Control tuners.
REMOTE CONTROLLER Using the “learning-capable” keys (Cover is open) This is a learning remote controller. The shaded keys in the illustration shown below can be programmed to “learn” control functions from other remote controllers. This unit can be used in place of other remote controllers by learning their functions. It will be much convenient for you to operate various audio and video components.
REMOTE CONTROLLER About the lighting of keys When you press an input selector key, it lights up for about 3 seconds. English Notes • Area A cannot learn a new function. To store a new function, store it onto area B or C. • If a key which has a preset function learns a new function, the preset function will not work but is not deleted. When the learned function is cleared, the preset function is restored. (For information on clearing a learned function, refer to page 70.
REMOTE CONTROLLER Using OPERATION CONTROL keys (Cover is closed) When the cover of the remote controller is closed, you can easily operate Yamaha components including learned functions by using the OPERATION CONTROL keys.
REMOTE CONTROLLER To operate a Yamaha CD player 1. Press the “CD” input selector key. 2. Use the OPERATION CONTROL keys. (They carry out the functions in area A of keys 2.) OPERATION CONTROL Skip to previous track To operate your VCR 1. Press the “VCR” input selector key. 2. Use the OPERATION CONTROL keys. (They carry out the functions in area B of keys 1. This area is originally preset with no function. You must store the functions related to controlling the VCR in area B of keys 1 beforehand.
REMOTE CONTROLLER Macro operations (Cover is closed) The Macro feature makes it possible to operate a series of functions by pressing just one key. For example, when you want to play a CD, normally you would turn on the equipment, select the CD input, and press the play key to start playback. Using the Macro feature you can operate all those functions by simply pressing the CD macro key.
REMOTE CONTROLLER English The Macro feature allows you to operate several remote control functions in a programmed order by pressing one macro key. (Also, refer to the table on page 62.) Function of the key (and area) carried out when a macro key is pressed Macro key 2nd (Selects an input source.) 1st (Turns on this unit.) 3rd (Starts playback of a source.
REMOTE CONTROLLER Methods of learning and clearing functions m Learning a new function 1 Place this remote controller and the other remote controller so that they face each other. 5 Press and hold the key (on the other remote controller) which has the function you want to store.
REMOTE CONTROLLER English m Making a new macro A new macro can be programmed onto any preset macro key in place of the factory preset functions. (See page 66 to know what keys are preset macro keys.) You can make as many as 13 new macro keys. A macro key can learn as many as seven functions of other keys. Note If you store a continuous function such as lowering the volume level, it may not work well when carried out as a part of macro. 1 4 TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO Flashes slowly.
REMOTE CONTROLLER m Clearing learned functions To Clear a Learned Function 1 To Clear All Learned Functions To clear a learned key function, press the LEARN button using a ball-point pen or similar object. To clear a macro you made, press the MACRO button. 1 Select the kind of key functions all of which you want to clear by using the MACRO switch on the side panel of the remote controller. or SLOW QUICK OFF MACRO TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO OFF: Flashes slowly.
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center. English TROUBLESHOOTING General Problem Cause What to Do The unit fails to turn on when the STANDBY/ON switch is pressed, or turns into the standby mode suddenly soon after the power is turned on.
TROUBLESHOOTING Problem Cause What to Do DSP parameters and some other settings on this unit cannot be changed. The function “6. MEMORY GUARD” in the SET MENU mode is set to the “ON” position. Set to the “OFF” position. “INPUT DATA ERR” appears on the display and no sound is heard. A nonstandardized source is played back, or the unit playing back a source is misoperating. Check the source, or turn off the unit playing back the source and then turn on again. The sound field cannot be recorded.
TROUBLESHOOTING Problem Cause What to Do The player which plays back the source is not connected to a digital audio signal input terminal of this unit. The player must be connected to a digital audio signal input terminal of this unit besides analog audio signal terminal connections. The “ANALOG” input mode is selected on this unit. Select a proper input mode on this unit to turn on the DTS decoder built into this unit.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION Minimum RMS Output Power Per Channel (When both channels are driven) MAIN L/R (20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD, 8 ohms) ......................................................................... 100W+100W CENTER (20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD, 8 ohms) .................................................................................... 100W REAR L/R (20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD, 8 ohms) ..........................................................................100W+100W FRONT L/R (1 kHz, 0.
SPECIFICATIONS Video Signal Type [Europe and U.K. models] ................................................ PAL [China and General models] ................................. NTSC/PAL English VIDEO SECTION AC Outlets 3 SWITCHED OUTLETS [Europe, China and General models] ................................................................... 100W max. total 1 SWITCHED OUTLET [U.K. model] ....................................................... 100W max. Video Signal Level .......................................
Félicitations! Vous voici à présent le fier propriétaire d’un processeur de champ sonore numérique (DSP) Yamaha, un appareil audio des plus perfectionnés. Toute l’expertise de Yamaha, leader incontesté dans le domaine du traitement audio numérique, a été exploitée pour mettre au point le système DSP afin de vous offrir un monde acoustique tout nouveau.
TABLES DES MATIERES Utilisation du processeur de champ sonore numérique (DSP) ................................................... 40 INTRODUCTION ....................................................... 3 Reproduction d’une source avec un effet de champ sonore numérique (DSP).......................... 40 Caracteristiques ....................................................... 3 Qu’est-ce que le DSP?.............................................
PRECAUTION D’USAGE : Tenir compte des precautions ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil. 1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une utilisation ulterieure. 2. Installer votre appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs).
INTRODUCTION Caracteristiques Amplification de puissance à sept canaux Autres ● Mode “SET MENU” permettant de disposer de 8 réglages pour utiliser au mieux cet appareil dans votre système audio/vidéo Traitement de champ sonore numérique multimodes ● Entrée/sortie vidéo possible (y compris les raccordements S-vidéo) ● Processeur de champ sonore numérique (DSP) ● Touche d’expansion des graves (BASS EXTENSION) pour accentuer la réponse dans les graves Français Principale: Puissance de sortie RMS de 100W
INTRODUCTION Qu’est-ce que le DSP? Introduction Bienvenue dans l’univers sensationnel du divertissement domestique numérique. Cet appareil est l’un des amplificateurs audiovisuel les plus complets et les plus sophistiqués qui existent actuellement. Il est possible que certaines des fonctions les plus sophistiquées ne vous soient pas encore familières, mais elles sont faciles à utiliser cependant.
INTRODUCTION Système Dolby Digital Le système Dolby Digital est le niveau supérieur de système sonore d’effet d’ambiance Dolby développé pour les films cinématographiques de 35 mm utilisant des codes audio à faible taux d’octets.
INTRODUCTION CINEMA DSP: Dolby Surround + processeur de champ sonore numérique / DTS + processeur de champ sonore numérique Les systèmes Dolby Surround et DTS démontrent leurs possibilités maximales dans une grande salle de cinéma, car les sons des films cinématographiques sont conçus à l’origine pour être reproduits dans une grande salle de cinéma utilisant de nombreuses enceintes.
POUR COMMENCER Pour commencer Déballage Télécommande Etiquettes de fonctions d’utilisateur Français Retirer soigneusement cet appareil et ses accessoires du carton d’emballage. Le carton doit contenir cet appareil et les accessoires suivants. Piles (taille AA, LR6, UM-3) Ouverture et fermeture du couvercle avant Fermer le couvercle avant lorsque les commandes placées à l’intérieur du panneau ne sont pas utilisées.
POUR COMMENCER Mise en place des piles dans la télécommande Etant donné que la télécommande servira à commander de nombreuses fonctions du DSP, il est conseillé de commencer par mettre les piles fournies en place. 1. Retourner la télécommande et faire glisser le couvercle du compartiment des piles dans le sens indiqué par la flèche. 2. Introduire les piles (format AA, LR6 ou UM-3), en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du compartiment des piles. 3.
POUR COMMENCER Les commandes et leurs fonctions Panneau avant 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 Français 2 1 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS BASS l 0 90A l 2 3 4 5 4 5 B PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
POUR COMMENCER 7 Interrupteurs d’enceintes (SPEAKERS) Enfoncer l’interrupteur A ou B (ou les deux) pour sélectionner les enceintes principales que l’on utilisera. Enfoncer à nouveau l’interrupteur des enceintes principales que l’on n’utilise pas pour les annuler. Sur le panneau d’affichage, les indications “SPEAKERS A” et/ou “SPEAKERS B” s’allument, selon les enceintes principales que l’on a sélectionnées.
POUR COMMENCER Panneau d’affichage 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B DVD/LD TAPE/MD TV/DBS CD VCR 1 TUNER VCR 2 PHONO V-AUX SLEEP 45 6 7 1 Témoins L’un ou l’autre des témoins “dts” s’allume lorsque le décodeur DTS incorporé est en circuit. Un témoin “dts” rouge s’allume lorsqu’on effectue la lecture d’un disque compact ou d’un Laser Disc encodé avec le signal DTS. Un témoin “dts” orange s’allume lorsqu’on effectue la lecture d’un DVD encodé avec le signal DTS.
PREPARATIFS Installation des enceintes acoustiques m Installation des enceintes Cet appareil a été conçu pour offrir un champ sonore de la meilleure qualité grâce à un ensemble complet de sept enceintes acoustiques qui utilise une paire d’enceintes principales pour produire les sons de la source principale, deux paires d’enceintes d’effet supplémentaires pour reproduire le champ sonore, plus une enceinte centrale pour les dialogues.
PREPARATIFS m Quatre configurations possibles Configuration à 4 enceintes Configuration à 5 enceintes Français La configuration de base Convient aux sources audiovisuelles Permet de bénéficier d’un son diffus en ajoutant seulement une paire d’enceintes arrière aux enceintes stéréo de base. Lorsqu’on utilise une enceinte centrale, les sons centraux (dialogues, voix, etc.) seront précisément localisés. 1E. SYS. SETUP—Sur la position “5ch”. (Voir page 27.) 1A. CENTER SP—Sur la position “NONE”.
PREPARATIFS Raccordements Attention: Brancher cet appareil et les autres composants après avoir accompli tous les raccordements. Appareils audio/vidéo ● ● Utiliser des câbles à fiche à broche de type RCA pour les appareils audio/vidéo, sauf dans le cas mentionné dans la suite du texte. Les bornes de sortie (ou d’entrée) des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1, 2, 3, 4, etc. sur le panneau arrière doivent être raccordées aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil.
PREPARATIFS m Raccordements de base des appareils vidéo AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD AUDIO SIGNAL VIDEO VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT 1 CD 3 IN ( PLAY ) TAPE/MD 4 OUT ( REC ) MAIN IN (PLAY) TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD Tuner TV/Satellite Français (Modèle pour l’Europe) Lecteur Laser Disc ou DVD TUNER SUB WOOFER
PREPARATIFS Raccordement d’un moniteur TV utilisant un connecteur à 21 broches pour l’entrée Commutateur PAL/NTSC (Modèles pour la Chine et général seulement) Effectuer le raccordement de la manière indiquée ci-dessous à l’aide d’un câble péritel disponible dans le commerce. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec les formats de télévision NTSC et PAL. Mettre ce commutateur à la position correspondant au format utilisé par votre moniteur TV.
PREPARATIFS m Raccordement à des bornes numériques (optiques et coaxiales) Si le lecteur de disque compact, l’enregistreur de minidisc, le lecteur Laser Disc, le lecteur DVD, le tuner TV/Satellite, etc., sont munis de bornes de signal audio numérique optiques ou coaxiales, ils peuvent être raccordés aux bornes COAXIAL et/ou OPTICAL de cet appareil.
PREPARATIFS m Raccordement à la sortie DOLBY DIGITAL RF du lecteur combiné DVD/LD/CD Il faut aussi raccorder la borne de sortie de signal numérique optique du lecteur combiné DVD/LD/CD à la borne d’entrée de signal numérique OPTICAL DVD/LD de cet appareil. Ce raccordement est nécessaire pour effectuer la lecture d’une source DVD en décodant le signal Dolby Digital ou DTS, et pour effectuer la lecture d’un Laser Disc en décodant le signal DTS.
PREPARATIFS m Raccordement aux bornes S VIDEO Remarques concernant la surimpression vidéo ● ● Remarque Si des signaux vidéo sont envoyés à la fois à la borne d’entrée S VIDEO et à la borne VIDEO, les signaux seront transmis indépendamment à leurs bornes de sortie respectives.
PREPARATIFS m Raccordement d’un décodeur externe du format futur à cet appareil Cet appareil est équipé de bornes supplémentaires d’entrée de signal audio à 6 canaux (pour les canaux principal gauche, principal droit, central, arrière gauche, arrière droit et subwoofer) pour entrer des signaux d’un décodeur externe du format futur dans cet appareil. Pour faire l’écoute des sons en reproduisant les signaux entrés à ces bornes appuyer sur la touche EXT.
PREPARATIFS Enceintes Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à la valeur indiquée à l’arrière de l’appareil. Enceintes d’effet avant Français Enceintes arrière Gauche Droite Droite Gauche SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. A Enceinte centrale COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT MAIN A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN.
PREPARATIFS Branchements des enceintes principales: Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchées à cet appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes, choisir les bornes d’enceintes (SPEAKERS) A ou B. Remarque concernant le raccordement d’un subwoofer supplémentaire: Il est possible de rajouter un subwoofer pour émettre les basses fréquences sur ce canal lors de la reproduction des signaux discrets.
PREPARATIFS m Alimentation des enceintes principales, centrale, d’effet avant et/ou arrière par des amplificateurs externes COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN CENTER OUTPUT FRONT REAR 3 Cette borne est pour la sortie de ligne du canal central. Si l’on alimente une enceinte centrale avec un amplificateur de puissance extérieur, raccorder la borne d’entrée de l’amplificateur extérieur à cette borne. Lorsqu’on utilise l’amplificateur incorporé, cette borne n’est pas raccordée.
PREPARATIFS Branchement de cet appareil • Après avoir effectué tous les raccordements, brancher l’appareil sur secteur. • Débrancher ce système s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. (*2) VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Vers une prise CA REAR AC OUTLETS SWITCHED I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) ON MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN IMPEDANCE SELECTOR A B SET BEFORE POWER ON CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN. / SPEAKER 8ΩMIN.
PREPARATIFS Affichage à l’ecran Sélection d’un type d’affichage Vous pouvez changer le type d’affichage indiquant différentes informations sur l’écran du moniteur en appuyant sur la touche d’affichage ON SCREEN de la télécommande. Appuyer sur cette touche pour obtenir un affichage plein ou simple sur l’écran, ou aucun affichage. Lorsqu’aucune source vidéo n’est raccordée, ou si elle est hors circuit, les informations apparaissent sur un fond de couleur bleu.
PREPARATIFS Sélection des modes de sortie (mode “SET MENU”) Les fonctions suivantes commandent les signaux de sortie des enceintes qui équippent votre système. Lorsque les raccordements d’enceintes sont tous faits, sélectionner une position adéquate pour chaque fonction afin d’obtenir le meilleur rendement des enceintes. * Pour plus de détails concernant le mode SET MENU, se reporter aux pages 50 à 53. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F.
PREPARATIFS 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Choix: LARGE/SMALL Position préréglée: LARGE Choix: 7ch/5ch Position préréglée: 7ch 7ch: Si le système comprend une paire d’enceintes d’effet avant. 5ch: S’il n’y a pas d’enceintes d’effet avant dans le système. Les signaux sonores des canaux d’effet avant gauche et droit sont distribués respectivement sur les canaux principaux gauche et droit, et sont émis par les enceintes principales.
PREPARATIFS m Changement des sélections Pour changer les sélections, se reporter au panneau d’affichage ou à l’écran du moniteur. Placer sur la position “SET MENU”. 1 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIFS Réglage de la balance des enceintes 1 2 PRESET A/B/C/D/E V-AUX NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 6 7 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE 2 60 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU PHONES NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT. DECODER BASS 0 l TREBLE l 2 l 2 3 3 DVD/LD 2 VIDEO AUX CD VCR 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 4 5 6 EXT. DEC.
PREPARATIFS TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 LEVEL 28 8 60 2 PARAMETER 10 4 40 TEST INPUT MODE SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIFS 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 PHONO EXT. DEC.
FONCTIONNEMENT DE BASE Reproduction d’une source REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR VCR 2 l6 20 l2 28 STANDBY/ON C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
FONCTIONNEMENT DE BASE REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD AV AMPLIFIER VCR 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 PRESET 28 8 60 2 A/B/C/D/E V-AUX STANDBY/ON 4 40 INPUT MODE 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FONCTIONNEMENT DE BASE Après avoir utilisé cet appareil Appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON du panneau avant ou sur la touche STANDBY de la télécommande pour passer au mode veille. Panneau avant Télécommande STANDBY/ON ou STANDBY Pour sélectionner la source raccordée aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT de cette appareil comme source d’entrée. Appuyer sur la touche EXT. DECODER. “EXT. DECODER IN” apparaît à l’affichage. Panneau avant Télécommande EXT. DECODER EXT. DEC.
FONCTIONNEMENT DE BASE m Commutation du mode d’entrée Cet appareil permet de commuter le mode d’entrée pour les sources qui envoient deux types de signaux ou plus à cet appareil. v Lorsque la source est un DVD/LD: Les trois modes d’entrée suivants sont disponibles. Les cinq modes d’entrée suivants sont disponibles. AUTO: AUTO: Ce mode est automatiquement sélectionné lorsqu’on met l’appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE BASE Remarques concernant la sélection du mode d’entrée ● Le mode d’entrée pour une source TV/DBS est sélectionné à l’aide de la fonction “7. TV/DBS INPUT” dans le mode SET MENU. Cet appareil passera automatiquement au mode d’entrée sélectionné lorsque l’appareil est mis sous tension. ● Régler le mode d’entrée au mode AUTO ou D.D.RF pour effectuer la lecture d’une source DVD/LD encodée avec le signal Dolby Digital.
FONCTIONNEMENT DE BASE Enregistrement d’une source sur une bande magnétique (ou un minidisc) [ou pour effectuer la duplication d’une bande (ou d’un minidisc) sur une bande (ou un minidisc)] REC/PAUSE Français m Enregistrement de la source lue sur une bande (ou un minidisc) A/B TAPE/MD A 2 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 0 –dB SPEAK
FONCTIONNEMENT DE BASE m Enregistrement d’une source sur une bande magnétique (ou un minidisc) tout en écoutant (ou visionnant) une autre source La source (sauf pour “SOURCE”) qui est sélectionnée avec le sélecteur REC OUT peut être enregistrée sur une platine cassette (ou un minidisc) et/ou un magnétoscope, quel que soit le réglage du sélecteur INPUT SELECTOR.
FONCTIONNEMENT DE BASE ● ● Il est impossible d’effectuer l’enregistrement d’une source de signaux entrés aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT de cet appareil. Vérifier les lois concernant les droits d’auteur en vigueur dans le pays d’utilisation avant d’enregistrer des disques phonographiques, des disques compacts, des émissions radiodiffusées, etc. L’enregistrement de programmes soumis à des droits d’auteur peut constituer une violation de ces lois.
FONCTIONNEMENT DE BASE Utilisation du processeur de champ sonore numérique (DSP) Cet appareil possède un processeur de champ sonore numérique à programmes multiples sophistiqué. Le processeur permet d’étendre et de changer électroniquement la forme du champ sonore des sources audio et vidéo, reproduisant l’univers sonore d’une salle de cinéma dans votre salle d’écoute.
FONCTIONNEMENT DE BASE DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 28 STANDBY/ON VCR 2 l2 8 INPUT MODE C 4 40 2 60 PRESET A/B/C/D/E 0 –dB SPEAKERS A B NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FONCTIONNEMENT DE BASE m Pour visionner une source vidéo encodée avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS Remarque Si l’on remplace le Laser Disc (ou le disque compact) reproduit avec le DTS décodé par un autre disque qui n’est pas encodé avec le DTS lorsque l’indicateur rouge “dts” est allumé, aucun son ne sera émis lorsque la lecture du disque nouvellement sélectionné sera effectuée.
FONCTIONNEMENT DE BASE Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite, arrière gauche, d’effet avant, et du subwoofer CENTER Français lI est possible de régler le niveau de sortie des sons de chaque enceinte, même si le niveau de sortie a déjà été réglé lors du “Réglage de balance des enceintes”, pages 29 et 31. (Niveau de sortie d’enceinte centrale) R SUR. (Niveau de sortie d’enceinte arrière droite) L SUR.
FONCTIONNEMENT DE BASE Enceintes Plage de contrôle (dB) Valeur préréglée CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 à +10 MIN, –20 à +10 MIN, –20 à +10 MIN, –20 à +10 MIN, –20 à 0 0 0 0 0 0 Remarques ● Une fois que le niveau de sortie a été réglé, cette valeur restera la même pour les programmes de champ sonore numérique. ● 44 Le dernier réglage de niveau de sortie demeure dans la mémoire de l’appareil, même lorsque cet appareil est en mode veille.
FONCTIONNEMENT DE BASE Bref aperçu des programmes de champ sonore numérique Français Une description sommaire des divers champs sonores produits par chacun des programmes du DSP est donnée ci-dessous. Ne pas oublier que la plupart de ces champs sont la reproduction numérique exacte d’environnements acoustiques réels. Les données de ces champs sonores ont été enregistrées sur les lieux mêmes en utilisant des équipements ultra-perfectionnés de mesure de champ sonore.
FONCTIONNEMENT DE BASE N° 3 4 5 6 7 46 PROGRAMME CHURCH JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM SOUS-PROGRAMME (TYPE) CARACTERISTIQUES Freiburg Recrée l’environnement acoustique d’une grande église avec un dôme élevé pointu et des colonnades latérales. Cet environnement produit de longues réflexions. Royaumont Reproduit le champ sonore du réfectoire du monastère, un beau bâtiment gothique médiéval situé à Royaumont, près de Paris.
FONCTIONNEMENT DE BASE m Programmes n° 8 à 12: programmes CINEMA-DSP (pour les sources audio/vidéo) ● Ces programmes utilisent le décodeur Dolby Pro Logic, le décodeur Dolby Digital ou le décodeur DTS. ● Les enceintes utilisées pour chaque programme sont les suivantes.
FONCTIONNEMENT DE BASE ● Les programmes n° 10 et 11 conviennent à la reproduction des disques vidéo, des cassettes vidéo et des sources similaires qui sont encodées avec le système Dolby Surround (portant le logo “DOLBY SURROUND” ou “DOLBY DIGITAL”) ou encodées avec le DTS (portant le logo “dts”).
FONCTIONNEMENT DE BASE ● Le programme n° 12 permet de reproduire les disques vidéo, les cassettes vidéo et les sources similaires qui sont encodées avec le système d’effet Dolby (portant le logo “DOLBY SURROUND” ou “DOLBY DIGITAL”) ou encodées avec le DTS (portant le logo “dts”). N° 12 PROGRAMME PRO LOGIC/Normal ( PRO LOGIC ) Fonctionne lorsque le signal d’entrée est du type analogique ou PCM audio ou encodé avec le système Dolby Digital en 2 canaux.
FONCTIONS AVANCEES Mode “SET MENU” Les huit types de fonctions suivants permettent d’obtenir les performances maximales du système et d’offrir une écoute audio et un visionnement vidéo encore plus agréables. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 4. CENTER DELAY 1F. MAIN LEVEL m Changements et réglages AV AMPLIFIER 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP NATURAL SOUND 05. PARAMETER INI 2.
FONCTIONS AVANCEES m Description des fonctions 1. SPEAKER SET (Sélection des modes de sortie convenant aux enceintes) Français Pour plus de détails, se reporter aux pages 26 à 27. (Une fois que les modes adéquats ont été sélectionnés, il n’est pas nécessaire de changer le réglage si les enceintes ne sont pas modifiées.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Méthode de réglage Après avoir sélectionné le titre “2.
FONCTIONS AVANCEES 3. DTS SET Méthode de réglage Après avoir sélectionné le titre “3. DTS SET” à l’étape 1 de la page 50, appuyer sur la touche + ou – pour faire apparaître le titre “3A. LFE LEVEL”. Régler ensuite le niveau à l’aide de la touche + ou –. 3A.
FONCTIONS AVANCEES 6. MEMORY GUARD (Verrouillage des paramètres DSP et des autres réglages) • • • • • Paramètres DSP Autres fonctions du mode SET MENU Touche d’affichage ON SCREEN Touche de niveau (LEVEL) Touche TEST Français Pour prévenir la modification accidentelle des paramètres DSP et des autres réglages de cet appareil, sélectionner “ON”. A cette position, ceux-ci se trouveront verrouillés et ne pourront pas être modifiés. Sur cet appareil, les fonctions suivantes peuvent être ainsi verrouillées.
FONCTIONS AVANCEES Creation de champs sonores personnalises Qu’est-ce qu’un champ sonore? Afin de pouvoir expliquer les fonctions étonnantes du DSP, il faut comprendre ce qu’est vraiment un champ sonore. Les nombreuses réflexions des murs du local sont les éléments qui sont à l’origine des riches tonalités produites par les instruments.
FONCTIONS AVANCEES m Sélection et modification des paramètres de programme Ce réglage peut être effectué uniquement à l’aide de la télécommande, en regardant l’écran du moniteur ou le panneau d’affichage. Remarque Les informations apparaissant sur l’écran du moniteur sont plus faciles à voir que sur le panneau d’affichage. V AUX HALL 1 1 JAZZ CLUB STADIUM 7 CHURCH 2 3 5 LEVEL 1 2 1 6 EXT. DEC.
FONCTIONS AVANCEES m Description des paramétres de champ sonore numérique Les paramètres suivants ne se trouvent pas forcément tous dans tous les programmes. ● ROOM SIZE Le fait de changer ce paramètre de 1 à 2 accroît huit fois le volume apparent de la pièce (longueur, largeur et hauteur multipliées par deux). Comment il affecte le son: Il modifie la taille apparente de l’espace musical. Plus sa valeur augmente, plus le son simulé semblera ample. P.
FONCTIONS AVANCEES ● LIVENESS (vivacité) LIVENESS (vivacité du champ sonore présence) Comment il affecte le son: Ce paramètre change la réflectivité apparente des parois de la salle. Les réflexions immédiates en provenance d’une source sonore vont perdre en intensité (vont diminuer) plus rapidement dans une salle aux surfaces absorbantes que dans une salle dont la majorité des surfaces sont réfléchissantes.
FONCTIONS AVANCEES ● REV. LEVEL (niveau de réverbération) Ce paramètre permet de régler le volume du son réverbéré. Plus sa valeur augmente, plus la réverbération est intense. Plage de contrôle: 0 à 100% Niveau Son direct REV. LEVEL Durée ● S. DELAY (retard surround) Permet de régler le délai entre le son original et la première réflexion du champ sonore d’effet d’ambiance. Plus sa valeur augmente, plus le retard de réflexion des effets d’ambiance augmente.
FONCTIONS AVANCEES Réglage de la minuterie de mise en veille Pour régler l’heure de mise en mise en veille 1 2 Sélectionner la source à l’aide du sélecteur INPUT SELECTOR et enclencher la lecture (ou sélectionner une station d’émission) sur l’appareil source. Pour annuler l’heure de mise en veille Exercer des pressions successives sur la touche SLEEP de manière que l’indication “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. Un moment plus tard, l’indication initiale réapparaît sur l’écran.
TELECOMMANDE La télécommande peut commander l’appareil principal ainsi que les autres appareils audio et vidéo Yamaha. La fonction Macro permet de programmer une série de fonctions dans l’ordre sur une seule touche, ou vous pouvez utiliser l’une des macros préprogrammées pour faire fonctionner des appareils Yamaha dans votre théâtre domestique.
TELECOMMANDE 4 Sélecteurs de programme de processeur de champ C Touche de sourdine (MUTE) sonore (DSP) Appuyer sur une touche pour sélectionner un programme DSP lorsque le processeur de champ sonore numérique est en circuit. Sont inclus: les décodeurs Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS. Appuyer sur cette touche pour mettre le volume en sourdine. On peut remettre le volume à son niveau initial en appuyant sur n’importe quelle touche de la télécommande qui contrôle cet appareil.
TELECOMMANDE Utilisation des touches d’“apprentissage” (avec le couvercle ouvert) Cette télécommande peut mémoriser de nouveaux codes. Les touches ombrées indiquées sur l’illustration ci-dessous peuvent être programmées pour “apprendre” les fonctions de commande à partir d’autres télécommandes. Cet appareil peut être utilisé à la place d’autres télécommandes en apprenant leurs fonctions. L’utilisation de différents appareils audio et vidéo sera ainsi beaucoup plus commode.
TELECOMMANDE A propos de l’éclairage des touches Lorsqu’on appuie sur un sélecteur d’entrée, celui-ci s’allume pendant environ trois secondes. Lorsqu’on appuie sur un sélecteur d’entrée dans le groupe de la zone de mémoire sélectionnée (A, B ou C), la marque du groupe de touches (1–3) similaire à celle du sélecteur d’entrée sélectionné s’allume pendant environ trois secondes. Exemple: Touches vierges (1, 2) Ces touches sont vierges. Chaque touche peut mémoriser une fonction d’une autre télécommande.
TELECOMMANDE Utilisation des touches de commande des opérations (OPERATION CONTROL) (le couvercle est fermé) Lorsque le couvercle de la télécommande est fermé, il est possible de faire fonctionner facilement les appareils Yamaha comprenant des fonctions apprises en utilisant les touches OPERATION CONTROL. TRANSMIT /LEARN TRANSMIT CLEAR REMOTE CONTROL TRANSMITTER LEARN MACRO REC/PAUSE A/B TAPE/MD TUNER VCR 1 DVD/LD TV/DBS VCR 2 (*1) V-AUX PHONO EXT. DEC.
TELECOMMANDE Exemples d’opérations commandées par les touches OPERATION CONTROL Pour faire fonctionner un lecteur de disque compact Yamaha OPERATION CONTROL Pour aller à la plage précédente 1. Appuyer sur le sélecteur d’entrée “VCR”. 2. Utiliser les touches OPERATION CONTROL. (Ces touches enclenchent les fonctions indiquées dans la zone B des touches 1. Cette zone est initialement préréglée avec aucune fonction.
TELECOMMANDE Fonctions macro (lorsque le couvercle est fermé) La fonction Macro permet d’utiliser plusieurs fonctions par simple pression sur une touche. Par exemple, lorsqu’on veut effectuer la lecture d’un disque compact, il faut normalement mettre l’appareil sous tension, sélectionner l’entrée CD, puis appuyer sur la touche de lecture pour enclencher la lecture. La fonction Macro peut effectuer toutes ces fonctions lorsqu’on appuie simplement sur la touche macro CD.
TELECOMMANDE La fonction Macro permet d’utiliser plusieurs fonctions de télécommande dans un ordre programmé en appuyant sur une touche macro. (Se reporter aussi au tableau de la page 62.
TELECOMMANDE Méthode d’apprentissage et d’annulation des fonctions m Apprentissage d’une nouvelle fonction 1 Placer cette télécommande et l’autre télécommande de manière qu’elles soient bien en face l’une de l’autre. 5 Maintenir enfoncée la touche (de l’autre télécommande) qui possède la fonction que l’on veut mémoriser.
TELECOMMANDE m Creation d’une nouvelle macro commande 1 4 TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO * Une fois que la fonction de la septième touche a été apprise, l’indicateur TRANSMIT/LEARN clignotera rapidement et le mode qui était utilisé avant que l’on commence les opérations d’apprentissage sera rétabli. (Ceci indique que la touche a terminé d’apprendre une série de fonctions comme macro.) Il n’est pas nécessaire d’effectuer l’étape suivante. Clignote lentement.
TELECOMMANDE m Effacement des fonctions apprises Pour effacer une fonction apprise 1 Pour effacer une fonction de touche apprise, appuyer sur la touche LEARN en utilisant la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Pour effacer une macro que l’on a créée, appuyer sur la touche MACRO. Pour effacer toutes les fonctions apprises 1 Sélectionner le type des fonctions de touches que l’on veut globalement effacer en utilisant le commutateur MACRO situé sur le panneau latéral de la télécommande.
EN CAS DE DIFFICULTE Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit cidessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA. Général Cet appareil ne fonctionne pas normalement. Pas de son ou pas d’image. Cause Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou ne l’est pas complètement.
EN CAS DE DIFFICULTE Probléme Cause Marche à suivre Mauvais raccordement des câbles. Raccorder fermement les prises audio. Si le problème persiste, le câble est peut-être en mauvais état. Le tourne-disque n’est pas raccordé à une prise de mise à la terre. Faire le branchement de mise à la terre entre le tourne-disque et cet appareil. Le niveau de volume est bas à la lecture d’un disque. Le disque est lu sur un tourne-disque avec cellule à aimant mobile.
EN CAS DE DIFFICULTE Lors de la lecture d’une source encodée avec le DTS: Probléme Cause Marche à suivre Le lecteur doit être raccordé à une borne d’entrée de signal audio numérique de cet appareil en plus des raccordements des bornes de signal audio analogique. Le mode d’entrée “ANALOG” est sélectionné sur cet appareil. Sélectionner un mode d’entrée adéquat sur cet appareil afin de mettre le décodeur DTS incorporé à cet appareil en circuit.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO Puissance de sortie minimum RMS sur chaque canal (Lorsque les deux canaux sont entraînés) MAIN L/R (20 Hz à 20 kHz, 0,02% de DHT, 8 ohms) ........................................................................... 100W+100W CENTER (20 Hz à 20 kHz, 0,02% de DHT, 8 ohms) ....................................................................................... 100W REAR L/R (20 Hz à 20 kHz, 0,02% de DHT, 8 ohms) ...........................................................
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du filtre MAIN L/R, CENTER, REAR L/R (MAIN, CENTER, REAR SP: SMALL) (H.P.F) ..............................................................fc = 90 Hz, 12 dB/oct. SUBWOOFER (L.P.F.) .........................fc = 90 Hz, 18 dB/oct. Sourdine audio .................................................................. – ∞ SECTION VIDEO Type de signal vidéo [Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni] ................... PAL [Modèles pour la Chine et général] .............
Vorwort Vielen Dank für den Kauf des Yamaha DSP-Digital-Klangfeldprozessors. Dank der wegweisenden Yamaha Digitaltechnologie bietet der DSP beeindruckend realistische Klangfelder und eine umfassende Akustiksteuerung, die Ihnen vollkommen neue Dimensionen des Audio/Video-Genusses eröffnen.
INHALT ZUR BEACHTUNG ................................................... 2 GRUNDBEDIENUNG ............................................. 32 Wiedergabe einer Tonquelle ................................ 32 EINFÜHRUNG .......................................................... 3 Besonderheiten ........................................................ 3 Aufnahme bzw. Überspielen einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) ........................................ 37 Was ist DSP? .................................
ZUR BEACHTUNG : Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. 1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können. 2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte.
EINFÜHRUNG Besonderheiten 7-Kanal-Endverstärkung ● Betriebsart “SET MENU” mit 8 verschiedenen Einstellungen für die optimale Abstimmung dieses Gerätes auf Ihre Audio/Videoanlage ● Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION) für eine kraftvollere Baßwiedergabe ● Bildschirmanzeige für einfache Gerätesteuerung ● Separater, von der Einstellung der Eingangsquelle unabhängiger Deutsch Haupt: 2 x 100W (8Ω) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,02%, 20 – 20.
EINFÜHRUNG Was ist DSP? Einführung Herzlich willkommen in der aufregenden Welt digitaler Heimunterhaltung. Mit diesem Gerät besitzen Sie einen der kompletten und modernsten AV-Verstärker. Mit einigen der neuen Besonderheiten, wie Dolby Digital und Digital Theater Systems (DTS) werden Sie noch nicht vertraut sein. Vielleicht haben Sie aber schon selbst den unglaublichen Realismus von Filmvorführungen in Kinos erfahren.
EINFÜHRUNG Dolby Digital Dolby Digital ist ein neues Dolby Surround Sound-System, entwickelt als neues Format für eine räumliche Tonwiedergabe für 35mm-Filme unter Verwendung einer Audiokodierung. Dolby Digital ist ein digitales Surroundsystem für eine vollständig unabhängige Mehrkanal-Tonwiedergabe. Dolby Digital bietet fünf separate Kanäle, was manchmal auch als “3/2”-Konfiguration bezeichnet wird: drei Frontkanäle (links, mitte, rechts) und zwei Surroundkanäle.
EINFÜHRUNG CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Das Dolby Surround- und das DTS-System sind am besten für die Wiedergabe in einem großen Kino geeignet, weil die Filmvertonung speziell für die Vorführung in einem großen Raum mit verschiedenartigen Lautsprechern ausgelegt wurde.
VORBEREITUNGEN Vorbereitungen Auspacken Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus dem Versandkarton. Sie finden das Gerät und das folgende Zubehör. Fernbedienung Etiketten für Anwenderfunktionen Deutsch Batterien (Größe AA, LR6, UM-3) Öffnen und Schließen der Reglerfachklappe Schließen Sie die Reglerfachklappe, wenn Sie die Regler im Fach nicht verwenden.
VORBEREITUNGEN Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Hinweise für die Fernbedienung Auswechseln der Batterien Da die Fernbedienung für fast alle Steuerfunktionen des Gerätes verwendet wird, sollten Sie zuerst die Batterien in die Fernbedienung einsetzen, damit sie betriebsbereit ist. Falls der Abstand zum Gerät, in dem die Fernbedienung benutzt werden kann, abnimmt, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie immer beide Batterien zusammen aus. 1.
VORBEREITUNGEN Bedienungselemente und ihre Funktionen Frontseite 2 1 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE 2 60 Deutsch 20 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS BASS l 0 90A 3 4 5 B l 2 4 5 PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
VORBEREITUNGEN 7 Lautsprecherschalter (SPEAKERS) Rasten Sie die Lautsprecherschalter (SPEAKERS) A bzw. B für die zu verwendeten Lautsprecher ein, um sie zu wählen, und rasten Sie den Schalter für die Hauptlautsprecher, die nicht verwendet werden wieder aus, um sie auszuschalten. Auf dem Anzeigefeld leuchtet “SPEAKERS A” bzw. “SPEAKERS B”, je nach der Einstellung der Schalter. 8 Kopfhörerbuchse (PHONES) Ein Kopfhörer kann an dieser Buchse angeschlossen werden.
VORBEREITUNGEN Anzeigefeld 1 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B DVD/LD TAPE/MD TV/DBS CD VCR 1 TUNER VCR 2 PHONO V-AUX SLEEP 1 DTS-Anzeigen Bei eingeschaltetem DTS-Dekoder leucht eine “dts”-Anzeigen. Bei der Wiedergabe einer mit DTS kodierten CD oder Laser Disk leuchtet die “dts”-Anzeige rot. Bei der Wiedergabe einer mit DTS kodierten DVD leuchtet die “dts”-Anzeige orange.
VORBEREITUNG Lautsprecheraufstellung m Lautsprecheraufstellung Aufgrund seiner Auslegung erbringt dieses Gerät die besten Leistungen, wenn insgesamt sieben Lautsprecher angeschlossen werden. Solch ein System umfaßt neben den zwei Stereoboxen zur Wiedergabe der Tonquelle, zwei weitere Effektlautsprecherpaare für das Klangfeld und einen Centerlautsprecher für Dialoge. Wir empfehlen daher alle sieben Lautsprecher zu verwenden.
VORBEREITUNG m Empfohlene Lautsprecheraufstellung 4-Lautsprecher-System 5-Lautsprecher-System Geeignet für Audio/Video-Tonquellen Mit einem zusätzlichen, hinten angeordneten Lautsprecherpaar können Sie eine diffuse Schallfeldwiedergabe genießen. Bei Verwendung eines Centerlautsprechers können Töne von der Mitte (Dialoge, Stimmwiedergaben usw.) genau lokalisiert werden. 1E. SYS. SETUP: Position 5ch (Siehe Seite 27.) 1A. CENTER SP: Position NONE (Siehe Seite 26.) 1E. SYS.
VORBEREITUNG Anschlüsse Vorsicht: Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind. Für die Anschlüsse müssen die Seiten links (L), rechts (R), plus (+) und minus (–) genau beachtet werden. Außerdem wird auf die Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte verwiesen. Audio/Videogeräte ● ● Verwenden Sie zum Anschließen von Audio- bzw.
VORBEREITUNG m Grundanschlüsse (Videogeräte) AUDIO OUT LD- oder DVD-Spieler VIDEO OUT Fernsehgerät/ AUDIO OUT Satellitentuner VIDEO OUT (Europamodell) GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD CD VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT 1 CD AUDIO OUT Videokassettenrecorder 1 VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN 3 IN ( PLAY ) TAPE/MD 4 OUT ( REC ) MAIN IN (PLAY) TAPE/MD SURROUND OUT IN VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD IN VCR 2 VI
VORBEREITUNG Anschluß eines Monitors mit einem 21poligen Eingangsstecker Fernsehsystemschalter (PAL/NTSC) (nur China- und allgemeine Modelle) Dieses Gerät ist für Verwendung mit den Fernsehnormen NTSC und PAL. Stellen Sie diesen Schalter auf die Stellung für die Fernsehnorm Ihres Fernsehers. Schließen Sie den Monitor mit einem im Handel erhältlichen Scart-Kabel, wie in der folgenden Abbildung gezeigt, an.
VORBEREITUNG m Anschlüsse an den Digitalbuchsen (OPTICAL und COAXIAL) Falls Ihr CD-, LD-, DVD-Spieler bzw. MD-Recorder, Fernsehgerät/Satellitentuner usw. mit digitalen KoaxialLichtleiterausgangsbuchsen ausgerüstet ist, können Sie ihn an den Eingangsbuchsen COAXIAL oder OPTICAL oder an beiden Buchsen dieses Gerätes anschließen. Digitale Tonsignale werden verlustfreier als analoge Tonsignale übertragen.
VORBEREITUNG m Anschluß an einen DOLBY DIGITAL RF-Ausgang eines DVD/LD-CDKombispielers Schließen Sie die Lichtleiterausgangsbuchse des DVD/LD/CDKombispielers an der Digitaleingangsbuchse OPTICAL DVD/LD dieses Gerätes an. Dieser Anschluß ist für die Wiedergabe von mit Dolby Digital oder DTS kodierten DVD-Quellen, bzw. einer mit DTS kodierten LD-Quelle notwendig.
VORBEREITUNG m Anschlüsse an die S-VIDEO- Buchsen Falls Ihr Videokassettenrecorder, der LD-Spieler, der Monitor usw. mit S-Videobuchsen ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchsen mit den S VIDEO-Buchsen dieses Gerätes, und verbinden Sie die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Gerätes mit dem S-Videoeingang des Monitors. Mit dieser Anschlußverbindung lassen sich hochwertige Bildwiedergaben und -aufnahmen machen.
VORBEREITUNG m Anschluß eines externen Dekoders vor zukunftigem Format an diesem Gerät Dieses Gerät ist mit Buchsen für einen zusätzlichen Tonsignaleingang von 6 Kanälen (Hauptkanäle rechts und links, mittlerer Kanal, hintere Effektkanäle rechts und links und Subwoofer) wie z.B. für den Eingang von einem externalen Dekoder usw.von zukunftigem Format ausgestattet. Für die Wiedergabe von Tonsignalen über diese Buchsen drücken Sie die Taste (EXT. DECODER) an der Gerätefrontseite, so daß die Anzeige “EXT.
VORBEREITUNG Lautsprecher Verwenden Sie Lautsprecher mit der auf der Geräterückseite angegebenen Impedanz. vordere Effektlautsprecher hintere Lautsprecher links rechts rechts links SPEAKERS CENTER REAR FRONT Deutsch ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. A Centerlautsprecher COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT MAIN A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN.
VORBEREITUNG Hinweis für den Anschluß der Hauptlautsprecher: Hinweis für den Anschluß eines Subwoofers An diesem Gerät können ein oder zwei Lautsprecherpaare angeschlossen werden. Bei Verwendung eines Lautsprehcerpaares müssen die Lautsprecher an die Klemmen “SPEAKERS A oder B” angeschlossen werden. Falls erwünscht, können Sie einen Subwoofer anschließen, um die Bässe besser hervorzuheben oder um die Bässe bei der Wiedergabe von diskreten Signalen über den Subwooferkanal wiederzugeben.
VORBEREITUNG m Verwendung von den Hauptlautsprechern, dem Centerlautsprecher, den vorderen Effektlautsprechern und/oder den hinteren Lautsprechern mit externen Verstärker(n) Die auf Seite 21 beschriebenen Lautsprecheranschlüsse genügen für die meisten Anwendungen. Falls Sie aber für die Hauptlautsprecher, den Centerlautsprecher die vorderen Effektlautsprecher und/oder die hinteren Lautsprecher Ihre bereits vorhandenen Verstärker usw.
VORBEREITUNG Anschließen des Gerätes an der Netzstromversorgung • Nachdem alle Anschlüsse ausgeführt sind, schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an. • Wenn die Anlage längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Zur Netzsteckdose REAR AC OUTLETS SWITCHED (*2) I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN IMPEDANCE SELECTOR A B SET BEFORE POWER ON CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN.
VORBEREITUNG Bildschirmanzeige Falls an diesem Gerät ein Videorecorder, ein LD-Spieler, ein Videomonitor usw. angeschlossen wird, können Programmtitel, Parameterdaten und Informationen von verschiedenen Einstellungsänderungen auf dem Monitorbildschirm angezeigt werden, die auf dem Wiedergabebild der Videoquelle eingeblendet werden. Falls keine Videoquelle angeschlossen, oder die Videoquelle ausgeschaltet ist, werden die Informationen auf blauem Grund gezeigt.
VORBEREITUNG Einstellen des Ausgangs für die Betriebsart “SET MENU” Um die Ausgangssignale an Ihre Lautsprecheranlage zu steuern, können an diesem Gerät die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Wählen Sie nach dem Anschließen der Lautsprecher die richtigen Einstellung für den optimalen Einsatz Ihrer Lautsprecheranlage. * Für nähere Einzelheiten über die Betriebsart SET MENU wird auf die Seiten 50 bis 53 verwiesen. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS.
VORBEREITUNG 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Positionen: LARGE/SMALL Voreingestellte Position: LARGE Positionen: 7ch/5ch Voreingestellte Position: 7ch LARGE: Wenn die Wiedergabequalität der Hauptlautsprecher für Bässe sehr gut ist. In dieser Position werden die Hauptkanalsignale des gesamten Frequenzbereichs über die Hauptlautsprecher wiedergegeben. 7ch: Wenn in Ihrem System ein Paar von vorderen Effektlautsprechern vorhanden ist.
VORBEREITUNG m Ändern von einstellungen Kontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf dem Anzeigefeld oder auf dem Monitorbildschirm. 1 In die Position “SET MENU” stellen. 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
VORBEREITUNG Einstellung der Lautsprecherbalance Verwenden Sie den eingebauten Testtongenerator, um die Balance des Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem Centerlautsprecher und den hinteren Lautsprechern bzw. den vorderen Effektlautsprechern einzustellen.
VORBEREITUNG TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PARAMETER TEST SET MENU 0 –dB SPEAKERS A B PHONES 10 4 40 INPUT MODE LEVEL SLEEP ON SCREEN SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
VORBEREITUNG 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 6 PHONO EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM LEVEL 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 11 9 / DTS SURROUND EFFECT ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY Für die Einstellung der vorderen Effektlautsprecher muß die Testtaste (TEST) der Fernbedienung nochmals gedrückt werden, so daß die Anzeige “TEST DSP” aufleuchtet.
GRUNDBEDIENUNG Wiedergabe einer Tonquelle REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR VCR 2 l6 20 l2 28 STANDBY/ON C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
GRUNDBEDIENUNG REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
GRUNDBEDIENUNG Nach beendeter Wiedergabe Drücken Sie den Netzschalter (STANDBY/ON) an der Gerätefrontseite bzw. die Netztaste (STANDBY) der Fernbedienung, um das Gerät in die Betriebsbereitschaft umzuschalten. Gerätefrontseite Fernbedienung STANDBY/ON oder STANDBY Einstellen der Tonquelle, die als Eingangsquelle an den Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT angeschlossen ist. Drücken Sie die Taste EXT. DECODER, so daß die Anzeige “EXT. DECODER IN” leuchtet. Gerätefrontseite Fernbedienung EXT. DECODER EXT.
GRUNDBEDIENUNG m Umschalten der Eingangsbetriebsart Bei diesem Gerät kann die Eingangsbetriebsart für Tonquellen mit mehr als einer Eingangssignalart umgeschaltet werden. v Für DVD/LD-Tonquelle Für diese Tonquellen sind die folgenden drei Eingangsbetriebsarten vorhanden. Für diese Tonquellen gibt es die folgenden fünf Eingangsbetriebsarten. AUTO: AUTO: In dieser Position wird der Eingang beim Einschalten des Gerätes automatisch eingestellt.
GRUNDBEDIENUNG Hinweise zum Einstellen der Eingangsbetriebsart ● Die Eingangsbetriebsart für eine TV/DBS-Quelle wird mit der Funktion “7. TV/DBS INPUT” von SET MENU eingestellt. Beim Einschalten wird das Gerät automatisch in die eingestellte Eingangsbetriebsart umgeschaltet. ● Für die Wiedergabe einer mit Dolby Digital kodierten DVD/LD-Quelle stellen Sie die Eingangsbetriebsart AUTO oder D.D.RF ein.
GRUNDBEDIENUNG Aufnahme bzw. Überspielen einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) m Aufnahme einer Wiedergabequelle auf einer Kassette (oder MD) REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 2 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 8 60 2 PRESET A/B/C/D/E V-AUX STANDBY/ON 4 40 INPUT MODE HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 PHONO 0 SET MENU NEXT EXT.
GRUNDBEDIENUNG m Aufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) und Wiedergabe einer anderen Quelle Die mit der Taste REC OUT eingestellte Quelle (außer “SOURCE”) kann mit einem Kassettendeck (bzw. einem MD-Recorder) oder mit einem Videorecorder aufgenommen werden, unabhängig von der Position des Eingangswahlschalters (INPUT SELECTOR).
GRUNDBEDIENUNG ● ● ● Dolby Digital RF-Audioeingangssignale können nicht mit einem Kassettendeck oder einem Videokassettenrecorder aufgenommen werden. Für die Aufnahme einer LD-Quelle muß ein LD-Spieler an die Lichtleitereingangsbuchse (OPTICAL) und/oder an die analogen Audioeingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen werden. Eine an den Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT anliegende Signalquelle kann nicht aufgenommen werden. Für das Aufzeichnen von Schallplatten, CDs, Radioübertragungen etc.
GRUNDBEDIENUNG Digitaler Klangfeldprozessor (DSP) Dieses Gerät ist mit einem digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgerüstet. Mit diesem Prozessor kann das Klangfeld sowohl von Audio- als auch von Videoquellen elektronisch erweitert und verändert werden, um in Ihrem Wiedergaberaum eine theaterähnliche Atmosphäre zu erzeugen. Für eine ausgezeichnete Tonwiedergabe können Sie je nach der Tonquelle ein geeignetes Klangfeldprogramm auswählen und die gewünschten Klangeinstellungen vornehmen.
GRUNDBEDIENUNG DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 28 STANDBY/ON VCR 2 l2 8 INPUT MODE C 4 40 2 60 PRESET 0 A/B/C/D/E –dB V-AUX SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
GRUNDBEDIENUNG m Wiedergabe einer Videoquelle kodiert mit Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital oder DTS HINWEIS Falls nach der Wiedergabe einer mit DTS kodierten LD oder CD bei rot leuchtender Anzeige “dts” eine andere LD oder CD eingelegt wird, die nicht mit DTS kodiert ist, so wird kein Ton wiedergegeben. In diesem Fall blinkt die rote Anzeige “dts”, um anzuzeigen, daß das Gerät für die DTS-Dekodierung verrieglt ist.
GRUNDBEDIENUNG Einstellen des Ausgangspegels des Centerlautsprechers, der hinteren Lautsprecher der vorderen Effektlautsprecher und des Subwoofers Der Tonausgangspegel der einzelnen Lautsprecher kann eingestellt werden, selbst wenn der Pegel wie im Abschnitt “Einstellung der Lautsprecherbalance” auf die Seiten 29 und 31 bereits eingestellt ist. CENTER (Ausgangspegel des Centerlautsprechers) (Ausgangspegel und des rechten hinteren Lautsprechers) L SUR.
GRUNDBEDIENUNG Lautsprecher Einstellbereich (dB) Voreingestellter Wert CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 bis +10 MIN, –20 bis +10 MIN, –20 bis +10 MIN, –20 bis +10 MIN, –20 bis 0 0 0 0 0 0 Hinweise ● Wenn der Pegel einmal eingestellt ist, gilt er für alle digitalen Klangfeldprogramme. ● 44 Der eingestellte Ausgangspegel jedes Lautsprechers werden gespeichert, auch wenn das Gerät in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird.
GRUNDBEDIENUNG Übersicht über die digitalen Klangfeldprogramme Im folgenden sind die Klangfelder kurz beschrieben, die von den Festprogrammen erzeugt werden. Beachten Sie, daß es sich hierbei in den meisten Fällen um die präzise Nachbildung tatsächlich existierender akustischer Klangfelder handelt. Dazu wurden die Klangfelder an den entsprechenden Orten mit Präzisionsmeßgeräten ausgemessen und aufgenommen.
GRUNDBEDIENUNG Nr. 4 5 6 7 46 PROGRAMM JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM UNTERPROGRAMM (Typ) BESCHREIBUNG The Bottom Line Bei diesem Programm befinden Sie sich nahe an der Bühne des “The Bottom Line”, einem berühmten Jazzclub in New York. Rechts und links sitzen 300 Personen, so daß eine realistische und lebendige Tonwiedergabe entsteht. Village Gate Ein Jazzklub in New York, der sich in einem Keller befindet und über eine verhältnismäßig große Bodenfläche verfügt.
GRUNDBEDIENUNG m Programme 8 bis 12: CINEMA-DSP-Programme (für Audio- und Videoquellen) ● Diese Programme verwenden den Dolby Pro Logic-Dekoder, den Dolby Digital-Dekoder oder den DTS-Dekoder. ● Bei den Programmen werden die folgenden Lautsprecherausgänge verwendet.
GRUNDBEDIENUNG ● Die Programme 10 und 11 eignen sich für die Wiedergabe von Videoplatten, Videokassetten oder ähnlichem Material, das mit Dolby Surround (mit Logo “DOLBY SURROUND” oder “DOLBY DIGITAL”) oder mit DTS (Logo “dts”) kodiert ist. Nr. 10 PROGRAMM MOVIE THEATER 1 UNTERPROGRAMM (Typ) 70 mm Spectacle DSP ( PRO LOGIC ) Funktioniert falls das Eingangssignal aus analogen oder PCM-Tonsignalen besteht oder mit Dolby Digital in 2 Kanälen kodiert ist.
GRUNDBEDIENUNG ● Das Programm 12 eignet sich für die Wiedergabe von Videoplatten, Videocassetten oder ähnlichem Material, das mit Dolby Surround (mit Logo “DOLBY SURROUND” oder “DOLBY DIGITAL”) oder mit DTS (Logo “dts”) kodiert ist. Nr. 12 PROGRAMM /DTS SURROUND UNTERPROGRAMM (Typ) PRO LOGIC/Normal ( ) Funktioniert falls das Eingangssignal aus analogen oder PCM-Tonsignalen besteht oder mit Dolby Digital in 2 Kanälen kodiert ist.
BESONDERHEITEN Einstellungen in der SET MENU-Betriebsart Mit den folgenden 8 Einstellungen können Sie Ihre Stereoanlage für eine optimale Tonwiedergabe von Audio- und Videoquellen einstellen. 1. SPEAKER SET 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 05. PARAMETER INI 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F.
BESONDERHEITEN m Beschreibung der Funktionen 1. SPEAKER SET (Einstellen des Ausgangs für die Lautsprecheranlage) Für Einzelheiten wird auf die Seiten 26 bis 27 verwiesen. (Falls die Ausgänge richtig eingestellt sind, brauchen Sie keine weiteren Einstellungen vorzunehmen, außer wenn Sie am Lautsprechersystem selbst Änderungen vornehmen.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Deutsch Einstellung Stellen Sie den Punkt “2.
BESONDERHEITEN 3. DTS SET Einstellung Stellen Sie den Punkt “3. DTS SET” im Schritt 1 auf Seite 50 ein, drücken Sie die Taste + oder –, um den Punkt “3A. LFE LEVEL” anzuzeigen. Stellen Sie danach den Pegel mit der Taste + oder – ein. 3A.
BESONDERHEITEN 6. MEMORY GUARD (Sicherung von DSP-Parametern und anderen Einstellungen) Um einer irrtümlichen Änderung von DSP-Parametern und anderen Einstellungen vorzubeugen, können Sie “ON” einstellen. In dieser Position sind die folgenden Gerätefunktionen gesperrt und können nicht geändert werden. • • • • • DSP-Parameter Andere Funktionen in der SET MENU-Betriebsart Monitoranzeigetaste (ON SCREEN) Pegeltaste (LEVEL) Testtaste (TEST) 7.
BESONDERHEITEN Programmieren von Klangfeldern Was ist ein Klangfeld? Um die eindrucksvollen Funktionen des DSP zu erläutern, beginnen wir unsere kleine Theorieerläuterung zunächst mit Beantwortung der Frage, was ein Klangfeld eigentlich ist. Der reiche und volle Klang eines live-gespielten Musikinstruments beruht auf den vielfachen Schallreflexionen an den Wänden des Hörraums.
BESONDERHEITEN m Abruf und Einstellung von Programmparametern Diese Einstellung läßt sich nur mit der Fernbedienung unter Beobachtung des Monitorbildschirms oder der Anzeige ausführen. Hinweis Die Informationen sind leichter auf dem Monitorbildschirm als auf dem Anzeigefeld ablesbar. V AUX HALL 1 1 3, 4 JAZZ CLUB 4 STADIUM 7 HALL 2 CHURCH 2 3 5 1 2 Stellen Sie den PARAMETER/SET MENU-Schalter in die Position “PARAMETER”. Hinweis: Verwenden Sie die Fernbedienung mit geöffneter Abdeckung. EXT. DEC.
BESONDERHEITEN m Beschreibung der digitalen Klangfeldparameter Nicht alle der im folgenden beschriebenen Parameter sind in jedem Programm enthalten. ● ROOM SIZE (Raumgröße) P. ROOM SIZE (Präsenzraumgröße) Einwirkung auf den Klang: Ändert scheinbar die Größe des Hörraums. Je höher der zugeordnete Wert, desto größer erscheint der simulierte Raum. Die Raumgröße der Frontpräsenz wird mit diesem Parameter eingestellt.
BESONDERHEITEN ● LIVENESS (Schallaktivität) LIVENESS (Präsenzintensität) Einwirkung auf den Klang: Dieser Parameter ändert das scheinbare Reflexionsvermögen der Wände des Hörraums. Das Reflexionsvermögen der Wände für das vordere Präsenzklangfeld wird mit diesem Parameter eingestellt. Mit zunehmendem Wert erhöht sich das Reflexionsvermögen.
BESONDERHEITEN ● REV. LEVEL (Nachhallpegel) Mit diesem Parameter kann der Nachhallpegel eingestellt werden. Der Nachhallpegel nimmt mit einem größeren Wert zu. Einstellbereich: 0 bis 100% Pegel Direktschall REV. LEVEL Nachhallpegel (REV. LEVEL) Zeit ● S. DELAY (Surroundverzögerung) Mit diesem Parameter kann die Verzögerung zwischen dem direkten Ton und den frühen Reflexionen für die RückseitenSurroundpräsenz des Klangfelds eingestellt werden. Mit zunehmendem Wert wird das Surroundklangfeld verzögert.
BESONDERHEITEN Einstellung des Einschlaftimers Verwenden Sie den Einschlaftimer, um dieses Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeit in die Betriebsbereitschaft auszuschalten. Sie brauchen sich in diesem Fall keine Sorgen zu machen, wenn Sie während der Wiedergabe oder der Aufnahme einschlafen. Mit dem Einschlaftimer werden auch alle externen, an den rückseitigen Netzbuchsen SWITCHED AC OUTLET(S) angeschlossenen Geräte ausgeschaltet. Der Einschlaftimer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
FERNBEDIENUNG Mit der Fernbedienung lassen sich sowohl das Hauptgerät als auch andere Audio- und Videokomponenten von Yamaha steuern. Mit der Makrofunktion läßt eine Serie von nacheinander ablaufenden Funktionen auf einer Taste programmieren oder Sie können auch mit einer der voreingestellten Makrotasten andere Yamaha-Komponenten Ihres Heimkinos steuern.
FERNBEDIENUNG 5 Pegeltaste (LEVEL) Mit dieser Taste wird der Ausgangspegel über den Centerlautsprecher, die hinteren Lautsprecher, die vorderen Effektlautsprecher und den Subwoofer eingestellt. Stellen Sie zuerst den bzw. die Lautsprecher durch mehrmaliges Drücken dieser Taste ein, so daß die entsprechende Anzeige aufleuchtet. Stellen Sie danach den Lautstärkepegel mit den Tasten (D) + und – ein. C Lautstärkeabsenkung (MUTE) Drücken Sie diese Taste zum absenken der Tonwiedergabe.
FERNBEDIENUNG Verwendung der Lerntasten (geöffnete Abdeckung) Diese Fernbedienung ist programmierfähig. Die in der nachstehenden Abbildung schattierten Tasten können mit Steuerfunktionen von anderen Fernbedienungen programmiert werden. Diese Fernbedienung kann anstelle anderer Fernbedienungen verwendet werden, weil sie deren Funktionen erlernen kann. Es ist deshalb praktisch andere Audio- und Videogeräte mit dieser Fernbedienung zu steuern.
FERNBEDIENUNG Hinweise • Der Speicherplatz A kann nicht mit einer neuen Funktion programmiert werden. Speichern Sie eine neue programmierte Funktion in den Speicherplätzen B und C. • Falls eine mit einer Funktion belegte Taste neu programmiert wird, so wird die bereits gespeicherte Funktion nur außer Funktion gesetzt, aber nicht gelöscht. Wenn die neu programmierte Funktion wieder gelöscht wird, so ist auf der Taste wieder die zuerst gespeicherte Funktion vorhanden.
FERNBEDIENUNG Bedienungstasten (OPERATION CONTROL) (geschlossene Abdeckung) Bei geschlossener Abdeckung der Fernbedienung lassen sich die Yamaha-Komponenten, einschließlich der programmierten Funktionen mit den Bedienungstasten (OPERATION CONTROL) bedienen.
FERNBEDIENUNG Beispiele für die Steuerung mit den Bedienungstasten (OPERATION CONTROL) Bedienung eines CD-Spielers von Yamaha 1. Drücken Sie die Eingangswahltaste “CD”. 2. Verwenden Sie die Bedienungstasten (OPERATION CONTROL). (Damit stehen die auf dem Speicherplatz A der Tastengruppe 2 programmierten Funktionen zur Verfügung.) OPERATION CONTROL Zurückspringen auf den vorherigen Titel Bedienung Ihres Videorecorders 1. Drücken Sie die Eingangswahltaste “VCR”. 2.
FERNBEDIENUNG Makrobedienung (geschlossene Abdeckung) Mit der Makrofunktion läßt sich eine ganze Serie von Funktionen durch Drücken einer einzigen Taste ausführen. Für die Wiedergabe einer CD würden Sie z.B. zuerst das Gerät einschalten, dann den CD-Eingang einstellen und die Wiedergabetaste drücken. Mit der Makrofunktion brauchen Sie zum Ausführen dieser Funktionen nur die CD-Makrotaste zu drücken.
FERNBEDIENUNG Mit der Makrofunktion lassen sich mehrere Fernbedienungsfunktionen in einer festgelegten Reihenfolge durch Drücken einer einzigen Taste ausführen. (Siehe ebenfalls die Tabelle auf Seite 62.) Tastenfunktion (und Speicherplatz) beim Betätigen der Makrotaste Makrotaste 1. (Einschalten dieses Gerätes) 2. 3.
FERNBEDIENUNG Programmieren und Löschen von Funktionen m Programmieren einer neuen Funktion 1 Richten Sie diese Fernbedienung gegen die andere Fernbedienung. 5 Halten Sie die Taste der anderen Fernbedienung gedrückt, deren Funktion Sie programmieren wollen.
FERNBEDIENUNG m Programmieren eines Makros Jede Makrotaste läßt sich mit einem neuen Makro belegen, anstelle des bereits bei der Auslieferung abgespeicherten Makros. (Für die Makrotasten wird auf die Seite 66 verwiesen.) Insgesamt stehen bis zu 13 Makrotasten zur Verfügung und in einem Makro lassen sich bis zu sieben Funktionen anderer Tasten programmieren.
FERNBEDIENUNG m Löschen von programmierten Funktionen Löschen einer Funktion 1 Löschen von allen programmierten Funktionen Drücken Sie zum Löschen einer programmierten Funktion die Taste (LEARN) mit einem Kugelschreiber usw. Zum Löschen eines abgespeicherten Makros müssen Sie die Taste (MACRO) drücken. 1 Stellen Sie die zu löschenden Tastenfunktionen mit dem Makroschalter (MACRO) auf der Seite der Fernbedienung ein.
STÖRUNGSSUCHE Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum. Allgemein Störung Gerät kann mit dem Netzschalter (STANDBY/ON) nicht eingeschaltet werden oder schaltet nach dem Einschalten plötzlich wieder in die Betriebsbereitschaft um.
STÖRUNGSSUCHE Störung Brummgeräusche Geringer Lautstärkepegel bei der Wiedergabe von Schallplatten Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden oder der Wiedergabeton ist verzerrt. DSP-Parameter oder einige andere Einstellung können nicht verändert werden Anzeige “INPUT DATA ERR”, keine Tonwiedergabe Aufzeichnung des Klangfelds ist unmöglich Funktionsstörungen Mit einem angeschlossenen Kassettendeck oder Videorecorder kann keine Aufnahme gemacht werden.
STÖRUNGSSUCHE Wiedergabe einer mit DTS kodierten Tonquelle Störung Ursache Abhilfe Das Wiedergabegerät muß neben der analogen Audioeingangsbuchse auch an der digitalen Toneingangsbuchse dieses Gerätes angeschlossen werden. Dieses Gerät ist in die analoge Eingangsbetriebsart “ANALOG” geschaltet. Die richtige Eingangsbetriebsart an diesem Gerät einstellen, um den eingebauten DTSDekoder einzuschalten. Bei der Wiedergabe einer mit DTS kodierten Tonquelle entsteht ein schlagendes Geräusch.
TECHNISCHE DATEN AUDIOTEIL Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal (Bei Aussteuerung beider Kanäle) MAIN L/R (20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirrgrad, 8 Ohm) ......................................................................... 100W+100W CENTER (20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirrgrad, 8 Ohm) .................................................................................... 100W REAR L/R (20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirrgrad, 8 Ohm) ..........................................................................
TECHNISCHE DATEN Verstärkungsgleichlauffehler (0 bis –60 dB) MAIN L/R.......................................................weniger als 3 dB Maximale Leistungsaufnahme [nur allgemeines Modell] ...................................................770W Tondämpfung .................................................................... – ∞ Netzstecker 3 beschaltete Netzsteckdose [Europa-, China- und allgemeine Modelle] .......................................................... insgesamt max.
Gratulerar! Du har gjort ett bra val och är nu en stolt ägare till en Yamaha Digital Sound Field Processor (DSP)—ett mycket avancerad ljudbehandlingssystem. DSP-systemet utnyttjar till fullo Yamahas hela kunnande inom digital ljudbehandling och kommer bokstavligen talat att ge dig ljudupplevelser av en helt ny dimension. Följ instruktionerna i bruksanvisningen när du kopplar in apparaten i ditt system.
INNEHÅLL OBSERVERA ........................................................... 2 GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING .................. 32 Avsplening ............................................................. 32 INLEDNING .............................................................. 3 Egenskaper............................................................... 3 Vad är DSP?.............................................................. 4 SÅ STARTAR DU .....................................................
OBSERVERA: Läs dessa anvisningar innan apparaten börjar användas. 1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta av denna enhets fina prestanda. Bevara anvisningarna för framtida referens. 2. Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på avstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Enheten får inte utsättas för regn och väta då risk för brand och elektrisk stöt föreligger. 3.
INLEDNING Egenskaper 7-kanalig effektförstärkning Huvud: Mitten: Bak: Fram: 100W + 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.000 Hz 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.000 Hz 100W + 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.
INLEDNING Vad är DSP? Inledning Välkommen till den fascinerande världen av digital hemmaunderhållning. Denna anläggning är en av de mest avancerade AV-förstärkare som är tillgängliga på marknaden. Vissa av de mer avancerade egenskaperna kan kännas främmande för dig, men de är lätta att använda. Superteknologier som t.ex. Dolby Digital och Digital Theater Systems (DTS) kanske är nya för din bostad, men du har förmodligen upplevt den fantastiska realism som de skapar i biosalonger runt om i världen.
INLEDNING Dolby Digital Dolby Digital är den senaste nivån av Dolby Surroundljudsystem, som har utvecklats för 35 mm filmer, genom att använda ljudkodning med lågt bit-tal. Dolby Digital är ett digitalt surroundljudssystem som ger totalt oberoende flerkanalsljud åt dig. Dolby Digital ger dig fem fullomfångskanaler i vad som ibland kallas “3/2”-konfiguration: tre främre kanaler (vänster, mitten och höger) och två surroundkanaler.
INLEDNING CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Systemen Dolby Surround och DTS-systemet visar sin fulla duglighet i en stor biosalong, därför att filmljud ursprungligen har utformats för att återges i en stor biosalong med många högtalare. Att försöka skapa en ljudmiljö som liknar en biosalong i ditt hem är svårt, på grund av rummets storlek, materiel inne i rummet, antalet högtalare och så visare. Ditt lyssningsrum är med andra ord mycket annorlunda jämfört med en biosalong.
SÅ STARTAR DU Så startar du Uppackning Lyft varsamt ut apparaten och tillbehören från kartongen. Kartongen skall innehålla enheten och följande tillbehör. Fjärrkontroll Etiketter för din egen använding Batterier (storlek AA, LR6, UM-3) Svenska Öppning och stängning av frontluckan. Ha frontluckan stängd när kontrollerna innanför den inte används. Öppning av frontluckan. Stängning av frontluckan.
SÅ STARTAR DU Iläggning av batterier i fjärrkontrollen Anmärkningar om fjärrkontrollen Byte av batteri Fjärrkontrollen används nästan alltid för att styra denna enhet. Därför börjar vi med att lägga batterier i fjärrkontrollen. 1. Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och skjut locket för batterifacket i pilens riktning 2. Sätt i batterierna (AA, LR6 eller UM-3) enligt indikeringarna i batterifacket. 3. Sätt på locket för batterifacket igen.
SÅ STARTAR DU Kontrollerna och deras funktioner Frampanelen 1 2 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 4 40 INPUT MODE 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS BASS l 0 4 3 4 5 B l 2 4 5 BALANCE l 3 PROGRAM 5 0 l 2 3 4 4 L5 5R VIDEO AUX REC OUT DVD/LD 2 3 SOURCE TAPE/MD TV/DBS VCR 1 VCR 2 CD TUNER PHONO VIDEO AUX C DE F G Svenska 90A 0 2 3 5 8 l 2 4
SÅ STARTAR DU 7 Högtalarväljare (SPEAKERS) B Bas- och diskantkontroller (BASS, TREBLE) Tryck in knappen A eller B (eller båda knapparna) till intryckt läge för att välja de huvudhögtalare du vill använda. Släpp ut knappen för de huvudhögtalare du inte vill använda för att stänga av dem. På displayen tänds “SPEAKERS A” och/eller “SPEAKERS B”, i enlighet med vilka huvudhögtalare du har valt. Vrid på dessa kontroller för justering av bas och diskant endast för vänster och höger huvudkanal.
SÅ STARTAR DU Display 1 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B DVD/LD TAPE/MD TV/DBS CD VCR 1 TUNER VCR 2 PHONO V-AUX SLEEP 45 6 7 4 Indikatorerna 2 Display med multi-information En av dessa indikatorer kommer att lysa i enlighet med vilka huvudhögtalare som väljes. Båda indikatorerna lyser om både högtalarpar A och B väljes. Denna display visar just inställt DSP-program samt tillståndet för gjorda justeringar och inställningsändringar.
FÖRBEREDELSER Högtalaruppställning m Uppställning av högtalarsystemet Denna enhet låter bäst och ger bästa ljudfältskvalitet ihop med en komplett anläggning med sju högtalare, med användning av ett par huvudhögtalare för utmatning av huvudkällans ljud, två extra par effekthögtalare för att bestämma ljudfältet och en extra mitthögtalare för talet. Vi rekommenderar starkt 7kanalslösningen.
FÖRBEREDELSER m Rekommenderade högtalarsystemuppställningar System med 4 högtalare System med 5 högtalare Fungerar utmärkt för audio/video källor. Du kan erhålla en vid ljudbild genom att endast lägga till ett par bakre högtalare till ett grundsystem för stereohögtalare. Vid användning av en mitthögtalare, kommer mittkanalens ljud (dialog, röster, etc.) att lokaliseras exakt. 1E. SYS. SETUP–Ställ in 5ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP–Ställ in NONE. (se sidan 26) 1E. SYS. SETUP–Ställ in 5ch.
FÖRBEREDELSER Anslutningar Observera: Anslut denna och andra apparater till vägguttaget när alla andra anslutningar är klara. Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Se också bruksanvisningen för var och en av dina apparater. Audio/video källutrustning ● ● Använd anslutningsledningar med RCA-typsstift för audio/videoapparater, med ett undantag som beskrivs längre fram.
FÖRBEREDELSER m Grundläggande anslutningar (videoapparater) AUDIO OUT VIDEO OUT (Modell för Europa) AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD VIDEO SIGNAL S VIDEO VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN 3 IN IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT ( PLAY ) TAPE/MD 4 ( REC ) MAIN IN TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD TV/Satellittuner 1 CD OUT (PLAY) LD-spelare eller
FÖRBEREDELSER För anslutning av en TV-monitor som använder en 21-stiftskontakt för ingången (Endast modeller för Europa och Storbirtannien) Anslut med en anslutningskabel med scart-kontakt som kan köpas i fackhandeln på det sätt som bilden här nedan visar.
FÖRBEREDELSER m Anslutning till digitaluttagen (OPTICAL och COAXIAL) Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare, TV/Satellittuner, etc. har koaxiala eller optiska digitala signalutgångar, kan de anslutas till denna apparats ingångar COAXIAL eller OPTICAL, eller till båda. Digitala ljudsignaler överförs med mindre signalförluster jämfört med analoga ljudsignaler.
FÖRBEREDELSER m Anslutning till DOLBY DIGITAL RF-utgången på en kombinerad DVD/LD/CDspelare Du måste också ansluta mellan den optiska digitalutgången på den kombinerade DVD/LD/CD-spelaren och den digitala signalingången OPTICAL DVD/LD på denna apparat. Denna anslutning är nödvändig för spelning av en DVDprogramkälla med Dolby Digital- eller DTS-avkodning, samt för spelning av en LD-programkälla med DTS-avkodning.
FÖRBEREDELSER m Anslutning till S VIDEO-uttagen Om din videobandspelare, LD-spelare och din videomonitor är försedda med “S”-videouttag, anslut dem till denna apparats S VIDEO uttag och ansluta denna apparats S VIDEO MONITOR OUT-utgång till “S” videoingången på din monitor. Med denna anslutning kan du avspela och spela in bilder med hög kvalitet. Om detta inte är möjligt, kan du ansluta mellan det sammansatta videouttaget på din videobandspelare, LDspelare, etc.
FÖRBEREDELSER m Anslutning av en yttre dekoder för ett framtida format till denna apparat Denna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar (för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänster bakre surround-kanal, höger bakre surround-kanal och subwoofer), för inmatning av signaler från en yttre dekoder för ett framtida format till denna apparat. För att lyssna på ljud genom att återge signaler som inmatas till dessa ingångar, skall du trycka in knappen EXT.
FÖRBEREDELSER Högtalare Använd högtalare med det impedansvärde som anges på denna enhets baksida. Främre effekthögtalare Bakre högtalare Vänster Höger Höger Vänster SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN A Mitthögtalare COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT A REAR ( SURROUND ) 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN. / SPEAKER 8ΩMIN. / SPEAKER CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 8ΩMIN.
FÖRBEREDELSER Anmärkning om anslutning huvudhögtalarna: Anmärkning om anslutning av en subwoofer: Ett eller två par högtalare kan anslutas till denna apparat. Anslut antingen till kontakterna SPEAKERS A eller B vid användning av endast ett par högtalare. Du kan tänkas vilja koppla in en subwoofer för att förstärka basåtergivningen, eller för att mata ut basljud från subwooferkanalen vid återgivning av diskreta signaler.
FÖRBEREDELSER m Drivning av huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med yttre förstärkare De högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 21 är bra i de allra flesta fall. Om du av någon anledning vill driva huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med din redan befintliga förstärkare, finns dock följande uttag tillgängliga för anslutning av yttre förstärkare till denna apparat.
FÖRBEREDELSER Anslutning av denna apparat • Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla anslutningar har gjorts. • Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte ska användas på länge. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Till nätuttag REAR AC OUTLETS SWITCHED I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN IMPEDANCE SELECTOR A SET BEFORE POWER ON B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 4ΩMIN. / SPEAKER 8ΩMIN.
FÖRBEREDELSER Visning på monitorskärmen Om du ansluter din videobandspelare, LD-spelare, videomonitor o.dyl till denna apparat kan du utnyttja denna apparats kapacitet att visa programtitlar, parameterdata och information om andra inställningsändringar och justeringar på din videomonitor. Denna information kommer att läggas ovanpå bilden från videokällan. Om ingen videokälla finns ansluten eller om denna är avstängd visas informationen på en blå bakgrund i.
FÖRBEREDELSER Att välja utgångsfunktioner (SET MENU-funktionen) Följande funktioner kontrollerar utgångssignaler till högtalare i din anläggning. När samtliga högtalaranslutningar är klara, skall du välja ett lämpligt läge för varje funktion för att få ut mesta möjliga av dina högtalare. * Se sidorna 50 t.o.m. 53 för ytterligare upplysningar om SET MENU-funktionen. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F. MAIN LEVEL m Funktionsbeskrivning 1A. CENTER SP 1B.
FÖRBEREDELSER 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Valmöjligheter: LARGE/SMALL Fabriksinställt läge: LARGE Valmöjligheter: 7ch/5ch Fabriksinställt läge: 7ch LARGE: Om dina huvudhögtalare lämpar sig väl för basåtergivning. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler från huvudhögtalarna. 7ch: Om dina högtalare inkluderar ett par främre effekthögtalare. 5ch: Om dina högtalare inte inkluderar ett par främre effekthögtalare.
FÖRBEREDELSER m Byte av val Se apparatens display eller monitorskärmen vid byte av val. 1 Sätt i “SET MENU”-läge. 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FÖRBEREDELSER Justering av högtalarbalans Med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn kan du med den här proceduren justera balansen på utgångsljud mellan huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare och främre effekthögtalare. Efter justeringarna blir utgångsnivån som hörs i avlyssningspositionen densamma från de enskilda högtalarna. Detta är viktigt för att du ska erhålla bästa resultat av den digitala ljudfältsbehandlaren, Dolby Digital-dekodern, Dolby Pro Logic Surround-dekodern och DTS-dekodern.
FÖRBEREDELSER TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PARAMETER 10 4 40 INPUT MODE LEVEL TEST SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FÖRBEREDELSER 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 6 PHONO EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM LEVEL 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 11 9 EFFECT / DTS SURROUND ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY 11 13 För att ställa in de främre högtalarna, tryck ännu en gång in TEST-knappen på fjärrkontrollen så att “TEST DSP” tänds på displayen.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Avspelning REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 4 TV/DBS VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 28 STANDBY/ON VCR 2 l2 C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING När du inte vill använda denna apparat längre Tryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen eller STANDBY-knappen på fjärrkontrollen så att apparaten sätts i beredskapsläge. Frampanelen Fjärrkontrollen STANDBY/ON eller STANDBY För att välja den apparat som har anslutits till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat som ingångskälla. Tryck in EXT. DECODER-knappen så att “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. Frampanelen Fjärrkontrollen EXT. DECODER EXT. DEC.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING m Omkoppling av ingångsfunktionen Med denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen för programkällor som matar in två eller fler typer av signaler till denna apparat. v För programkällorna CD, TAPE/MD och TV/DBS: v För DVD/LD-källa: Följande tre ingångsfunktioner finns. Följande fem ingångsfunktioner finns. AUTO: AUTO: Denna funktion väljes automatiskt när du sätter på apparaten. I denna funktion väljes ingångssignalen automatiskt i följande prioritetsordning.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Observera om val av ingångsfunktion ● Ingångsfunktionen för en TV/DBS-programkälla väljes med funktionen “7. TV/DBS INPUT” i SET MENU-funktionen. Då omkopplas funktionen automatiskt till den valda ingångsfunktionen när anläggningen sätts på. ● Välj ingångsfunktionen AUTO eller D.D.RF för att spela en DVD/LD-programkälla inkodad med Dolby Digital. ● Välj ANALOG-funktionen för att spela en vanlig 2kanalskälla med ett Dolby Pro Logic Surround-program.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Inspelning av annan ljudkälla på band (eller MD-skiva) eller kopiering från ett band till ett annat band (eller en MD-skiva) m Inspelning av programkällan till kassettdäck (eller MD-spelare) REC/PAUSE A/B TAPE/MD 2 A 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 8 PRESET STANDBY/ON V-AUX 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES A/B/C/D/E 4 40 INPUT MODE HA
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING m Inspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnar på (eller tittar på) en annan programkälla Den programkälla (utom “SOURCE”), som väljes med REC OUT-väljaren, kan spelas in på ett kassettdäck (MD-spelare) och/eller en videobandspelare, oberoende av hur INPUT SELECTOR-väljaren har ställts in.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Anmärkningar om inspelning ● VOLUME, BASS, TREBLE och BALANCE kontrollerna samt BASS EXTENSION-knappen samt DSP-inställningen påverkar inte materialet som spelas in. ● Sammansatta videosignaler och S-videosignaler går oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Användning av den digitala ljudfältsbehandlaren (DSP) Denna apparat innehåller en sofistikerad digital ljudfältsprocessor med många program. Processorn ger dig möjlighet att elektroniskt bredda och ändra formen på ljudfältet från både audio och videokällor för att ge en teaterliknande erfarenhet i ditt lyssningsrum. Du kan skapa ett utsökt ljudfält genom att välja ett passande ljudfältsprogram (det beror förstås på vad du skall lyssna på) och lägga till önskade justeringar.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING DVD/LD TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON C l2 28 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING m Att njuta av en videokälla inkodad med Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital eller DTS Anmärkning Om du, medan den röda “dts”-indikatorn lyser på displayen, ersätter den LD-skiva (eller CD-skiva) som spelas med DTSavkodning, med en annan skiva som inte är DTS-inkodad, hörs inget ljud när den nya skivan börjar spelas. I detta tillstånd börjar den röda “dts”-indikatorn blinka för att visa att apparaten har låsts i funktionen för DTS-avkodning.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Justering av ljudnivån för mitthögtalare, höger och vänster bakre högtalare, främre effekthögtalare samt subwoofern Du kan justera ljudnivån för varje enskild högtalare, även om utgångsnivån redan ställts in enligt “Justering av högtalarbalans” på sidorna 29–31. CENTER (Mitthögtalarens ljudnivå) R SUR. (Höger bakre högtalares ljudnivå) L SUR.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Högtalare Kontrollomfång (dB) Fabriksinställt värde CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till 0 0 0 0 0 0 Anmärkningar ● När en utgångsnivå en gång ställts in används denna med alla digitala ljudfältsprogram. ● 44 Värdet för varje högtalares ljudnivå du senast ställde in, förblir minneslagrade även apparaten sätts i beredskapsläge.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Kort översikt av digitala ljudfältsprogram Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta ljudfälten är exakta digitala återskapnigar av olika verkliga akustiska omgivningar. Data för dessa ljudfält har inspelats på verkliga platser med avancerad digital mätutrustning. Anmärkning Kanalnivåbalansen mellan vänster och höger bakre effekthögtalare kan variera beroende på det ljudfält du lyssnar på.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING Nr. 4 5 6 7 46 PROGRAM JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) EGENSKAP The Bottom Line Detta är ljudfältet framför scenen på “The Bottom Line”, en berömd jazzklubb i New York. Golvet rymmer 300 personer till vänster och höger, i ett ljudfält som erbjuder ett realistiskt och livfullt ljud. Village Gate En jazzklubb i New York. Det är en källarlokal med relativt stort golv. Ljudreflexerna liknar de i en mindre sal.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING m Program nr. 8 t.o.m. 12: CINEMA-DSP-program (för audio/video programkällor) ● Dessa program utnyttjar Dolby Pro Logic-dekodern, Dolby Digital-dekodern eller DTS-dekodern. ● Högtalarutgången för varje program är den följande. Nr. 8, 9, 10 och 11: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare Nr. 12 (Normal): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare Nr.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING ● Programmen nr. 10 och 11 är lämpliga för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”). Nr. 10 PROGRAM MOVIE THEATER 1 SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 70 mm Spectacle DSP ( PRO LOGIC ) Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING ● Program nr. 12 lämpar sig för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”). Nr. 12 PROGRAM /DTS SURROUND SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) PRO LOGIC/Normal ( ) Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt.
AVANCERADE EGENSKAPER SET MENU-funktionen Följande åtta funktioner maximerar din anläggnings prestanda och breddar din njutning för ljudavlyssning och videotittande. 1. SPEAKER SET 05. PARAMETER INI 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F. MAIN LEVEL m Inställningsändringar och justeringar Sätt i “SET MENU-läge.
AVANCERADE EGENSKAPER m Funktionsbeskrivning 1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare) Se sidorna 26 – 27 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämpliga funktioner, behöver du inte göra några ändringar förrän du byter eller lägger till högtalare.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Justeringsmetod När du har valt “2. DLBY DGTL SET” i steg 1 på sidan 50, skall du trycka in knappen + eller – så att “2A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Tryck in knappen för att välja “2B.
AVANCERADE EGENSKAPER 3. DTS SET Justeringsmetod Efter att ha valt “3. DTS SET” i steg 1 på sidan 50, skall du trycka in knappen + eller – så att “3A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Justera därefter nivån med knappen + eller –. 3A. LFE LEVEL [Justering av utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt)] ● Kontrollomfång: –10 dB till 10 dB Fabriksinställt värde: 0 dB ● Denna justering kan endast utföras vid DTS-avkodning och när den valda programkällans signaler inkodade med DTS innehåller LFE-signaler.
AVANCERADE EGENSKAPER 6. MEMORY GUARD (Låsning av DSP parametrar och andra justeringar) Om du önskar undvika att DSP-parametrarna och andra inställningar på denna enhet ändras av en olyckshändelse, välj “ON”. I detta läge är de låsta och kan inte ändras. Följande funktioner kan låsas med denna manöver. • • • • • DSP parametrar Andra funktioner i SET MENU-funktionen ON SCREEN-knapp LEVEL-knapp TEST-knapp 7.
AVANCERADE EGENSKAPER Hur du skapar egna ljudeffekt-program Vad menas med ett ljudfält? För att kunna förklara de imponerande egenskaper som DSP ståtar med måste man först förstå vad ett ljudfält egentligen. Det som skapar de rika och fulla tonerna, som man hör från ett instrument i levande musik, är oftast de olika reflexerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande så talar ljudreflexerna om var i rummet instrumentet befinner sig, och vi lär även en hel del om rummets storlek och form.
AVANCERADE EGENSKAPER m Hur du skapar egna ljudeffekt-program Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displayen. Anmärkning Det är lättare att se informationen på monitorskärmen än på displayen. V AUX HALL 1 1 3, 4 JAZZ CLUB 4 STADIUM 7 HALL 2 CHURCH 2 3 5 1 2 1 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU i PARAMETER-läge. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. LEVEL 6 EXT. DEC.
AVANCERADE EGENSKAPER m Beskrivning av de digitala ljudfältsparametrarna Parametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program. ● ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Rummets närvarostorlek) Hur ljudet påverkas: Musikrummets skenbara storlek ändras. Ju större värde, desto större blir det simulerade lyssningsrummet. Justerar den illusoriska storleken på den främre närvaron i ljudfältet. Ju högre värde, ju längre blir intervaller mellan reflektioner, vilket ökar djupet på ljudkällan.
AVANCERADE EGENSKAPER ● LIVENESS LIVENESS (Aktiv närvarokänsla) Hur ljudet påverkas: Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras. Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det främre närvaroljudfältet. Ju högre värde, ju reflektivare blir närvaroljudfältet. Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare i ett rumt med akustiskt absorberande väggar jämfört med ett rum som består mest av reflekterande ytor.
AVANCERADE EGENSKAPER ● REV. LEVEL (Ekonivå) Denna parameter justerar volymen på ekot. Ju högre värde, ju starkare blir ekot. Kontrollomfång: 0 – 100 % Nivå Direkt ljud REV. LEVEL Tid ● S. DELAY (Surroundljudets fördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljudet och den första reflektionen på den bakre surroundsidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju senare generas surroundljudet i ljudfältet.
AVANCERADE EGENSKAPER Inställning av insomningsfunktionen Använd den inbyggda insomningstimern (SLEEP) för att automatiskt sätta anläggningen i beredskapsläge efter att den inställda tiden har gått. Insomningstimern är användbar om du vill somna medan avspelning eller inspelning utförs. Insomningstimern stänger också av apparater som är anslutna till väzelströmsuttagen SWITCHED AC OUTLETS på baksidan av denna apparat. Insomningstimern kan dock endast ställas in med fjärrkontrollen.
FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen kan manövrera huvudappataren såväl som andra Yamaha-apparater för ljud och bild. Macro-funktionen ger dig möjlighet att programmera en rad funktioner i ordningsföljd för en enda knapp, eller också kan du använda en av de förinställda makrofunktionerna för att manövrera andra Yamaha-apparater i ditt hem.
FJÄRRKONTROLLEN 4 Knappar för ljudfältsprogram (DSP) Trycka in en knapp för att välja ett DSP-program när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital-dekodern och DTSdekodern) har aktiverats. 5 Ljudnivåknapp (LEVEL) Denna knapp används för att justera ljudnivån för mitthögtalare, bakre och främre effekthögtalare samt subwoofer. Tryck först in knappen upprepade gånger för att välja högtalare. Högtalarnamnet visas på displayen.
FJÄRRKONTROLLEN Användning av “inlärningsbara funktioner” (locket ör öppet) Detta är en programmerbar fjärrkontroll. De skuggade knapparna på bilden nedan kan programmeras att “lära sig” manöverfunktioner från andra fjärrkontroller. Denna apparat kan användas i stället för en massa andra fjärrkontroller, därför att den kan lära sig deras funktioner. Den kan bli mycket bekväm för att använda en massa audio- och videofunktioner.
FJÄRRKONTROLLEN Anmärkningar • Yta A kan inte programmeras med nya funktioner. För att programmera en ny funktion, skall du använda område B och C. • Om en knapp med en förprogrammerad funktion har programmerats med en ny funktion, raderas inte den förprogrammerade funktionen utan stängs endast av. Om den nyprogrammerade funktionen raderas, återkommer den förprogrammerade funktionen. (Se sidan 70 för upplysningar om hur en programmerad funktion raderas.
FJÄRRKONTROLLEN Användning av driftkontrollknappar (locket är stängt) När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive programmerade funktioner genom att använda OPERATION CONTROL-knapparna.
FJÄRRKONTROLLEN Exempel på funktioner som manövreras med OPERATION CONTROL-knapparna Manövrering av en Yamaha CD-spelare 1. Tryck in “CD”-väljaren. 2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De manövrerar funktionerna i område A för knapparna 2.) OPERATION CONTROL Överhoppning till föregående melodi Manövrering av din videobandspelare 1. Tryck in “VCR”-väljaren. 2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De manövrerar funktionerna i område B för knapparna 1.
FJÄRRKONTROLLEN Makro-manövrering (locket är stängt) Makro-funktionen gör det möjligt att utföra en rad manövreringar genom att bara trycka in en enda knapp. Om du t.ex. vill spela en CD-skiva, måste du normalt sätta på anläggningen, välja CD-ingången och därefter trycka in skivspelningsknappen för att starta skivspelning. Genom att använda makro-funktionen kan du göra allt detta genom att bara trycka in CD-makroknappen.
FJÄRRKONTROLLEN Makro-funktionen gör det möjligt för dig att utföra många fjärrkontrollfunktioner genom att bara trycka in en enda makro-knapp. (Se också tabellen på sidan 62.
FJÄRRKONTROLLEN Metoder för programmering och radering m Programmering av en ny funktion 1 Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollen vända mot varandra. 5 Håll den knapp intryckt (på den andra fjärrkontrollen), vars funktion du vill programmera.
FJÄRRKONTROLLEN m Att göra ett nytt makro Du kan programmera ett nytt makro för vilken fabriksprogrammerad makro-knapp som helst, i stället för befintliga funktioner. (Se sidan 66 om vilka knappar som är förprogrammerade makro-knappar.) Du kan skapa så mycket som 13 nya makro-knappar. En makro-knapp kan programmeras med upp till sju funktioner för andra knappar. Anmärkning Om du programmerar en kontinuerligtfunktion som t.ex.
FJÄRRKONTROLLEN m Radering av programmerade funktioner Radering av en programmerad funktion 1 Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en kulspetspenna eller linknande, om du vill radera en programmerad knappfunktion. Tryck in MACRO-knappen för att radera ett programmerat makro. Radering av samtliga programmerade funktioner 1 Använd MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens långsida för att välja den typ av knappfunktioner som du vill radera helt.
FELSÖKNING Se nedanstående tabell om apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad. Allmänt Problem Apparaten sätts inte på när STANDBY/ONomkopplaren trycks in, eller den plötsligt sätts i beredskapsläge kort efter att den satts på. Apparaten fungerar inte på rätt sätt.
FELSÖKNING Problem Orsak Vad göra? Volymen är låg vid avspelning av grammofonskiva. Avspelning utförs på en skivspelare med MC pickup. Spelare bör anslutas till mottagaren genom MC huvudförstärkaren. Ljudnivån kan inte höjas, eller ljudet låter förvrängt. Den apparat, som har anslutits till TAPE/MD OUT-utgången på denna apparat, är avstängd. Sätt på den anslutna apparaten. DSP parametrar och vissa andra inställningar på denna enhet kan inte ändras. Läge “ON” har valts för funktionen “6.
FELSÖKNING Vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla: Problem Orsak Vad göra? Apparaten måste anslutas till en digital ljudsignalingång på denna apparat, förutom anslutningen till den analoga ljudsignalingången. “ANALOG”-ingångsfunktionen har valts på denna apparat. Välj lämplig ingångsfunktion på denna apparat, så att den inbyggda DTS-dekodern i apparaten aktiveras. Ett smattrande ljud hörs när du börjar avspela en DTS-inkodad programkälla.
TEKNISKA DATA AUDIODEL Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS) (Med båda kanalerna drivna) MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ......................................................................... 100W+100W CENTER (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ....... 100W REAR L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ..........................................................................100W+100W FRONT L/R (1 kHz, 0,05% THD, 8 ohm) .............
TEKNISKA DATA VIDEODELEN Typ av videosignal [Modell för Europa och Storbritannien] ......................... PAL [Modell för Kina och allmän modell] ................... NTSC/PAL Nätuttag 3 omkopplingsbara nätuttag [Modell för Europa, Kina och allmän modell] .....................................................................100W max. total 1 omkopplingsbart nätuttag [Modell för Storbritannien] ..................................100W max. Nivå på videosignal ............................................
Congratulazioni! Questo Sistema Yamaha per l’elaborazione digitale del campo sonoro (DSP: Digital Sound Field Processing) è un componente audio altamente sofisticato. Il sistema DSP si avvantaggia pienamente della posizione leader della Yamaha nel settore dell’elaborazione digitale dell’audio per offrire all’utente un mondo completamente nuovo di esperienze sonore.
INDICE AVVERTENZA .......................................................... 2 OPERAZIONI PRINCIPALI .................................... 32 Reproduzione ........................................................ 32 INTRODUZIONE ....................................................... 3 Caratteristiche ......................................................... 3 Cosa significa DSP? ................................................ 4 FASI INIZIALI ...........................................................
AVVERTENZA : Prima di cominciare ad usare l’apparecchio leggere quanto segue. 1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future. 2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.).
INTRODUZIONE Caratteristiche Amplificazione di potenza per sino a 7 canali Principali: Potenza di uscita RMS 100 W + 100 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,02%, risposta in frequenza da 20 a 20.000 Hz Centrale: Potenza di uscita RMS 100 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,02%, risposta in frequenza da 20 a 20.000 Hz Posteriori: Potenza di uscita RMS 100 W + 100 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,02%, risposta in frequenza da 20 a 20.
INTRODUZIONE Cosa significa DSP? Introduzione Benvenuti nell’eccitante mondo dell’intrattenimento digitale ad uso domestico. Questo apparecchio è uno dei più completi ed avanzati amplificatori AV (Audio-Video) disponibili al momento. Alcune delle caratteristiche più avanzate potrebbero non essere ancora note, ma sono di facile uso.
INTRODUZIONE Dolby Digital Il sistema Dolby Digital appartiene alla generazione successiva del sistema sonoro avvolgente Dolby Surround, un formato di elaborazione spaziale del suono, studiato e realizzato per i film a 35 mm tramite l’uso di codificazione audio a basso rapporto bit. Il sistema Dolby Digital è un sistema per suono avvolgente digitale che fornisce agli utenti un audio a più canali completamente indipendenti.
INTRODUZIONE CINEMA DSP: Dolby Surround (Suono avvolgente Dolby) + DSP o DTS + DSP I sistemi sonori Dolby Surround e DTS manifestano tutte le proprie capacità in un grande cinematografo, perché i suoni originali del film sono originariamente destinati ad essere riprodotti in sale cinematografiche di grandi dimensioni, con uso di molti altoparlanti.
FASI INIZIALI Fasi iniziali Disimballaggio Estrarre con attenzione l’apparecchio ed i relativi accessori dalla scatola di imballaggio. Nella scatola, oltre all’apparecchio, devono essere presenti i seguenti accessori. Telecomando Etichette ad uso dell’utente Batterie (dimensioni AA, LR6, UM-3) Italiano Apertura e chiusura dello sportello anteriore Richiudere sempre lo sportello anteriore quando i comandi non vengono utilizzati.
FASI INIZIALI Inserimento delle batterie nel telecomando Note sul telecomando Sostituzione delle batterie Dal momento che il telecomando viene utilizzato per il comando di numerose funzioni di questo apparecchio, si deve iniziare con l’inserimento delle batterie nel telecomando stesso. Se il telecomando deve essere usato più vicino all’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituirle entrambe con altre nuove. 1.
FASI INIZIALI Comandi e relative funzioni Pannello anteriore 2 1 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 4 40 INPUT MODE 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS l 0 90A 3 4 5 B l 2 4 5 PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
FASI INIZIALI 7 Interruttori degli altoparlanti (SPEAKERS) D Comando del bilanciamento (BALANCE) Premere l’interruttore A o B (o entrambi) per gli altoparlanti principali che si vogliono utilizzare. Per gli altoparlanti principali che non si intendono usare, premere di nuovo il relativo interruttore. A seconda del tipo di altoparlanti principali selezionati, sul pannello compaiono le indicazioni “SPEAKERS A” e/o “SPEAKERS B”.
FASI INIZIALI Quadrante delle indicazioni 1 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B DVD/LD TAPE/MD TV/DBS CD VCR 1 TUNER VCR 2 PHONO V-AUX SLEEP 45 6 7 1 Indicazione Attivando il decodificatore DTS incorporato, una delle due indicazioni “dts” si illumina. Riproducendo un compact disc o un videodisco al laser codificato con il sistema DTS di illumina l’indicazione “dts” rossa. Riproducendo un videodisco digitale (DVD) codificato con il sistema DTS di illumina l’indicazione “dts” arancione.
PREPARATIVI Posizionamento degli altoparlanti m Installazione del sistema degli altoparlanti Questo apparecchio è stato progettato per poter fornire la miglior qualità di campo sonoro nel suo assetto più completo che è quello a 7 altoparlanti, facente uso di una coppia di altoparlanti principali per i suoni della sorgente principale, di due coppie addizionali di altoparlanti per gli effetti che creano il campo sonoro, e di un altoparlante centrale per i dialoghi.
PREPARATIVI m Configurazioni consigliate degli altoparlanti Sistema a 4 altoparlanti Sistema a 5 altoparlanti Il sistema di base Per sorgenti audio e video Semplicemente aggiungendo, ad un normale sistema di base di altoparlanti stereo, una coppia di altoparlanti posteriori si può già realizzare un campo sonoro molto più ampio e diffuso. L’uso dell’altoparlante centrale consente una chiara localizzazione dei suoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). 1E. SYS. SETUP—Su 5ch (vedi pag. 27) 1A.
PREPARATIVI Collegamenti Avvertenza: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti. Verificare che tutti i collegamenti siano effettuati in modo corretto, cioè L (sinistra) ad L, R (destra) ad R, “+” a “+” e “–” a “–”. Consultare inoltre il manuale d’istruzioni di ogni componente collegato.
PREPARATIVI m Collegamenti principali per apparecchi video AUDIO OUT VIDEO OUT (Modello per l’Europa) AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD VIDEO VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN 3 IN IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT ( PLAY ) TAPE/MD 4 ( REC ) MAIN IN TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD Sintonizzatore per trasmissioni TV normali e via sa
PREPARATIVI Collegamento ad un monitor TV dotato di presa di ingresso a 21 poli (Solo modelli per l’Europe e la Gran Bretagna) Interruttore di modalità PAL/NTSC (Solo modelli per la Cina e generale) Provvedere al collegamento nel modo sottoindicato, utilizzando un cavo con spina del tipo SCART, comunemente disponibile sul mercato. Questo apparecchio è stato studiato per l’uso con i formati televisivi PAL e NTSC.
PREPARATIVI m Collegamento a terminali digitali (ottici e coassiali) Se il lettore CD, il registratore MD, il lettore LD, il lettore DVD, il sintonizzatore per trasmissioni TV normali e via satellite o gli altri apparecchi utilizzati, dispongono di terminali coassiali o ottici per uscita di segnali audio digitali, è possibile collegare tali apparecchi ai terminali di ingresso dei segnali ottici digitali (COAXIAL e/o OPTICAL) di questo apparecchio.
PREPARATIVI m Collegamento all’uscita DOLBY DIGITAL RF del lettore combinato per DVD, LD e CD Si deve inoltre collegare il terminale di uscita del segnale digitale ottico del lettore in combinazione per DVD, LD e CD al terminale di ingresso del segnale digitale OPTICAL DVD/LD di questo apparecchio. Questo collegamento è necessario per la riproduzione DVD a codificazione Dolby Digital o DTS, e LD con codificazione DTS.
PREPARATIVI m Collegamento con i terminali S VIDEO Se il videoregistratore, il lettore LD, o altri simili apparecchi, ed il monitor utilizzati dispongono di terminali video del tipo “S”, collegarne i terminali ai terminali S VIDEO di questo apparecchio, e collegare il terminale di uscita S VIDEO MONITOR OUT di questo apparecchio all’ingresso “S” video del monitor. Con questo collegamento si possono riprodurre e registrare immagini di alta qualità.
PREPARATIVI m Collegamento a questo apparecchio a un decodificatore esterno di versioni successive L’apparecchio è dotato di terminali addizionali per l’ingresso del segnale audio a 6 canali (canali principale sinistro, principale destro, centrale, posteriore avvolgente sinistro, posteriore avvolgente destro e subwoofer), per l’invio a questo apparecchio di segnali provenienti da un decodificatore esterno di versioni successive.
PREPARATIVI Collegamento degli altoparlanti Usare altoparlanti con l’impedenza specificata sul retro di questo apparecchio. Altoparlanti anteriori degli effetti Altoparlanti posteriori Sinistro Destro Destro Sinistro SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. A Altoparlante centrale COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT MAIN A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : 4ΩMIN. / SPEAKER FRONT : 6ΩMIN. / SPEAKER REAR : 6ΩMIN.
PREPARATIVI Nota per il collegamento degli altoparlanti principali: Nota sul collegamento di un subwoofer: A questo apparecchio possono essere collegati sistemi ad uno o due altoparlanti. Se viene utilizzato un sistema ad un solo altoparlante, collegarlo indifferentemente ai terminali SPEAKERS A o B. L’eventuale l’aggiunta di un subwoofer consente di rinforzare le frequenze basse o di emettere suoni molto bassi dal canale del subwoofer, durante la riproduzione di segnali discreti.
PREPARATIVI m Controllo degli altoparlanti principali, centrale, anteriori e/o posteriori degli effetti per mezzo di amplificatori esterni I collegamenti degli altoparlanti descritti a pag. 21 sono sufficienti per la maggior parte delle applicazioni.
PREPARATIVI Collegamento dell’apparecchio alla rete di alimentazione • Dopo aver terminato tutti i collegamenti, inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata di rete. • Staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Alla presa AC REAR AC OUTLETS SWITCHED (*2) I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
PREPARATIVI Visualizzazione sullo schermo Collegando un videoregistratore, un lettore di videodischi al laser LD, un monitor video, o altro, a questo apparecchio, si può far uso della capacità dell’apparecchio di visualizzare sullo schermo del monitor titoli di programmi, dati dei parametri, ed altre informazioni sulle varie modifiche e regolazioni delle predisposizioni. Queste informazioni si sovrappongono alla normale immagine video.
PREPARATIVI Selezione delle modalità di uscita (in modalità di “SET MENU”) Le seguenti funzioni comandano i segnali in uscita agli altoparlanti del sistema audio. Una volta terminati tutti i collegamenti, selezionare per ciascuna funzione la posizione che consente di ottenere le massime prestazioni dal proprio sistema di altoparlanti. * Per dettagli sulla modalità SET MENU vedere alle pagg. da 50 a 53. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F.
PREPARATIVI 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Scelte: LARGE o SMALL Posizione originale: LARGE Scelte: 7ch o 5ch Posizione originale: 7ch LARGE: Da selezionare se gli altoparlanti principali hanno una grande capacità di riproduzione di suoni bassi. In questa posizione i segnali della gamma completa presenti ai canali principali vengono emessi dagli altoparlanti principali. 7ch: Da selezionare se il sistema degli altoparlanti utilizzato comprende una coppia di altoparlanti anteriori per gli effetti.
PREPARATIVI m Modifica delle selezioni Per la modifica delle selezioni eseguire le operazioni tenendo d’occhio le informazioni che compaiono sul quadrante delle indicazioni dell’apparecchio, o sul monitor TV. 1 Posizionare su “SET MENU” 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIVI Regolazione del bilanciamento degli altoparlanti Questa procedura, che fa uso del generatore della tonalità di prova incorporato, consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori e anteriori degli effetti. Con questa regolazione, il livello del suono in uscita che si ode dalla posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante.
PREPARATIVI TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 LEVEL PARAMETER 10 4 40 TEST INPUT MODE SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIVI 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 6 PHONO EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM LEVEL 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 11 9 / DTS SURROUND EFFECT ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY 11 Per la regolazione del livello degli altoparlanti anteriori degli effetti, agire nuovamente sul tasto TEST del telecomando, sino a quando sul quadrante compare l’indicazione “TEST DSP”.
OPERAZIONI PRINCIPALI Reproduzione REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 4 TV/DBS VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 28 STANDBY/ON VCR 2 l2 C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
OPERAZIONI PRINCIPALI REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
OPERAZIONI PRINCIPALI Terminato l’uso dell’apparecchio Per tornare alla modalità di attesa agire sull’interruttore STANDBY/ON del pannello anteriore o sul tasto STANDBY del telecomando. Pannello anteriore Telecomando STANDBY/ON o STANDBY Selezione della sorgente collegata ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT, di questo apparecchio. Agire opportunamente sul tasto EXT. DECODER sino a quando sul quadrante compare l’indicazione “EXT. DECODER IN”. Telecomando Pannello anteriore EXT. DECODER EXT. DEC.
OPERAZIONI PRINCIPALI m Commutazione della modalità di ingresso L’apparecchio consente di commutare la modalità di ingresso delle sorgenti che inviano all’apparecchio due o più tipi di segnali. v Per le sorgenti CD, TAPE/MD e TV/DBS: v Per sorgenti DVD e LD: Esistono 3 modalità di ingresso. Esistono 5 modalità di ingresso. AUTO: AUTO: Questa modalità viene automaticamente selezionata quando si attiva l’apparecchio.
OPERAZIONI PRINCIPALI Note sulla selezione della modalità di ingresso ● La modalità di ingresso di una sorgente TV/DBS viene selezionata per mezzo della funzione “7. TV/DBS INPUT” nella modalità di menù predisposto SET MENU. L’apparecchio viene predisposto per la selezione automatica della modalità di ingresso all’accensione. ● Per la riproduzione di una sorgente DVD o LD codificata con il sistema Dolby Digital, disporre la modalità di ingresso su AUTO o D.D.RF.
OPERAZIONI PRINCIPALI Registrazione su nastro (o su MD) o duplicazione da un nastro (o da un MD) a un altro nastro (o MD) m Registrazione su nastro (o MD) della sorgente in riproduzione REC/PAUSE A/B TAPE/MD 2 A 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 8 PRESET STANDBY/ON V-AUX 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES A/B/C/D/E 4 40 INPUT MODE HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3
OPERAZIONI PRINCIPALI m Registrazione su nastro (o MD) mentre si ascolta (o si guarda) un’altra sorgente La sorgente selezionata per mezzo del selettore REC OUT (ad eccezione di “SOURCE”) può essere registrata su un deck a cassette (o su un registratore MD) e/o su un videoregistratore, indipendentemente dalla posizione del selettore INPUT SELECTOR.
OPERAZIONI PRINCIPALI Note sulla registrazione ● La posizione dei comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE e del tasto BASS EXTENSION, e le predisposizioni della funzione DSP non hanno alcuna influenza pratica sul materiale che viene registrato. ● I segnali video compositi ed S Video passano indipendentemente attraverso i circuiti video di quest’unità.
OPERAZIONI PRINCIPALI Uso del processore digitale del campo sonoro (DSP) Questo apparecchio contiene un sofisticato elaboratore digitale del campo sonoro a programmi plurimi. L’elaboratore consente di espandere e di modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio, sia dalle sorgenti audio sia dalle sorgenti video, creando così la possibilità di sperimentare, nella propria stanza, la sonorità di un grande teatro.
OPERAZIONI PRINCIPALI DVD/LD TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON C l2 28 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
OPERAZIONI PRINCIPALI m Ascolto di una sorgente video codificata con i sistemi Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital o DTS Selezionando i programmi No. 10, 11 o 12, e se il segnale di ingresso della sorgente è un segnale stereo a 2 canali, il sistema avvolgente Dolby Pro Logic attiva la decodificazione. Selezionando un qualunque programma, se il segnale in ingresso è del tipo codificato tramite il sistema Dolby Digital, il sistema Dolby Digital entra automaticamente in funzione per la decodificazione.
OPERAZIONI PRINCIPALI Regolazione del livello di uscita degli altoparlanti centrale, posteriori destro e sinistro, anteriori degli effetti e del subwoofer Se desiderato si può modificare il livello di uscita del suono di ogni altoparlante, anche se il livello di uscita è già stato regolato come descritto al paragrafo “Regolazione del bilanciamento degli altoparlanti” alle pagg. 29 a 31. CENTER Livello di uscita dell’altoparlante centrale R SUR.
OPERAZIONI PRINCIPALI Altoparlanti Gamma di regolabilità (dB) Valore predisposto inizialmente CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a 0 0 0 0 0 0 Note ● Una volta che il livello di uscita sia stato regolato, il valore del livello così fissato sarà valido per tutti i programmi di campo sonoro digitale.
OPERAZIONI PRINCIPALI Breve descrizione dei programmi di campo sonoro disponibili L’elenco seguente fornisce brevi descrizioni dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi del DSP. La maggior parte di questi campi sonori sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali e i loro dati sono stati registrati nei luoghi stessi utilizzando sofisticate attrezzature per la misurazione del campo sonoro.
OPERAZIONI PRINCIPALI No. 4 5 6 7 46 PROGRAMMA JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM SOTTO-PROGRAMMA (TIPO) CARATTERISTICHE The Bottom Line Campo sonoro della posizione subito davanti al palcoscenico di “The Bottom Line”, un famoso club jazz di New York. In platea, a sinistra e a destra, possono trovar posto circa 300 persone, in un campo sonoro che offre un suono reale e vibrante. Village Gate Club jazz di New York. Si trova in uno scantinato ed è relativamente spazioso.
OPERAZIONI PRINCIPALI m Programmi No. da 8 a 12: programmi CINEMA-DSP (per sorgenti audio e video) ● Questi programmi fanno uso dei decodificatori Dolby Pro Logic, o Dolby Digital, o DTS. ● Le uscite degli altoparlanti per ogni programma sono le seguenti: No. 8, 9, 10 e 11: principali, centrale, posteriori, anteriori degli effetti No. 12 (Normal): principali, centrale, posteriori No. 12 (Enhanced): principali, centrale, posteriori, anteriori degli effetti ● Solo per i programmi No.
OPERAZIONI PRINCIPALI ● I programmi No. 10 e 11 sono adatti alla riproduzione di videodischi, videonastri e simili sorgenti, codificate con il sistema Dolby Surround (e portanti quindi il logo “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificate con il sistema DTS (e portanti quindi il logo “dts”). No.
OPERAZIONI PRINCIPALI ● Il programma No. 12 serve alla riproduzione di videodischi, videonastri e simili sorgenti, codificate con il sistema Dolby Surround (e portanti quindi il logo “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificate con il sistema DTS (e portanti quindi il logo “dts”). No. 11 PROGRAMMA MOVIE THEATER 2 SOTTO-PROGRAMMA (TIPO) 70 mm General DSP ( PRO LOGIC ) Opera se il segnale in ingresso è un segnale audio analogico o PCM, o codificato con il sistema Dolby Digital su 2 canali.
FUNZIONI AVANZATE Modalità di “SET MENU” I seguenti otto tipi di funzioni ottimizzano le prestazioni del sistema ed aumentano il piacere dell’ascolto audio o della visione video. 1. SPEAKER SET 05. PARAMETER INI 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F.
FUNZIONI AVANZATE m Descrizione delle funzioni 1. SPEAKER SET (Selezione delle modalità di emissione adatte al proprio sistema di altoparlanti) Per dettagli vedere alle pagg. da 26 a 27. Una volta selezionate le modalità ritenute più adeguate, non è necessario effettuare altre modifiche, a meno di cambiamenti o alterazioni al sistema degli altoparlanti. 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Metodo di regolazione Dopo aver selezionato la voce “2. DLBY DGTL SET” al punto 1 della procedura descritta a pag.
FUNZIONI AVANZATE 3. DTS SET Metodo di regolazione Dopo aver selezionato il titolo “3. DTS SET” al punto 1 di pag. 50, agire sui tasti + o –, sino a visualizzare la voce “3A. LFE LEVEL”, e procedere poi alla regolazione agendo opportunamente sui tasti + o –. 3A.
FUNZIONI AVANZATE 6. MEMORY GUARD (Blocco dei parametri DSP e di altre regolazioni) Se si desidera prevenire la possibilità di una accidentale alterazione dei parametri DSP e di altre predisposizioni dell’apparecchio, selezionare la posizione “ON”. In questa posizione tutti i suddetti elementi sono bloccati e non possono subire modifiche.
FUNZIONI AVANZATE Creazione del proprio campo sonoro Che cosa e’ un campo sonoro? Per poter spiegare le rimarchevoli funzioni del sistema DSP è necessario anzitutto comprendere la natura di un campo sonoro. Ciò che crea i toni ricchi e pieni di uno strumento durante una esecuzione dal vivo è la riflessione multipla del suono da parte delle pareti della stanza. Oltre a rendere il suono “vivo”, queste rifflessioni ci dicono quale è la posizione del musicista e le dimensioni della stanza in cui ci toviamo.
FUNZIONI AVANZATE m Selezioni e modifica dei parametri del programma Le regolazioni possono essere effettuate solamente per mezzo del telecomando, tenendo d’occhio lo schermo del monitor o il quadrante delle indicazioni dell’apparecchio. V AUX Nota Le informazioni sono meglio visibili sullo schermo del monitor che sul pannello delle indicazioni. HALL 1 1 JAZZ CLUB 3, 4 4 STADIUM 7 CHURCH 2 3 10 LEVEL PHONO ROCK ENTERCONCERT TAINMENT 5 6 EXT. DEC.
FUNZIONI AVANZATE m Descrizione dei parametri del campo sonoro digitale Non tutti i seguenti parametri sono presenti in ciascun programma. ● ROOM SIZE Como questo parametro influenza il suono: P. ROOM SIZE (Dimensioni della stanza) Cambia le dimensioni apparenti dello spazio di ascolto. Più grande è il valore e più grandi sono le dimensioni della stanza. Como agisce: Regola il tempo che intercorre tra le riflessioni primarie.
FUNZIONI AVANZATE ● LIVENESS LIVENESS (Vivacità della presenza sonora) Come influenza il suono: Questo parametro cambia le caratteristiche apparenti di riflessione acustica della pareti della stanza. Regola l’apparente reflettività delle pareti sul campo sonoro di presenza sonora anteriore. Quanto maggiore il valore, tanto più il campo sonoro diviene riflettente.
FUNZIONI AVANZATE ● REV. LEVEL (Livello di riverberazione) Questo parametro regola il volume del suono riverberato. Quanto maggiore il valore, tanto più forte diviene la riverberazione. Gamma di controllo: da 0 a 100% Livello Suono diretto REV. LEVEL Tempo ● S. DELAY (Ritardo dell’effetto di avvolgimento) Regola il ritardo fra il suono diretto e la prima riflessione sul lato posteriore avvolgente del campo sonoro.
FUNZIONI AVANZATE Predisposizione del timer per lo spegnimento a tempo (SLEEP) Il timer per spegnimento a tempo (SLEEP) incorporato può essere usato per far passare automaticamente l’apparecchio alla modalità di attesa al termine di un certo periodo di tempo prefissabile. Tale timer si rivela utile se si vuole, ad esempio, andare a dormire mentre l’apparecchio continua a riprodurre una sorgente, o si vuole uscir di casa mentre l’apparecchio è in corso di registrazione.
TELECOMANDO Il telecomando può far funzionare questo apparecchio ed anche altri componenti audio e video Yamaha. La funzione Macro consente di programmare una serie di funzioni disponibili in sequenza su un unico tasto, o si può utilizzare uno dei macro predisposti per far funzionare altri componenti Yamaha che costituiscono il proprio sistema di cinematografo domestico.
TELECOMANDO 4 Tasti di selezione dei programmi DSP Se il processore digitale del campo sonoro (che comprende il decodificatore Dolby Pro Logic Surround, il decodificatore Dolby Digital e il decodificatore DTS), incorporato nell’apparecchio, è attivato, con questi tasti si può procedere alla selezione del programma DSP desiderato. 5 Tasto del livello (LEVEL) Questo tasto serve a regolare il livello di uscita degli altoparlanti centrale, posteriori, ed anteriori degli effetti, e del subwoofer.
TELECOMANDO Uso dei tasti per l’“apprendimento” (a coperchietto aperto) Questo telecomando è in grado di apprendere nuove funzioni. I tasti nella zona ombreggiata (vedi figura) possono essere programmati per “apprendere” le funzioni di comando di altri telecomandi. Questo dispositivo può essere utilizzato in luogo di altri telecomandi, dopo averne appreso le funzioni. Questa caratteristica si rivela molto utile per il comando di vari componenti audio e video.
TELECOMANDO Note • L’area “A” non è in grado di apprendere nuove funzioni. Per far “apprendere” nuove funzioni al telecomando, è necessario memorizzarle nelle aree “B” o “C”. • Se un tasto che possiede già una sua funzione ne “apprende” un’altra, la funzione inizialmente predisposta non viene cancellata, ma semplicemente disattivata. Cancellando la funzione di nuovo apprendimento, la funzione precedentemente esistente viene di nuovo attivata e riabilitata al funzionamento.
TELECOMANDO Uso dei tasti di comando del funzionamento (a coperchietto chiuso) Con il coperchietto del telecomando tenuto chiuso, si possono far funzionare facilmente vari componenti Yamaha (ivi comprese funzioni “apprese”) usando i tasti dei comandi principali (OPERATION CONTROL). TRANSMIT /LEARN TRANSMIT TAPE/MD CD TUNER VCR 1 DVD/LD TV/DBS VCR 2 (*1) V-AUX PHONO EXT. DEC.
TELECOMANDO Esempi di funzionamento comandato dai tasti OPERATION CONTROL Per il funzionamento di un lettore CD Yamaha 1. Premere il tasto di selezione di ingresso “CD”. 2. Usare i tasti OPERATION CONTROL. In questa modalità i tasti funzionano come i tasti 2 dell’area A. OPERATION CONTROL Salto indietro al brano precedente Per il funzionamento di un videoregistratore 1. Premere il tasto di selezione di ingresso “VCR”. 2. Usare i tasti OPERATION CONTROL.
TELECOMANDO Funzionamiento dei macro (a coperchietto chiuso) La caratteristica dei Macro consente di rendere operative una serie di funzioni alla pressione di un solo tasto. Per esempio, per riprodurre un compact disc, normalmente si accenderebbe prima l’apparecchio, si selezionerebbe l’ingresso CD, e si premerebbe poi il tasto di riproduzione per avviare la riproduzione. Per mezzo della funzione Macro si possono attivare tutte queste funzioni semplicemente agendo sul tasto che contiene il macro CD.
TELECOMANDO La funzione Macro consente di attivare, in un certo ordine prestabilito, numerose funzioni telecomandabili, agendo semplicemente su un unico tasto. (vedere anche la tabella a pag. 62). Funzione del tasto (e dell’area) che viene attivata dalla pressione di un tasto macro.
TELECOMANDO Modalità di apprendimento e cancellazione delle funzioni m Apprendimento di una nuova funzione 1 Posizionare i due telecomandi in modo che si trovino l’uno di fronte all’altro. 5 Premere e tenere premuto il tasto (dell’altro telecomando) che contiene la funzione che si vuole memorizzare in questo telecomando.
TELECOMANDO m Creazione di un nuovo macro Su uno qualunque dei tasti macro predesignati è possibile creare dei nuovi macro che sostituiscono quindi le funzioni già predisposte in fabbrica. Vedere a pag. 66 la lista dei tasti che contengono già serie di funzioni predesignate. in totale si possono creare 13 tasti macro. Ogni tasto macro può apprendere sino ad un massimo di sette funzioni di altri tasti.
TELECOMANDO m Cancellazione delle funzioni apprese Cancellazione di una sola funzione appresa 1 Per cancellare una funzione appresa, premere il tasto LEARN con un oggetto appuntito, quale la punta di una penna a sfera. Per cancellare un macro, premere il tasto MACRO. Cancellazione di tutte le funzioni apprese 1 Per mezzo dell’interruttore MACRO situato sul lato del telecomando, selezionare il genere di funzioni dei tasti che si vogliono cancellare.
DIAGNOSTICA Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza. Generalità Problema L’apparecchio non si accende anche agendo sull’interruttore STANDBY/ON, o torna improvvisamente in modalità di attesa subito dopo l’attivazione.
DIAGNOSTICA Causa Cavi collegati erroneamente. Rimedio Collegare ben a fondo le spine dei cavi audio. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Mancanza di collegamento dal giradischi al terminale GND. Provvedere al collegamento. Il livello del volume è basso durante la riproduzione di un disco. La riproduzione del disco sta avendo luogo su un giradischi con cartuccia MC. Il giradischi deve essere collegato all’apparecchio per mezzo dell’amplificatore per testina MC.
DIAGNOSTICA Durante la riproduzione di una sorgente codificata con il sistema DTS: Problema Durante la riproduzione di una sorgente codificata con il sistema DTS si odono sibili rumorosi. Causa Il lettore che riproduce la sorgente non è collegato ad un terminale di questo apparecchio per l’ingresso di segnali audio digitali. Su questo apparecchio si è selezionata la modalità di ingresso analogica “ANALOG”. Riproducendo una sorgente codificata con il sistema DTS si percepisce un suono martellante.
CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO Uscita di potenza minima RMS per canale In caso di alimentazione di entrambi i canali MAIN L/R (da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di distorsione armonica totale, 8 ohm) .................................. 100W+100W CENTER (da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di distorsione armonica totale, 8 ohm) .............................................. 100W REAR L/R (da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di distorsione armonica totale, 8 ohm) ....................................
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche di controllo del tono Bass Aumento/taglio ..............................................±10 dB (50 Hz) Frequenza di transizione ...........................................350 Hz Treble Aumento/taglio ........................................... ±10 dB (20 kHz) Frequenza di transizione ......................................... 3,5 kHz GENERALI Estensione dei bassi (MAIN L/R) ....................... +6 dB (50 Hz) Consumo .............................................
¡FELICIDADES! Usted es proprietario orgulloso del Sistema de Procesamiento de Campo de Sonido Digital Yamaha (DSP)—un componente de audio extremadamente sofisticado. El sistema DSP tiene la ventaja total del liderazgo indiscutible de Yamaha en el campo de procesamiento de audio digital para llevarle a un mundo completamente nuevo de experiencias de auditivas.
CONTENIDO PRECAUCION .......................................................... 2 FUNCIONAMIENTO BASICO ................................ 32 Reproducción de una fuente de sonido .............. 32 INTRODUCCION ...................................................... 3 Características ......................................................... 3 ¿Qué es el DSP? ...................................................... 4 PARA EMPEZAR ..................................................... 7 Para empezar...............
PRECAUCION : Leer este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. 1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
INTRODUCCION Características Amplificación de potencia de 7 canales Principales: Potencia de salida RMS 100W + 100W (8 ohmios), THD 0,02%, 20 – 20.000 Hz Central: Potencia de salida RMS 100W (8 ohmios), THD 0,02%, 20 – 20.000 Hz Traseros: Potencia de salida RMS 100W + 100W (8 ohmios), THD 0,02%, 20 – 20.
INTRODUCCION ¿Qué es el DSP? Introducción Bienvenidos al emocionante mundo del entretenimiento digital para el hogar. Este aparato es uno de los más completos y adelantados amplificadores de AV en el mercado. Algunas de sus funciones de adelantada pueden no ser de su conocimiento pero son fáciles de utilizar.
INTRODUCCION Dolby Digital El Dolby Digital es el siguiente nivel del sistema de sonidos Dolby Surround para películas de 35 mm que emplea una codificación de audio de baja frecuencia. Los sonidos Dolby Digital son un sistema de sonidos ambientales digitales que le brinda un audio multicanal completamente independiente.
INTRODUCCION CINEMA DSP: Sonidos ambientales Dolby + DSP / DTS + DSP Los sistemas de sonidos ambientales Dolby y DTS muestran toda su potencia en una sala de cine grande, ya que el sonido de las películas se diseña especialmente para reproducir en una sala de cine grande con múltiples altavoces. Tratar de crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su hogar es difícil, debido al tamaño de la sala, material de las paredes, número de altavoces, etc.
PARA EMPEZAR Para empezar Desembalaje Extraiga cuidadosamente este aparato y accesorios de la caja. Se encontrará el aparato y los siguientes accesorios. Control remoto Etiqueta de funciones del usuario Pilas (tamaño AA, LR6, UM-3) Español Apertura y cierre de la cubierta delantera Cierre la cubierta delantera cuando no utilice los controles del panel.
PARA EMPEZAR Instalación de las pilas en la unidad de control remoto Notas sobre el control remoto Cambio de pilas Puesto que el control remoto debe usarse para muchas de las operaciones de control del aparato, debe empezar por la instalación de las pilas suministradas. 1. Dé vuelta el control remoto y deslice la cubierta del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha. 2.
PARA EMPEZAR Controles y sus funciones Panel delantero 2 1 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS BASS l 0 90A 3 4 5 B l 2 4 5 PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
PARA EMPEZAR 7 Interruptores de altavoces (SPEAKERS) C Botón EXT. DECODER Oprima el interruptor A o B (o ambos) para los altavoces principales que se van a utilizar. Oprima el interruptor, para los altavoces principales que no se vayan a utilizar. En el panel de indicaciones se encenderá “SPEAKERS A” y/o “SPEAKERS B” según los altavoces principales que se han seleccionado. Oprima este botón para seleccionar las señales de entrada de las tomas EXTERNAL DECODER INPUT como fuente de entrada.
PARA EMPEZAR Visualizador 1 2 3 DVD/LD TAPE/MD TV/DBS CD DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B VCR 1 TUNER VCR 2 PHONO V-AUX SLEEP 45 6 7 1 Indicadores Ambos indicadores “dts” se encienden cuando se conecta el decodificador DTS integrado. Se enciende un indicador “dts” rojo cuando se reproduce un disco compacto o disco láser codificado con DTS. Se enciende un indicador “dts” naranja cuando se reproduce un DVD codificado con DTS.
PREPARATIVOS Instalación de los altavoces m Operación de su sistema de altavoces El aparato se ha diseñado para suministrar la mejor calidad en el campo de sonido con la instalación de un sistema de siete altavoces, usando un par de altavoces principales para escuchar los sonidos de la fuente principal, dos pares extras de altavoces de efecto para generar el campo de sonido más un altavoz central para el diálogo. Por lo tanto, le recomendamos que use un ajuste de siete altavoces.
PREPARATIVOS m Sistemas de altavoces recomendados Sistema de 4 altavoces Sistema de 5 altavoces Sistema básico Para fuentes de Audio/Vídeo Puede disfrutar de sonido bien distribuido sólo agregando un par de altavoces traseros al sistema de altavoces estéreo básico. Usando un altavoz central, se puede lograr una localización más precisa de los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.). 1E. SYS. SETUP — en 5ch (consulte la página 27.) 1A. CENTER SP — en NONE (consulte la página 26.) 1E. SYS.
PREPARATIVOS Conexiones Precaución: Enchufe este aparato y otros componentes cuando haya finalizado todas las conexiones. Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes. Equipo de fuentes de audio/video ● ● Use cables con conectores tipo RCA para las unidades de audio/video a excepción de los descritos a continuación.
PREPARATIVOS m Conexiones básicas de las unidades de video AUDIO OUT VIDEO OUT (Modelo para Europa) AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD VIDEO VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT 3 IN ( PLAY ) TAPE/MD 4 ( REC ) MAIN IN TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD Sintonizador de satélite/TV 1 CD OUT (PLAY) Tocadiscos de discos láser o DVD TUNER SUB W
PREPARATIVOS Para conectar un monitor de TV que utilice un conector de 21 contactos para entrada (modelos para Europa y el Reino Unido) Interruptor PAL/NTSC (Sólo los modelos para China y General) Realice las conexiones indicadas en la figura siguiente con un cable con conector SCART adquirido en un establecimiento del ramo. Este aparato se ha diseñado para utilizar con los formatos de televisión NTSC y PAL. Colocar este interruptor a la posición del formato de su pantalla de TV.
PREPARATIVOS m Conexión en los terminales digitales (OPTICAL y COAXIAL) Si su tocadiscos de discos compactos, grabador de minidiscos, tocadiscos de discos láser o de DVD, sintonizador de satélite/TV, etc. están equipados con un terminal de salida de señales de audio digital óptica o coaxial, se pueden conectar los terminales COAXIAL o OPTICAL o ambos. Las señales de audio digital se transmiten con menos pérdida que las señales de audio analógicas.
PREPARATIVOS m Conexión a la salida DOLBY DIGITAL RF de un tocadiscos combinado DVD/discos láser/discos compactos Debe conectar la toma de salida de señal digital óptica de su tocadiscos combinado DVD/discos láser/discos compactos a la toma de entrada de señal digital OPTICAL DVD/LD de este aparato. Esta conexión es necesaria para reproducir una fuente DVD con decodificación Dolby Digital o DTS y reproducir una fuente de discos láser con decodificación DTS.
PREPARATIVOS m Conexión en los terminales de S VIDEO Notas sobre superposición de vídeo Si su videograbadora, tocadiscos de discos láser, etc. y su monitor tienen terminales de S-vídeo, conéctelos a los terminales S VIDEO de este aparato, y conecte el terminal S VIDEO MONITOR OUT de este aparato a la entrada S-vídeo de su monitor. Con esta conexión se pueden reproducir y grabar imágenes de alta calidad.
PREPARATIVOS m Conexión de un decodificar externo para un formato en el futuro en este aparato Este aparato posee terminales de entrada de audio de 6 canales adicionales (para los canales principal izquierdo, principal derecho, central, perimétrico trasero izquierdo, perimétrico trasero derecho y altavoz para graves secundario) para la entrada de señales del decodificador externo para un formato en el futuro en este aparato.
PREPARATIVOS Altavoces Utilizar altavoces de acuerdo con la impedancia especificada en la parte de atrás de este aparato. Altavoces de efecto delanteros Altavoces traseros Izquierdo Derecho Derecho Izquierdo SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. A Altavoz central COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT MAIN A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN. / SPEAKER 6ΩMIN.
PREPARATIVOS Nota para la conexión de los altavoces principales: Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces . Si se conecta sólo un sistema de altavoces, conectarlo en los terminales SPEAKERS A o B. Nota para la conexión de un altavoz de graves secundario: Puede desear el añadir un altavoz de graves secundario para reforzar las frecuencias bajas o para salida del sonido de graves más bajos por el canal de graves secundarios al reproducir señales discretas.
PREPARATIVOS m Para excitar los altavoces principal, central, de efecto delantero y/o traseros con amplificadores externos Las conexiones de altavoz descritas en la página 21 son buenas para la mayoría de los usos. Sin embargo, si por alguna razón prefiere excitar altavoces principal, central, de efecto delantero y/o traseros con el amplificador, etc. que posee actualmente, podrá utilizar los siguientes terminales para conectar amplificador(es) exterior(es) a este aparato.
PREPARATIVOS Enchufe en este aparato • Después de haber realizado todas las conexiones, enchufe el cable eléctrico de CA a un tomacorriente de CA. • Desenchufe el cable eléctrico de CA del tomacorriente de CA si este aparato no se usa durante un largo período de tiempo. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Al tomacorriente REAR AC OUTLETS SWITCHED (*2) I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
PREPARATIVOS Indicaciones en la pantalla Si conecta su videograbadora, tocadiscos de discos láser, monitor de vídeo, etc. a este aparato, puede utilizar la posibilidad que le brinda de exhibir los títulos de programa, datos de parámetros e información sobre diferentes ajustes en la pantalla de su monitor de vídeo. Esta información será superpuesta sobre la imagen de vídeo. Si no hay una fuente de vídeo conectada o está desactivada, la información se exhibirá sobre un fondo de color azul.
PREPARATIVOS Selección de los modos de salida (el modo “SET MENU”) Las funciones siguientes controlan las señales de salida a los altavoces de su sistema de audio. Cuando se completan las conexiones de los altavoces, seleccione la posición adecuada para cada función de manera de maximizar las prestaciones de su sistema de altavoces. * Para más detalles sobre el modo SET MENU, consulte las páginas 50 a 53. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F.
PREPARATIVOS 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Selección: LARGE/SMALL Posición prefijada: LARGE Selección: 7ch/5ch Posición prefijada: 7ch LARGE: Si los altavoces principales tienen una gran capacidad para reproducir los graves. En esta posición, todo el rango de señales de los canales principales sale por los altavoces principales. 7ch: Si su sistema de altavoz incluye un par de altavoces de efecto delanteros. 5ch: Si su sistema de altavoz no incluye un par de altavoces de efecto delanteros.
PREPARATIVOS m Cambio de selecciones Panel del aparato o la pantalla del monitor cuando cambie las selecciones. 1 Ajuste a “SET MENU”. 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIVOS Ajuste del equilibrio de altavoces Si se utiliza el generador de tonos de prueba incorporado, este procedimiento permitirá ajustar el equilibrio de nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central, traseros y de efecto delantero. Después de los ajustes, el nivel de sonido escuchado por la persona sentada en la habitación será el mismo para cada altavoz.
PREPARATIVOS TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 STANDBY/ON l2 LEVEL 28 8 60 2 PARAMETER 10 4 40 TEST INPUT MODE SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
PREPARATIVOS 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 6 PHONO EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM LEVEL 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 11 9 / DTS SURROUND EFFECT ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY 11 Para el ajuste del nivel de los altavoces de efectos delanteros, oprima nuevamente la tecla TEST del control remoto, de forma que aparezca la indicación “TEST DSP” en la pantalla.
FUNCIONAMIENTO BASICO Reproducción de una fuente de sonido REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 TV/DBS CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR VCR 2 l6 20 l2 28 STANDBY/ON C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
FUNCIONAMIENTO BASICO REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER VCR 2 CINEMA DSP 7ch DSP A2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 PRESET 28 8 60 2 A/B/C/D/E V-AUX STANDBY/ON 4 40 INPUT MODE 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FUNCIONAMIENTO BASICO Cuando termine de utilizar el aparato Oprima el interruptor STANDBY/ON en el panel delantero o la tecla STANDBY en el control remoto para entrar en el modo de espera. Panel delantero Control remoto STANDBY/ON o STANDBY Para seleccionar la fuente conectada a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT de este aparato. Oprima el botón EXT. DECODER para que aparezca “EXT. DECODER IN” en la pantalla. Panel delantero Control remoto EXT. DECODER EXT. DEC.
FUNCIONAMIENTO BASICO m Cambio de modo de entrada Este aparato le permite cambiar el modo de entrada solo para fuentes que transmiten dos o más tipos de señales a este aparato. v Para fuentes CD, TAPE/MD y TV/DBS: v Para fuente de DVD/LD: Existen los siguientes tres modos de entrada. Existen los siguientes cinco modos de entrada. AUTO: AUTO: Este modo se selecciona automáticamente cuando se enciende este aparato.
FUNCIONAMIENTO BASICO Notas sobre la selección del modo de entrada ● El modo de entrada para una fuente TV/DBS se selecciona con la función “7. TV/DBS INPUT” en el modo SET MENU. Este aparato se ajustará automáticamente al modo de entrada seleccionado cuando conecte el interruptor principal. ● Ajuste el modo de entrada al modo AUTO o D.D.RF para reproducir una fuente DVD/LD codificada con Dolby Digital.
FUNCIONAMIENTO BASICO Grabación de una fuente de sonido a la cinta (o minidisco) o para el doblaje de cinta (o minidisco) a cinta (o minidisco) m Grabación de la fuente reproducida a la cinta (o minidisco) REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 2 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B SET MENU NEXT EXT.
FUNCIONAMIENTO BASICO m Grabación una fuente de sonido a la cinta (o minidisco) mientras escucha (o mira) otra fuente La fuente (excepto para “SOURCE”) seleccionada con el selector REC OUT puede grabarse en una platina de casetes (grabador de minidiscos) y/o videograbadora, sea cual sea el ajuste de INPUT SELECTOR.
FUNCIONAMIENTO BASICO Notas sobre la grabación ● Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, del botón BASS EXTENSION y los ajustes del DSP no afectan el material a grabar. ● Las señales de vídeo compuesto y S vídeo pasan independientemente por los circuitos de vídeo de este aparato. Por ello, al grabar o copiar señales de vídeo, si la fuente de señales de video se conecta sólo para dar una señal S vídeo (o sólo una vídeo compuesto) puede grabar sólo S vídeo (o sólo vídeo compuesto) en su videograbadora.
FUNCIONAMIENTO BASICO Para usar el procesador de campo de sonido digital (DSP) Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está escuchando el sonido en un cine. Ud.
FUNCIONAMIENTO BASICO DVD/LD TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR C l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE PRESET A/B/C/D/E V-AUX 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
FUNCIONAMIENTO BASICO m Para disfrutar de una fuente de vídeo con Dolby Pro Logic, el Dolby Digital o el DTS Nota Si se cambia el disco láser (o disco compacto) que se está reproduciendo con la decodificación DTS y se coloca otro disco no codificado con DTS cuando el indicador “dts” rojo estaba encendido, no se escuchará ningún sonido del nuevo disco seleccionado. En este estado el indicador “dts” rojo destella para avisare que el aparato está bloqueado en el modo de decodificación DTS.
FUNCIONAMIENTO BASICO Ajuste del nivel de salida de los altavoces central, trasero derecho, trasero izquierdo, efecto delantero y de graves secundarios Se puede ajustar el nivel de salida de sonido de cada altavoz incluso si el nivel de salida está prefijado en “Ajuste del equilibrio de altavoces” en las páginas 29 a 31. CENTER (Nivel de salida del altavoz central) R SUR. (Nivel de salida del altavoz trasero derecho) L SUR.
FUNCIONAMIENTO BASICO Altavoces Rango de control (dB) Valor prefijado CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a +10 MIN, –20 a 0 0 0 0 0 0 Notas ● Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel será el mismo en todos los programas de campo de sonido digital.
FUNCIONAMIENTO BASICO Resumen de los programas de campo de sonido digital La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerde que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Los datos de estos campos de sonido se grabaron en los lugares reales usando un equipo de medición de campo de sonido sofisticado.
FUNCIONAMIENTO BASICO No. 4 5 PROGRAMA JAZZ CLUB ROCK SUBPROGRAMA (TIPO) Es el campo de sonido de un escenario en el “The Bottom Line” un famoso club de jazz de Nueva York. Tiene capacidad para que puedan sentarse 300 personas a la izquierda y derecha del escenario con un campo de sonidos reales y vibrantes. Village Gate Un club de jazz en Nueva York. Es en un sótano y es un área relativamente espaciosa, el patrón de reflejos es similar al de una sala de conciertos pequeña.
FUNCIONAMIENTO BASICO m Programas No. 8 a 12: Programas CINEMA-DSP (para fuentes de audio/video) ● Estos programas utilizan el decodificador Dolby Pro Logic, el decodificador Dolby Digital o el decodificador DTS. ● La salida de altavoz para cada programa es la siguiente. No. 8, 9, 10, 11: principal, central, trasero, efecto delantero No. 12 (Normal): principal, central, trasero No. 12 (Enhanced): principal, central, trasero, efecto delantero ● Sólo para los programas No.
FUNCIONAMIENTO BASICO ● Los programas No. 10 a 11 son apropiados para reproducir videodiscos, cintas de video y fuentes similares codificadas con el Dolby Surround (con la marca “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificadas con DTS (con la marca “dts”). No.
FUNCIONAMIENTO BASICO ● El Programa No. 12 es para reproducir videodiscos, cintas de video y fuentes similares codificadas con el Dolby Surround (con la marca “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificadas con DTS (con la marca “dts”). No.
FUNCIONES DE ADELANTADA Modo “SET MENU” Las ocho siguientes funciones maximizan el rendimiento de su sistema y aumentan la manera de disfrutar del audio y vídeo. 1. SPEAKER SET 05. PARAMETER INI 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F. MAIN LEVEL m Ajustes y cambios de selecciones NATURAL SOUND AV AMPLIFIER Ajuste a “SET MENU”.
FUNCIONES DE ADELANTADA m Descripciones de funciones 1. SPEAKER SET (Selección de los modos de salida más adecuados para su sistema de altavoces) Para más detalles consulte las páginas 26 a 27. (Una vez que haya seleccionado el modo adecuado, no tendrá que cambiar ningún ajuste a menos que se modifique su sistema de altavoces.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Método de ajuste Después de seleccionar el título “2.
FUNCIONES DE ADELANTADA 3. DTS SET Método de ajuste Después de seleccionar el título “3. DTS SET” en el paso 1 de la página 50, oprima la tecla + o – para mostrar el título “3A. LFE LEVEL”. Ajuste su nivel con la tecla + o –. 3A.
FUNCIONES DE ADELANTADA 6. MEMORY GUARD (Bloqueo de los parámetros DSP y otros ajustes) Si desea evitar una alteración accidental de los parámetros DSP y otros ajustes, seleccione “ON”. En esta posición, estarán bloqueados y no se pueden cambiar. Las siguientes funciones se pueden bloquear por este medio. • • • • • Parámetros DSP Otras funciones del modo “SET MENU” Tecla de visualización ON SCREEN Tecla LEVEL Tecla TEST 7.
FUNCIONES DE ADELANTADA Creación de sus propios campos de sonido ¿Qué es un campo de sonido? Para explicar las funciones impresionantes del DSP, debemos comprender qué es el campo de sonido. Lo que realmente crea los tonos enteros, ricos de un instrumento en directo son los reflejos múltiples de las paredes de la habitación.
FUNCIONES DE ADELANTADA m Selección y edición de parámetros de programa Este ajuste puede hacerse sólo cuando se utiliza el control remoto y mira la pantalla del monitor o el visualizador. Nota La información en la pantalla de monitor será más fácil de ver que en el visualizador. V AUX HALL 1 1 3, 4 JAZZ CLUB 4 STADIUM 7 HALL 2 CHURCH 2 3 5 6 1 2 1 Ajuste el interruptor PARAMETER/SET MENU a la posición PARAMETER. Nota: La cubierta del control remoto debe estar abierta. LEVEL EXT. DEC.
FUNCIONES DE ADELANTADA m Descripciones de los parámetros del campo de sonido digital No todos de lso siguiente parámetros se encuentran en cada programa. ● ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Tamaño de la sala de la presencia) Cómo afecta el sonido: Cambia el tamaño aparente del lugar de audición. El valor más grande, sonará para simular una sala más grande. Qué hace: Ajusta la distribución entre los reflejos tempranos.
FUNCIONES DE ADELANTADA ● LIVENESS LIVENESS (Presencia natural) Cómo afecta el sonido: Cambia la reflectividad aparente de las paredes en la sala. Ajusta la reflectividad aparente de las paredes de la presencia delantera del campo de sonidos. Cuanto más grande el valor, más grande es la presencia delantera del campo de sonidos.
FUNCIONES DE ADELANTADA ● REV. LEVEL (Nivel de reverberación) Este parámetro ajusta el volumen de la reverberación. Cuanto más grande el valor, más fuerte la reverberación. Margen de control: 0 – 100% Nivel Sonido directo REV. LEVEL Tiempo ● S. DELAY (Retardo ambiental) Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primer reflexión del campo de sonidos ambientales traseros. Cuanto más grande el valor, más tarde se generará el campo de sonidos ambiental.
FUNCIONES DE ADELANTADA Ajuste del temporizador para dormir Utilice el temporizador SLEEP integrado para conectar automáticamente este aparato al modo de espera después de transcurrir el período seleccionado. El temporizador SLEEP es útil si tiene pensado dormirse mientras reproduce el aparato o graba una fuente. El temporizador SLEEP también desconecta automáticamente los equipos externos conectados a las tomas SWITCHED AC OUTLET(S) de la parte trasera de este aparato.
CONTROL REMOTO El control remoto puede hacer funcionar el aparato principal y otros equipos de audio y video de Yamaha. La función de Macro permite programar una serie de funciones en secuencia en una sola tecla o puede utilizar uno de los macros programados para hacer funcionar otros equipos de Yamaha de su cine en el hogar.
CONTROL REMOTO 4 Teclas de selección de programa DSP Oprima una tecla para seleccionar un programa DSP cuando está conectado el procesador de campos de sonidos digital incorporado. Incluye el descodificador Dolby Pro Logic Surround, decodificador Dolby Digital y decodificador DTS. C Tecla de silenciamiento MUTE 5 Tecla de nivel LEVEL Esta tecla se utiliza para ajustar el nivel de salida de los altavoces central, trasero y delanteros de efecto y el altavoz para graves secundario.
CONTROL REMOTO Uso de las teclas de “aprendizaje” (con la cubierta abierta) Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la figura a continuación pueden ser programadas para “aprender” funciones de control de otros controles remotos. Este aparato puede utilizarse en lugar de los otros controles remotos utilizando sus funciones de aprendizaje. Es mucho más conveniente hacer funcionar los distintos componentes de audio y video.
CONTROL REMOTO Notas • El área A no puede aprender una nueva función. Para almacenar una nueva función, memorícela en las áreas B o C. • Si una tecla que tiene una función prefijada aprende una nueva función, la función prefijada no funcionará pero no se borrará. Cuando la función aprendida sea borrada, la función prefijada será repuesta. (Para información acerca de una función aprendida, consulte la página 70.
CONTROL REMOTO Uso de las teclas de control de funciones (Con la cubierta cerrada) Cuando la cubierta del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los componentes Yamaha incluyendo las funciones aprendidas usando las teclas OPERATION CONTROL.
CONTROL REMOTO Ejemplo de las funciones controladas usando las teclas OPERATION CONTROL Para controlar un tocadiscos de discos compactos de Yamaha 1. Oprima la tecla de selección de entrada “CD”. 2. Use las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las funciones en el área A de las teclas 2.) OPERATION CONTROL Salta a la pista anterior Para controlar su videograbadora 1. Oprima la tecla de selección de entrada “VCR”. 2. Use las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las funciones en el área B de las teclas 1.
CONTROL REMOTO Macros (Con la cubierta cerrada) La función Macro permite utilizar una serie de funciones oprimiendo una tecla. Por ejemplo cuando desea reproducir un disco compacto, normalmente se debe conectar el equipo, seleccionar la entrada de disco compacto y oprimir la tecla de reproducción para empezar la reproducción. El uso de la función Macro permite hacer todas estas funciones con sólo oprimir una tecla Macro CD.
CONTROL REMOTO La función Macro permite utilizar varias de las funciones de control remoto en un orden programado, oprimiendo una tecla macro. (También, consulte el cuadro en la página 62.
CONTROL REMOTO Métodos para aprendizaje y borrado de funciones m Aprendizaje de una nueva función 1 Coloque este control remoto y el otro control remoto uno frente al otro. 5 Mantenga oprimida la tecla (en el otro control remoto) que tiene la función que se quiere memorizar.
CONTROL REMOTO m Preparación de un macro nuevo En el lugar de las funciones prefijadas de fábrica se puede programar un macro nuevo. (Consulte la página 66 para saber qué teclas son las teclas de macros prefijados.) Se pueden preparar hasta 13 macros nuevos. Una tecla de macro puede aprender hasta siete funciones de otras teclas. Nota Si memoriza una función continuo como bajando del nivel del volumen, puede no funcionar bien al realizarse como parte de un macro.
CONTROL REMOTO m Borrado de las funciones aprendidas Para borrar las funciones aprendidas 1 Para borrar una función de tecla aprendida, oprima el botón LEARN usando la punta de un bolígrafo u objeto similar. Para borrar un macro preparado por Ud., oprima el botón MACRO. Para borrar todas las funciones aprendidas 1 Seleccione todos los tipos de funciones de tecla que se desean borrar usando el interruptor MACRO a un lado del panel del control remoto.
LOCALIZACION DE AVERIAS Consultar el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llamar a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Generalidades Problema El aparato no se enciende cuando se oprime el interruptor STANDBY/ON, o se conmuta al modo de espera rápidamente en seguida después de conectar el aparato.
LOCALIZACION DE AVERIAS Problema Causa Qué hacer La conexión de los cables no es correcta. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables pueden estar dañados. No existe una conexión del plato giratorio al terminal GND. Realice una conexión entre el plato giratorio y el terminal GND de este aparato. Al reproducir un disco el nivel de sonido es muy bajo. El disco se está reproduciendo usando un plato giratorio con una cápsula MC.
LOCALIZACION DE AVERIAS Cuando se reproduce una fuente codificada con DTS: Problema Causa Qué hacer El equipo que reproduce la fuente no está conectada al terminal de entrada de señal de audio digital de este aparato. El equipo debe estar conectado a un terminal de entrada de señal de audio digital de este aparato además de las conexiones de terminal de señal de audio analógica. Se ha seleccionado el modo de entrada “ANALOG” en el aparato.
ESPECIFICACIONES SECCION DE AUDIO Potencia de salida eficaz mínima por canal (Cuando se excitan ambos canales) MAIN L/R (20 Hz a 20 kHz, 0,02% de D.A.T., 8 ohmios) ........................................................................ 100W+100W CENTER (20 Hz a 20 kHz, 0,02% de D.A.T., 8 ohmios) .................................................................................... 100W REAR L/R (20 Hz a 20 kHz, 0,02% de D.A.T., 8 ohmios) .......................................................................
ESPECIFICACIONES Extensión de graves (MAIN L/R) ....................... +6 dB (50 Hz) GENERAL Características de Filtro MAIN L/R, CENTER, REAR L/R (MAIN, CENTER, REAR SP: SMALL) (H.P.F.) ..............................................................fc = 90 Hz, 12 dB/oct. SUBWOOFER (L.P.F.) ........................ fc = 90 Hz, 18 dB/oct. Alimentación [Modelos para Europa y Reino Unido] ........ AC 230V, 50 Hz [Modelos para China y General] ............................................
Gefeliciteerd! U bent nu in het gelukkige bezit van een Yamaha Digitaal Geluidsveldprocessing (DSP) systeem — een buitengewoon geavanceerd audiocomponent. Het DSP systeem maakt volledig gebruik van alle technische verworvenheden die voort zijn gekomen uit het onbetwiste leiderschap dat Yamaha heeft op het gebied van de digitale audio processing, hetgeen u een totale nieuwe wereld van luister-ervaringen zal bieden.
INHOUD LET OP ..................................................................... 2 BASIS-BEDIENING ................................................ 32 Weergeven van een bron ...................................... 32 INLEIDING ................................................................ 3 Bijzonderheden ........................................................ 3 Opnemen van een bron op tape (of MD) of kopieren van tape (of MD) naar tape (of MD)....... 37 Wat is DSP? ................................
LET OP : Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat in gebruik te nemen. 1. Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. 2. Stel het apparaat op een koele, droge, schone plaats op niet in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige, warme, koude of vochtige plaatsen.
INLEIDING Bijzonderheden 7 Kanaal vermogensversterking Hoofd: 100W + 100W (8Ω) RMS uitgangsvermogen, 0,02% THD, 20–20 000 Hz Midden: 100W (8Ω) RMS uitgangsvermogen, 0,02% THD, 20–20 000 Hz Achter: 100W + 100W (8Ω) RMS uitgangsvermogen, 0,02% THD, 20–20 000 Hz Voorste effect: 25W + 25W (8Ω) RMS uitgangsvermogen, 0,05% THD, 1 kHz Meervoudige digitale geluidsveldprocessing ● Digitale Geluidsveldprocessor (DSP) ● Dolby Digital Decoder ● Dolby Pro Logic Surround Decoder ● DTS Decoder ● CINEMA DSP: Theater-klank
INLEIDING Wat is DSP? Inleiding Welkom in de opwindende wereld van digitaal huiskameramusement. Dit apparaat is een van de meest complete en geavanceerde AV versterkers die verkrijgbaar zijn. Mogelijk bent u niet op de hoogte van de meer geavanceerde mogelijkheden, deze zijn echter gemakkelijk te gebruiken.
INLEIDING Dolby Digital Dolby Digital is een Dolby Surround geluidssysteem van het volgende niveau dat ontwikkeld is voor 35 mm films via het gebruik van audiocodering met lage-bit transmissiesnelheid. Dolby Digital is een digitaal surround geluidssysteem dat u een volledig onafhankelijke meerkanaals-audio biedt. In meerkanaals-formaat biedt Dolby Digital vijf full range kanalen in wat soms een “3/2” opstelling genoemd wordt: drie voorste kanalen (links, midden en rechts) en twee surround kanalen.
INLEIDING CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP De Dolby Surround en DTS geluidssystemen komt het meest tot hun recht in een groot bioscooptheater, omdat filmgeluiden oorspronkelijk werden ontworpen om te worden gereproduceerd in een groot bioscooptheater met gebruik van meerdere luidsprekers.
WAT U HET EERST DOET Wat u het eerst doet Uitpakken Neem deze apparatuur en de bijbehorende acessoires voorzichtig uit de doos. U treft dan de apparatuur zelf en de volgende accessoires aan. Afstandbediening Gebruikersfunctie-stickers Batterijen (maat AA, LR6, UM-3) Openen en sluiten van het voorklepje Sluit het voorklepje steeds wanneer de bedieningsorganen binnen in het paneel niet gebruikt worden.
WAT U HET EERST DOET Installeren van de batterijen in de afstandbediening Aangezien de afstandbediening gebruikt gaat worden voor vele van de bedieningsfuncties van deze apparatuur, dient u te beginnen met het plaatsen van de bijgeleverde batterijen. 1. Draai de afstandbediening om en schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. 2. Plaats de batterijen (AA, LR6, UM-3 type) met de symbolen voor hun polariteit in de juiste richting in het batterijvak. 3.
WAT U HET EERST DOET Bedieningsorganen en hun functies Voorpaneel 2 1 3 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER 4 6 5 CINEMA DSP 7ch DSP A2 VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 4 40 INPUT MODE 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS l 0 90A 3 4 5 B l 2 4 5 PROGRAM BALANCE l 3 4 5 0 2 3 4 8 l 2 3 EFFECT TREBLE l 2 7 EXT.
WAT U HET EERST DOET 7 SPEAKERS schakelaars C EXT. DECODER toets Druk de schakelaar A of B (of beide) om de hoofdluidsprekers die u gaat gebruiken te selecteren. Druk de schakelaar voor de hoofdluidsprekers die u niet gebruikt nogmaals in om ze te deselecteren. Op het displaypaneel zullen “SPEAKERS A” en/of “SPEAKERS B” oplichten, afhankelijk van welke hoofdluidsprekers er worden gekozen.
WAT U HET EERST DOET Displaypaneel 1 2 3 DIGITAL PRO LOGIC DSP SPEAKERS A B indicators Beide “dts” indicators zullen oplichten wanneer de ingebouwde DTS decoder ingeschakeld wordt. Een rode “dts” indicator licht op bij het weergeven van een compact disc of laser disc die gecodeerd is met DTS. Een oranje “dts” indicator licht op bij het weergeven van een DVD die gecodeerd is met DTS.
VOORBEREIDING Opstelling van de luidsprekers m Opstellen van uw luidsprekersysteem Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de beste geluidsveld-kwaliteit met een volledig zevenluidsprekersysteem, waarbij een paar hoofdluidsprekers wordt gebruikt voor de weergave van de hoofdbronklanken alsmede twee extra paar effect-luidsprekers voor het produceren van het geluidsveld plus één middenluidspreker voor de dialoog. Het wordt derhalve aanbevolen een systeem met zeven luidsprekers te gebruiken.
VOORBEREIDING m Aanbevolen opstellingen voor luidsprekersystemen 4 luidsprekersysteem 5 luidsprekersysteem Standaard systeem Goed voor audio/video bronnen U kunt genieten van breed verspreide klanken door enkel een paar achterluidsprekers aan een standaard stereosysteem toe te voegen. Via het gebruik van een middenluidspreker worden de middengeluiden (dialoog, zang, enz.) nauwkeurig gelokaliseerd. 1E. SYS. SETUP – Instellen op 5ch. (Zie pagina 27.) 1A. CENTER SP – Instellen op NONE. (Zie pagina 26.
VOORBEREIDING Aansluitingen Let op: De stekker van dit apparaat en overige componenten pas insteken nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn. Alle verbindingen moeten correct zijn, dit wil zeggen L (links) aan L, R (rechts) aan R, “+” aan “+” en “–” aan “–”. Raadpleeg ook de handleiding van de betreffende aan te sluiten apparatuur. Audio/video bron-componenten ● ● Gebruik RCA type pinstekkerkabels voor audio/video apparatuur, behalve in de verderop beschreven gevallen.
VOORBEREIDING m Basis aansluitingen van video-apparatuur AUDIO OUT VIDEO OUT (Modellen voor Europa) AUDIO OUT VIDEO OUT GND AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL PHONO DIGITAL RF SIGNAL DVD/LD CD COAXIAL OPTICAL CD VIDEO VIDEO SIGNAL S VIDEO DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS IN IN VCR 1 VCR 1 OUT OUT AUDIO OUT Videocassetterecorder 1 VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN 3 IN ( PLAY ) TAPE/MD 4 ( REC ) MAIN IN TAPE/MD SURROUND OUT IN IN VCR 2 VCR 2 OUT OUT 2 (REC) DVD/LD TV/Satelliet tuner 1 CD OUT
VOORBEREIDING Voor aansluiting op een TV monitor die voor de signaalinvoer gebruik maakt van een 21-polige stekker PAL/NTSC schakelaar (Alleen modellen voor China en Algemene modellen) Dit apparaat is bestemd voor gebruik met de NTSC en PAL televisieformaten. Zet deze schakelaar in de stand voor het formaat dat door uw TV monitor gebruikt wordt.
VOORBEREIDING m Aansluiting op de digitale (OPTICAL en COAXIAL) signaalaansluitingen Indien uw CD speler, MD recorder, LD speler, DVD speler, TV/Satelliet tuner, enz is uitgerust met coaxiale of optische digitale audiosignaalaansluitingen, kunnen deze worden aangesloten op de COAXIAL of OPTICAL, of beide aansluitingen van deze apparatuur. Digitale audiosignalen worden met minder verlies overgedragen dan analoge audiosignalen.
VOORBEREIDING m Aansluiting op een DOLBY DIGITAL RF uitgang van de DVD/LD/CD combi-speler Ook moet u de optische digitale signaaluitgang van de DVD/LD/CD combi-speler aansluiten op de OPTICAL DVD/LD digitale signaalingang van dit apparaat. Deze verbinding is noodzakelijk om een DVD bron te kunnen weergeven met Dolby Digital of DTS gedecodeerd en om een LD bron te kunnen weergeven met DTS gedecodeerd.
VOORBEREIDING m Aansluiten op S VIDEO aansluitingen Indien uw videocassetterecorder, LD speler, enz. en uw monitor voorzien zijn van “S” video-aansluitingen, dienen deze op de S VIDEO aansluitingen van deze apparatuur aangesloten te worden en dient de S VIDEO MONITOR OUT aansluiting van deze apparatuur op de “S” video van uw monitor aangesloten te worden. Met deze verbinding kunt u beelden van hoge kwaliteit opnemen en weergeven.
VOORBEREIDING m Aansluiten van een externe decoder van een toekomstig formaat op dit apparaat Dit apparaat is uitgerust met extra 6-kanaals audiosignaalingangen (voor het linker hoofdkanaal, rechter hoofdkanaal, middenkanaal, linker achterste surround-kanaal, rechter achterste surround-kanaal en subwooferkanalen) voor de invoer van signalen van een externe decoder van een toekomstig formaat naar dit apparaat.
VOORBEREIDING Luidsprekers Gebruik luidsprekers met een impedantie die overeenkomt met de voorgeschreven impedantie aangegeven op de achterzijde van het apparaat. Voorste effect-luidsprekers Achterluidsprekers Links Rechts Rechts Links SPEAKERS CENTER REAR FRONT ( SURROUND ) CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. A Middenluidspreker COUPLER MAIN PRE MAIN OUT IN OUTPUT CENTER FRONT MAIN A REAR ( SURROUND ) B B CENTER : FRONT : REAR : MAIN A OR B: A B: 4ΩMIN.
VOORBEREIDING Opmerking betreffende de aansluitingen voor de hoofdluidspreker: Opmerking betreffende het aansluiten van een subwoofer: Op dit apparaat kunnen een of twee luidsprekersystemen aangesloten worden. Indien u slechts een luidsprekersysteem aansluit, dient dit aangesloten te worden op de SPEAKERS A of B aansluitingen.
VOORBEREIDING m Aandrijven van de hoofd, midden, voorste effect en/of achterste luidsprekers met behulp van externe versterkers De luidsprekerverbindingen zoals beschreven op pagina 21 zullen in de meeste gevallen uitstekend voldoen. Indien u echter om een of andere reden de hoofd, midden, voorste effect en/of achterste luidsprekers met behulp van uw bestaande versterker, enz. wilt aandrijven, zijn voor het verbinden van de externe versterker(s) op dit apparaat de volgende aansluitingen beschikbaar.
VOORBEREIDING Aansluiting van dit apparaat op de netspanning • Steek na het voltooien van alle aansluitingen het netsnoer in een geschikt stopcontact. • Indien dit apparaat gedurende een lange tijdsperiode niet gebruikt gaat worden, het netsnoer uit het stopcontact verwijderen. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS Naar wisselstroomstopcontact REAR AC OUTLETS SWITCHED (*2) I00W MAX. TOTAL ( SURROUND ) TION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
VOORBEREIDING Schermdisplay Indien u een videocassetterecorder, een LD speler, video monitor, enz. op dit apparaat aansluit, kunt u gebruik maken van de mogelijkheid die deze apparatuur biedt om programmatitels, parameter gegevens en informatie over overige diverse wijzigingen van instellingen en afstellingen op het scherm van uw videomonitor te laten verschijnen. Deze informatie zal op het videobeeld geprojekteerd worden.
VOORBEREIDING Kiezen van de uitgangsfuncties (“SET MENU” modus) De volgende functies regelen de uitgangssignalen naar de luidsprekers in uw audiosysteem. Kies nadat alle luidsprekeraansluitingen voltooid zijn een juiste instelling voor elke functie teneinde een optimaal gebruik te kunnen maken van uw luidsprekersysteem. * Zie de pagina’s 50 tot 53 voor nadere bijzonderheden betreffende de SET MENU modus. 1. SPEAKER SET 1A. CENTER SP 1B. REAR SP 1C. MAIN SP 1D. LFE/BASS OUT 1E. SYS. SETUP 1F.
VOORBEREIDING 1C. MAIN SP 1E. SYS. SETUP Keuzes: LARGE/SMALL Vooringestelde positie: LARGE Keuzes: 7ch/5ch Vooringestelde positie: 7ch LARGE: Indien uw hoofdluidsprekers een grote capaciteit bezitten voor het weergeven van de basklanken. In deze positie worden de full range signalen die aanwezig zijn bij de hoofdkanalen uitgevoerd via de hoofdluidsprekers. 7ch: Indien uw luidsprekersysteem een paar voorste effect-luidsprekers omvat.
VOORBEREIDING m Veranderen van de selecties Kijk voor het veranderen van de selecties op het displaypaneel of op het monitorscherm. 1 Instellen op “SET MENU”. 1 2 4 5 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 10 VOLUME INPUT SELECTOR 20 l2 28 STANDBY/ON 1 2 60 0 PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
VOORBEREIDING Afstelling van de luidsprekerbalans Via deze procedure is het mogelijk de balans van het klank-uitgangsniveau tussen de hoofd, midden, achterste en voorste effectluidsprekers af te stellen via gebruik van de ingebouwde test-toongenerator. Na de afstellingen zal het uitgangsniveau van het geluid dat bij de luisterpositie gehoord wordt van elke luidspreker hetzelfde zijn.
VOORBEREIDING TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM 7 NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A2 8 10 VOLUME INPUT SELECTOR EFFECT 9 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 CINEMA DSP 7ch / DTS SURROUND ON/OFF 12 11 l6 20 l2 28 STANDBY/ON LEVEL 8 PARAMETER 10 4 40 TEST INPUT MODE 2 60 SET MENU 0 –dB SLEEP ON SCREEN SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
VOORBEREIDING 1 2 4 5 7 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 10 11, 13 6 PHONO EXT. DEC. TV CONCERT VIDEO THEATER STADIUM LEVEL 3 ROCK ENTERCONCERT TAINMENT JAZZ CLUB 11 9 EFFECT / DTS SURROUND ON/OFF 12 PARAMETER 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN SYSTEM POWER ON MASTER VOLUME TV MUTE VCR STANDBY 11 13 Druk voor het afstellen van het niveau van de voorste effect-luidspreker de TEST toets op de afstandbediening nogmaals in zodat “TEST DSP” op de display verschijnt.
BASIS-BEDIENING Weergeven van een bron REC/PAUSE A/B TAPE/MD A 4 2 CD 1 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 4 TV/DBS VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 28 STANDBY/ON VCR 2 l2 C 8 4 40 PRESET INPUT MODE A/B/C/D/E 2 60 V-AUX 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIS-BEDIENING REC/PAUSE A/B TAPE/MD A CD 5 7 TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 5 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 STANDBY/ON l2 28 8 60 2 PRESET V-AUX 8 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIS-BEDIENING Wanneer u het gebruik van het apparaat wilt stoppen Druk de STANDBY/ON schakelaar op het voorpaneel in of druk de STANDBY toets op de afstandbediening in om de standby functie in te stellen. Voorpaneel Afstandbediening STANDBY/ON of STANDBY Kiezen van de bron die aangesloten is op de EXTERNAL DECODER INPUT aansluitingen als de ingangsbron. Druk de EXT. DECODER toets in. “EXT. DECODER IN” verschijnt op de display. Voorpaneel Afstandbediening EXT. DECODER EXT. DEC.
BASIS-BEDIENING m Overschakelen van de ingangsmodus Met deze apparatuur is het mogelijk de ingangsmodus over te schakelen voor bronnen die twee of meer soorten signalen naar deze apparatuur zenden. v Voor CD, TAPE/MD en TV/DBS bronnen: v Voor DVD/LD bronnen: De volgende drie ingangsmodi zijn beschikbaar. De volgende vijf ingangsmodi zijn beschikbaar. AUTO: AUTO: Deze modus wordt automatisch gekozen wanneer u de stroomtoevoer naar deze apparatuur inschakelt.
BASIS-BEDIENING Opmerkingen betreffende het kiezen van de ingangsmodus ● De ingangsfunctie voor een TV/DBS bron wordt gekozen met functie “7. TV/DBS INPUT” in de SET MENU modus. Dit apparaat zal dan zodra de stroomtoevoer wordt ingeschakeld automatisch op de gekozen ingangsfunctie worden ingesteld. ● Stel de ingangsfunctie in op de AUTO of D.D.RF modus voor het weergeven van een DVD/LD bron die met Dolby Digital gecodeerd is.
BASIS-BEDIENING Opnemen van een bron op tape (of MD) of kopieren van tape (of MD) naar tape (of MD) m Opnemen van de weergavebron op tape (of MD) REC/PAUSE A/B TAPE/MD 2 A 3 CD TUNER A DIR VCR 1 B STOP B DISC DVD/LD 2 TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 C VOLUME INPUT SELECTOR l6 20 l2 28 8 PRESET STANDBY/ON V-AUX 2 60 0 –dB HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIS-BEDIENING m Opnemen van een bron op tape (of MD) tijdens het beluisteren (of bekijken van een andere bron) De bron (behalve voor “SOURCE”) die wordt gekozen met behulp van de REC OUT keuzeschakelaar kan worden opgenomen op tapedeck (MD recorder) en/of videocassetterecorder, ongeacht de stand van de INPUT SELECTOR.
BASIS-BEDIENING Opmerkingen betreffende opnemen ● De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE regelaars, de BASS EXTENSION toets en de instellingen van DSP zijn niet van invloed op het opgenomen materiaal. ● De gecombineerde video en S video signalen worden onafhankelijk door de videocircuits van deze apparatuur gevoerd.
BASIS-BEDIENING Gebruik van de digitale geluidsveldprocessor (DSP) In deze apparatuur is een geavanceerde digitale geluidsveldprocessor met meerdere programma’s ingebouwd. Met behulp van de processor kunt u van zowel audio- als videobronnen de vorm van het audiogeluidsveld op elektronische wijze uitbreiden en wijzigen en daarmee uw luisterkamer in een theater veranderen.
BASIS-BEDIENING DVD/LD TV/DBS NATURAL SOUND AV AMPLIFIER CINEMA DSP 7ch DSP A2 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR C l6 20 l2 28 STANDBY/ON 8 4 40 INPUT MODE PRESET A/B/C/D/E V-AUX 2 60 0 –dB SPEAKERS A B PHONES SET MENU NEXT BASS TONE EXTENSION BYPASS EXT.
BASIS-BEDIENING m Kijken naar een videobron gecodeerd met de Dolby Pro Logic Surround, de Dolby Digital of het DTS Opmerking Als u de LD (of CD) die met het DTS gedecodeerd wordt weergegeven verwisseld voor een andere disc die niet met het DTS gedecodeerd is en de rode “dts” indicator brandt, zal er wanneer de nieuw gekozen disc wordt weergegeven geen geluid worden voortgebracht.
BASIS-BEDIENING Afstellen van het uitgangsniveau van de midden, rechter achterste en linker achterste, voorste effect-luidsprekers en subwoofer U kunt het uitgangsniveau van het geluid van elk van de luidsprekers afstellen, ook al is het uitgangsniveau reeds ingesteld bij “Afstelling van de luidsprekerbalans” op de pagina’s 29 tot 31. CENTER (Uitgangsniveau van middelste luidspreker) R SUR. (Uitgangsniveau van rechter achterste luidspreker) L SUR.
BASIS-BEDIENING Luidsprekers Regelbereik (dB) Vooringestelde waarde CENTER RIGHT SURROUND (R SUR.) LEFT SURROUND (L SUR.) FRONT SUBWOOFER (SWFR) MIN, –20 tot +10 MIN, –20 tot +10 MIN, –20 tot +10 MIN, –20 tot +10 MIN, –20 tot 0 0 0 0 0 0 Opmerkingen ● Als het uitgangsniveau eenmaal is afgesteld, zal de niveauwaarde hetzelfde zijn bij alle digitale geluidsveldprogramma’s.
BASIS-BEDIENING Kort overzicht van de digitale geluidsveldprogramma’s In onderstaande lijst worden korte beschrijvingen gegeven van de geluidsvelden die door elk van de DSP programma’s geproduceerd worden. Houd daarbij in gedachte dat de meeste van deze programma’s preciese digitale reproducties zijn van werkelijk bestaande akoestische omgevingen. De data voor deze diverse geluidsvelden zijn opgenomen op echt bestaande lokaties met behulp van geavanceerde geluidsveld-meetapparatuur.
BASIS-BEDIENING Nr. 4 5 6 7 46 PROGRAMMA JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT STADIUM SUBPROGRAMMA (TYPE) BIJZONDERHEDEN The Bottom Line Dit is het geluidsveld voor aan het podium in “The Bottom Line”, een bekende jazzclub in New York. Links en rechts van het podium is er een ruimte voor 300 personen in een geluidsveld dat realistische en vibrerende klanken ten gehore geeft. Village Gate Een jazzclub in New York. Deze bevindt zich in een kelder en heeft een relatief groot vloeroppervlak.
BASIS-BEDIENING m Programma’s Nr. 8 tot 12: CINEMA-DSP programma’s (voor audio/videobronnen) ● Deze programma’s maken gebruik van de Dolby Pro Logic decoder, de Dolby Digital decoder of de DTS decoder. ● De verdeling van de uitgangssignalen van de luidsprekers is voor elk programma als volgt: Nr. 8, 9, 10, 11: hoofd, midden, achter, voorste effect Nr. 12 (Normal): hoofd, midden, achter Nr. 12 (Enhanced): hoofd, midden, achter, voorste effect ● Bij alleen de programma’s Nr.
BASIS-BEDIENING ● De programma’s Nr. 10 tot 11 zijn geschikt voor de reproduktie van videodiscs, videobanden en soortgelijke bronnen die gecodeerd zijn met Dolby Surround (voorzien van het “DOLBY SURROUND” of “DOLBY DIGITAL” logo) of gecodeerd met DTS (voorzien van het “dts” logo). Nr. 10 PROGRAMMA MOVIE THEATER 1 SUBPROGRAMMA (TYPE) BIJZONDERHEDEN 70 mm Spectacle DSP ( PRO LOGIC ) Functioneert wanneer het ingangssignaal analoog of PCM audio is of gecodeerd met Dolby Digital in 2 kanalen.
BASIS-BEDIENING ● Programma Nr. 12 is voor de reproduktie van videodiscs, videobanden en soortgelijke bronnen die gecodeerd zijn met Dolby Surround (voorzien van het “DOLBY SURROUND” of “DOLBY DIGITAL” logo) of gecodeerd met DTS (voorzien van het “dts” logo). Nr. 12 PROGRAMMA /DTS SURROUND SUBPROGRAMMA (TYPE) PRO LOGIC/Normal ( ) Functioneert wanneer het ingangssignaal analoog of PCM audio is of gecodeerd met Dolby Digital in 2 kanalen.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN “SET MENU” modus Met behulp van de volgende acht functies is het mogelijk optimaal gebruik te maken van uw systeem hetgeen u een grotere voldoening verschaft bij het luisteren naar audiobronnen en bekijken van videofilms. 1. SPEAKER SET 2. DLBY DGTL SET 1A. CENTER SP 2A. LFE LEVEL 1B. REAR SP 2B. D-RANGE 1C. MAIN SP 05. PARAMETER INI 06. MEMORY GUARD 07. TV/DBS INPUT 3. DTS SET 1D. LFE/BASS OUT 08. DIMMER 3A. LFE LEVEL 1E. SYS. SETUP 4. CENTER DELAY 1F.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN m Functie beschrijvingen 1. SPEAKER SET (kiezen van de uitgangsfuncties die geschikt zijn voor uw luidsprekersysteem) Zie pagina 26–27 voor bijzonderheden. (Wanneer u eenmaal de juiste functies heeft gekozen, hoeft u geen wijzigingen meer aan te brengen tot het moment dat u uw luidsprekersysteem verandert.) 2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET Afstellingsmethode Druk na het kiezen van de titel “2. DLBY DGTL SET” in stap 1 op pagina 50 de + of – toets in om de titel “2A.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN 3. DTS SET Afstellingsmethode Druk na het kiezen van de titel “3. DTS SET” in stap 1 op pagina 50 de + of – toets in om de titel “3A. LFE LEVEL” te laten verschijnen. Stel vervolgens het niveau er van af met behulp van de + of – toets. 3A.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN 6. MEMORY GUARD (Vergrendelen van DSP parameters en overige afstellingen) Indien u abusievelijke wijziging van DSP parameters en overige afstellingen op deze apparatuur wenst te voorkomen, “ON” kiezen. In deze posities zijn de instellingen vergrendeld en kunnen deze niet gewijzigd worden. De volgende functies op deze apparatuur kunnen door deze bedieningswijze vergrendeld worden.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN Samenstellen van uw eigen geluidsvelden Wat is een geluidsveld? Om de indrukwekkende functies van het DSP nader te kunnen verklaren, dienen we eerst te begrijpen wat precies een geluidsveld is. De rijke, volle klanken van een live instrument worden in feite bepaald door de meervoudige weerkaatsingen van de muren van de kamer.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN m Kiezen en bewerken van programma-parameters Deze afstelling kan enkel worden gemaakt met behulp van de afstandbediening en te kijken naar het monitorscherm of het displaypaneel. V AUX Opmerking Informatie op het monitorscherm zal gemakkelijker af te lezen zijn dan op het displaypaneel het geval is. HALL 1 1 JAZZ CLUB 3, 4 4 STADIUM 7 CHURCH 2 3 10 LEVEL PHONO ROCK ENTERCONCERT TAINMENT 5 6 EXT. DEC.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN m Beschrijvingen van digitale geluidsveld-parameters Niet alle van de volgende parameters worden in elk van de programma’s aangetroffen. ● ROOM SIZE (grootte van ruimte) P. ROOM SIZE (afmeting van podiumruimte) Hoe dit van invloed is op het geluid: Verandert de gesimuleerde grootte van de muziekruimte. Naarmate de waarde hoger is, zal de gesimuleerde ruimte groter klinken. Stelt de schijnbare afmeting van het voorste podiumgeluidsveld af.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN ● LIVENESS LIVENESS (podiumzijde live) Hoe dit van invloed is op de klank: Deze parameter verandert de klaarblijkelijke akoestische weerkaatsing van de muren in een zaal. Stelt de schijnbare weerkaatsende eigenschappen van de muren aan de podiumzijde van het geluidsveld af. Naarmate de waarde groter is, zal het achterste weerkaatsende vermogen van podiumzijde van het geluidsveld groter worden.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN ● REV. LEVEL (nagalmniveau) Met deze parameter wordt het volume van het nagalmgeluid afgesteld. Naarmate de waarde groter is, zal het nagalmgeluid krachtiger worden weergegeven. Regelbaar bereik: 0 – 100% Niveau Direct geluid REV. LEVEL Tijd ● S. DELAY (surround vertraging) Stelt de vertraging af tussen het directe geluid en de eerste weerkaatsing aan de achterste surround zijde van het geluidsveld. Naarmate de waarde groter is, zal het surround geluidsveld later beginnen.
GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN Instellen van de SLEEP timer Gebruik de ingebouwde SLEEP timer om dit apparaat automatisch in de standby functie te schakelen nadat de door u ingestelde tijd is verstreken. De SLEEP timer is van dienst wanneer u wilt gaan slapen terwijl dit apparaat een bron weergeeft of opneemt. De SLEEP timer schakelt eveneens externe apparatuur uit die aangesloten is op de SWITCHED AC OUTLETS aan de achterzijde van dit apparaat.
AFSTANDBEDIENING Met de afstandbediening kan zowel de hoofdeenheid als ook overige Yamaha audio en video componenten bediend worden. Met behulp van de Macro voorziening is het mogelijk een serie functies achtereenvolgens onder een enkele toets te programmeren of u kunt gebruik maken van een van de voorgeprogrammeerde macro’s voor de bediening van overige Yamaha componenten in uw huistheater.
AFSTANDBEDIENING 4 DSP programmakeuzetoetsen Druk een toets in voor het kiezen van een DSP programma wanneer de ingebouwde digitale geluidsveldprocessor ingeschakeld is. Deze omvat de Dolby Pro Logic Surround decoder, de Dolby Digital decoder en DTS decoder. 5 LEVEL toets Deze toets wordt gebruikt voor de afstelling van het uitgangsniveau van de middenluidspreker, de achterste en voorste effect-luidsprekers en de subwoofer. Druk eerst deze toets (herhaalde malen) in voor het kiezen van de luidspreker(s).
AFSTANDBEDIENING Gebruik van de “programmeerbare” toetsen (kap geopend) Dit is een programmeerbare afstandbediening. De toetsen die gearceerd in onderstaande illustratie zijn aangegeven, kunnen geprogrammeerd worden voor het opslaan van bedieningsfuncties van andere afstandbedieningen. Dit apparaat kan worden gebruikt in plaats van andere afstandbedieningen door het programmeren van hun functies. Dit zal de bediening van diverse audio en video componenten aanzienlijk vereenvoudigen.
AFSTANDBEDIENING Opmerkingen • Op geheugenveld A kan geen nieuwe functie geprogrammeerd worden. Voor het opslaan van een nieuwe functie, deze op geheugenveld B of C opslaan. • Als onder een toets die een voorgeprogrammeerde functie heeft een nieuwe functie wordt geprogrammeerd, zal de voorgeprogrammeerde functie niet worden gewist maar buiten werking gesteld worden. Zodra de nieuw geprogrammeerde functie wordt gewist, zal de voorgeprogrammeerde functie weer worden hersteld.
AFSTANDBEDIENING Gebruik van de bedieningsregeltoetsen (kap gesloten) Wanneer de kap van de afstandbediening gesloten wordt, kunt u via het gebruik van de OPERATION CONTROL toetsen de Yamaha componenten inclusief de geprogrammeerde functies gemakkelijk bedienen.
AFSTANDBEDIENING Voorbeelden van bedieningsprocedures met behulp van de OPERATION CONTROL toetsen Bediening van een Yamaha CD speler 1. Druk de “CD” ingangskeuzetoets in. 2. Gebruik de OPERATION CONTROL toetsen. (Deze zorgen voor de uitvoering van de functies in geheugenveld A van de toetsen 2.) OPERATION CONTROL Terug naar het voorgaande spoor Bediening van uw videorecorder 1. Druk de “VCR” ingangskeuzetoets in. 2. Gebruik de OPERATION CONTROL toetsen.
AFSTANDBEDIENING Macro bediening (kap gesloten) Met de Macro voorziening is het mogelijk een serie bedieningsstappen uit te voeren door het indrukken van slechts één toets. Wanneer u bijvoorbeeld een CD wilt weergeven, zou u normaal de apparatuur moeten inschakelen, de CD bron moeten kiezen en de weergavetoets moeten indrukken om de weergave te laten beginnen. Via het gebruik van de Macro voorziening is het mogelijk al deze functies te bedienen door eenvoudig de CD macrotoets in te drukken.
AFSTANDBEDIENING Met de Macro voorziening is het mogelijk verschillende afstandbedieningsfuncties in een geprogrammeerde volgorde te bedienen door middel van het indrukken van één macrotoets. (Zie ook de tabel op pagina 62.) Functie van de toets (en geheugenveld) die geactiveerd wordt wanneer een macrotoets wordt ingedrukt.
AFSTANDBEDIENING Methoden van programmeren en wissen van functies m Programmeren van een nieuwe functie 1 Plaats deze afstandbediening en de andere afstandbediening zodanig dat deze recht tegenover elkaar liggen. 5 Houd de toets (op de andere afstandbediening) ingedrukt die over de functie beschikt die u wilt opslaan.
AFSTANDBEDIENING m Maken van een nieuwe macro Onder elke voorkeuze-macrotoets kan in plaats van de door de fabriek voorgeprogrammeerde functies een nieuwe macro worden geprogrammeerd. (Zie pagina 66 om te weten te komen welke toetsen voorkeuze-macrotoetsen zijn.) U kunt in totaal 13 nieuwe macrotoetsen programmeren. Onder een macrotoets kunnen in totaal zeven functies van andere toetsen geprogrammeerd worden.
AFSTANDBEDIENING m Wissen van geprogrammeerde functies Wissen van een geprogrammeerde functie 1 Druk voor het wissen van een geprogrammeerde functie de LEARN knop in met behulp van een balpen of soortgelijk voorwerp enz. Druk de MACRO knop in voor het wissen van de macro die u gemaakt heeft. Wissen van alle geprogrammeerde functies 1 Kies de soort toetsfuncties die u alle wilt wissen met behulp van de MACRO schakelaar op het zijpaneel van de afstandbediening.
STORINGZOEKEN Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
STORINGZOEKEN Probleem Het geluid “bromt”. Het volumeniveau is laag tijden shet afspelen van een grammofoonplaat. Het volumeniveau kan niet worden verhoogd, of het geluid is vervormd. DSP parameters en bepaalde overige instellingen op deze apparatuur kunnen niet veranderd worden. “INPUT DATA ERR” verschijnt op de display en er wordt geen geluid weergegeven. Het geluidsveld kan niet worden opgenomen. Het apparaat functioneert niet goed.
STORINGZOEKEN Bij het weergeven van een bron die gecodeerd is met DTS: Oorzaak Maatregelen De afspeelapparatuur die de bron weergeeft is niet aangesloten op een digitale audiosignaalingang van dit apparaat. De afspeelapparatuur die de bron weergeeft moet worden aangesloten op een digitale audiosignaalingang van dit apparaat naast de verbindingen met de analoge audiosignaalaansluitingen. De “ANALOG” ingangsfunctie is gekozen op dit apparaat.
SPECIFICATIES AUDIO GEDEELTE Minimum RMS uitgangsvermogen per Kanaal (Wanneer beide kanalen worden aangedreven) MAIN L/R (20 Hz tot 20 kHz, 0,02% Totale Harmonische Vervorming, 8 ohm) ......................................... 100W+100W CENTER (20 Hz tot 20 kHz, 0,02% Totale Harmonische Vervorming, 8 ohm) .................................................... 100W REAR L/R (20 Hz tot 20 kHz, 0,02% Totale Harmonische Vervorming, 8 ohm) ..........................................
SPECIFICATIES Karakteristieken van Klankregeling BASS Versterking/afsluiting ................................... ±10 dB (50 Hz) Omzetfrekwentie ...................................................... 350 Hz TREBLE Versterking/afsluiting ................................. ±10 dB (20 kHz) Omzetfrekwentie ...................................................... 3,5 kHz ALGEMEEN Lage Tonen Uitbreiding (MAIN L/R) ................... +6 dB (50 Hz) Stroomverbruik ...................................................
YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.