GB DSP-AX3200 DSP-AX3200 YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .................................... 1 PARTICULARITÉS ............................................. 2 POUR COMMENCER ......................................... 3 Vérification du contenu de l’emballage ................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ...................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4 PRÉPARATIONS INSTALLATION DES ENCEINTES ................ 10 RACCORDEMENTS .............
PARTICULARITÉS Amplificateur 6 voies intégré Autres particularités ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,02%, 20 Hz - 20 kHz, 8 Ω) Voies principales: 120 W + 120 W Voie centrale: 120 W Voies d’ambiance: 120 W + 120 W Voie centrale arrière: 120 W ◆ Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits ◆ 14 options de réglage par “SET MENU” pour optimiser l’appareil en matière de son et d’image ◆ Générateur de signal d’essai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes ◆ Entrée pour décodeur 6 voies extérieur as
POUR COMMENCER INTRODUCTION Vérification du contenu de l’emballage Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 4 3 5 6 INPUT VOLUME INPUT MODE NATURAL SOUND AMPLIFIER D I G I TA L STANDBY /ON SPEAKERS A B DVD SOURCE D-TV/LD SILENT NEXT + TUNER S VIDEO CD VCR1 BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT VCR2 /DVR PHONES – SET MENU MD/TAPE CD-R CBL/SAT PHONO STEREO PROGRAM VIDEO L AUDIO R OPTICAL 6CH INPUT V-AUX – + – + EFFECT BASS 7 8 9 0q TREBLE VIDEO AUX REC OUT w e r t yu i 1 STANDBY/ON 6 VOLUME Utilisez cette touche pour mettre le ré
COMMANDES ET FONCTIONS q BASS ■ Ouverture et fermeture du volet de la face avant Quand vous ne faites pas usage des commandes placées derrière le volet de la face avant, prenez soin de fermer ce volet. w TREBLE YAM AHA NA TU RA L SO UN D AV AM PLIF IER PREPARATION Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement d’autres appareils à partir du boîtier de télécommande, reportez-vous aux pages 37 à 49, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE”.
COMMANDES ET FONCTIONS o MACRO ON/OFF Cette touche permet de mettre en service, ou hors service, la fonction de macro. Utilisation du boîtier de télécommande INPUT INTRODUCTION i MACRO Utilisez cette touche pour programmer une série d’opérations qui seront commandées par une seule touche (reportez-vous aux pages 40 à 42).
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 V AUX 2 VCR2/DVR VCR 1 DSP DISCRETE DIGITAL 6.1/ES PRO LOGIC / CBL/SAT VIRTUAL D TV/LD 34 MD/TAPE DVD CD R TUNER CD PHONO DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE THEATER 12 ENTERTAINMENT MUTE SLEEP BASS P. DIRECT PCM 6 7 89 0 q 1 Témoins du processeur Le témoin correspondant au signal s’éclaire: DTS, DISCRETE, VIRTUAL, g, PRO LOGIC / .
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 AUDIO R OPTICAL 1 3 MD/ TAPE IN (PLAY) AUDIO L R 4 VIDEO L S VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO P R /C R P B /C B Y MAIN OUT MAIN IN 5 PRE OUT/MAIN IN SUB REAR WOOFER CENTER 6 INTRODUCTION DIGITAL OUTPUT 3 REAR (SURROUND) A DVD DVD L L R R MD/TAPE 2 OUT (REC) CD-R 4 3 3 CD B D-TV /LD D-TV /LD AC OUTLETS CENTER MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R 4 OUT (REC) CD-R IN 4 RS-232C VCR 1 5 SPEAKERS REAR CENTER 1 DVD OUT
INSTALLATION DES ENCEINTES Les enceintes à utiliser Cet récepteur audiovisuel a été conçu pour fournir le meilleur champ sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes: enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceintes centrales avant et arrière.
INSTALLATION DES ENCEINTES Raccordement des enceintes ATTENTION Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes. ■ Cordon de liaison aux enceintes 10 mm 1 2 1 Dénudez environ 10 mm d’isolant à l’extrémité de chaque conducteur. 2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez ainsi les courts-circuits. ■ Raccordement des bornes d’enceinte 2 3 1 1 2 Desserrez l’écrou d’une borne.
INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte principale B Droite 1 DIGITAL OUTPUT AUDIO R OPTICAL 1 3 MD/ TAPE IN (PLAY) AUDIO L R 2 VIDEO L Enceinte d’extrêmes graves Enceinte Enceinte centrale arrière centrale Gauche S VIDEO 3 COMPONENT VIDEO VIDEO P R /C R P B /C B Y MAIN OUT MAIN IN PRE OUT/MAIN IN SUB REAR WOOFER CENTER REAR (SURROUND) A DVD DVD L L R R MD/TAPE 2 OUT (REC) CD-R 4 3 3 CD B D-TV /LD D-TV /LD AC OUTLETS CENTER MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R 4
INSTALLATION DES ENCEINTES ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Sélectionnez la position du commutateur, à gauche ou à droite, en fonction de l’impédance des enceintes. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si le récepteur est en veille. Position du Enceinte commutateur IMPEDANCE SELECTOR Si l’installation comporte un jeu d’enceintes, l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale Principale à 4 Ω.
RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils ATTENTION Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de ce récepteur ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. • Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–” aux “–”.
RACCORDEMENTS RF OUTPUT AUDIO OUTPUT COMPONENT OUTPUT Téléviseur numérique ou non, ou lecteur de LD S VIDEO OUTPUT OPTICAL OUTPUT Lecteur de LD VIDEO OUTPUT V S DIGITAL OUTPUT AUDIO R OPTICAL 1 3 MD/ TAPE IN (PLAY) 2 OUT (REC) CD-R 4 AUDIO L R VIDEO L S VIDEO Lecteur de DVD S VIDEO OUTPUT R L COMPONENT OUTPUT V S VIDEO OUTPUT PRÉPARATIONS L R AUDIO OUTPUT INTRODUCTION OPTICAL OUTPUT COMPONENT VIDEO VIDEO P R /C R P B /C B Y A DVD DVD MD/TAPE 3 CD MONITOR OUT
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils audio ■ Raccordement des prises pour signaux numériques ■ Raccordement d’un lecteur de CD y Ce récepteur audiovisuel est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS.
RACCORDEMENTS OPTICAL INPUT OPTICAL INPUT INPUT OUTPUT R L L OUTPUT R R 3 IN (PLAY) AUDIO L R VIDEO L S VIDEO R L R PRÉPARATIONS AUDIO OPTICAL 1 MD/ TAPE INPUT L O DIGITAL OUTPUT O OPTICAL OUTPUT Graveur de CD INTRODUCTION Enregistreur MD ou platine à cassette COMPONENT VIDEO VIDEO P R /C R P B /C B Y A DVD DVD MD/TAPE OPTICAL OUTPUT O 2 OUT (REC) CD-R 4 3 3 CD B D-TV /LD D-TV /LD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R 4 OUT (REC) CD-R OUTPUT Lecteur de
RACCORDEMENTS Raccordement à un amplificateur extérieur Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises PRE OUT/MAIN IN. Remarque • Si des fiches Cinch (RCA) sont branchées sur les prises PRE OUT/MAIN IN pour exciter un amplificateur extérieur, il est inutile de raccorder les bornes SPEAKERS.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation Mise sous tension Vers la prise secteur INTRODUCTION Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension. 1 INPUT VOLUME INPUT MODE AC OUTLETS NATURAL SOUND AV RECEIVER D I G I TA L STANDBY /ON SPEAKERS A B SOURCE TUNER S VIDEO CD VCR1 VCR2 /DVR PHONO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 6CH INPUT PROGRAM STEREO PRÉPARATIONS PHONES + MD/TAPE CD-R CBL/SAT BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT 100W MAX.
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de l’appareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur l’écran d’un moniteur, que de le faire sur l’afficheur de l’appareil. y • Si une source vidéo fournit un signal, les informations affichées sont superposées à celles de la source.
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES Paramètres 1A à 1F de SPEAKER SET Paramètre 1A CENTER SP Ce paramètre permet de demander une sortie vers la voie centrale si elle existe, et de préciser la taille de l’enceinte de cette voie. LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Ce paramètre permet de préciser la taille des enceintes des voies principales.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Dans cette section, nous allons examiner la manière de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l’aide du générateur de signal d’essai. Ce réglage fait, le niveau sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le même quelle que soit l’enceinte considérée. Cela est important pour profiter les meilleures performances du processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES et DTS Neo: 6).
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES CONNECTIONS ENCEINTES LEFT Remarques RIGHT RIGHT SURROUND REAR CENTER Des indications sur la sortie du signal d’essai figurent également sur le moniteur où est représentée l’image d’une salle d’écoute. Cela est très commode pour régler le niveau sonore de chaque enceinte. y LEFT Remarque • Si le signal d’essai n’est pas émis, réglez sa commande au minimum, placez cet appareil en veille puis vérifiez toutes les.
LECTURE STANDARD 1 3 4 6 INPUT VOLUME 4 INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER D I G I TA L STANDBY /ON SPEAKERS A B NEXT DVD D-TV/LD SILENT SOURCE – SET MENU + MD/TAPE CD-R CBL/SAT TUNER S VIDEO CD VCR1 BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT VCR2 /DVR PHONES PHONO STEREO PROGRAM VIDEO L AUDIO R OPTICAL 6CH INPUT V-AUX – + – + EFFECT BASS TREBLE VIDEO AUX REC OUT Appuyez de manière répétée sur la touche INPUT l / h (une des touches de sélection d’entrée dans le cas du b
LECTURE STANDARD 5 Réglez le niveau sonore à la valeur convenable. Le cas échéant, apportez des corrections de tonalité à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BASS EXTENSION. Ces commandes ne jouent un rôle que vis-à-vis des sons émis par les enceintes principales. ou La fonction BGV permet d’associer le signal vidéo fourni par une source au signal sonore fournit par une autre source.
LECTURE STANDARD ■ Remarques sur les signaux numériques Modes d’entrée et indications Ce récepteur audiovisuel est pourvu de plusieurs prises d’entrée. Vous pouvez préciser la priorité d’un signal d’entrée parmi différents signaux d’entrée. Lorsque vous mettez le récepteur en service, le mode d’entrée est celui défini par le paramètre “8 INPUT MODE” de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 57).
LECTURE STANDARD Choix d’une correction de champ sonore Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière répétée sur la même touche pour choisir une correction secondaire, s’il en existe. Par exemple, pour sélectionner la correction secondaire “DGTL Sci-Fi”, appuyez de manière répétée sur la touche MOVIE THEATER 1. 10KEY DSP 6.
LECTURE STANDARD Choix de PRO LOGIC ou de Neo: 6 3 Une source à 2 voies peut être convertie en 5 ou 6 voies grâce à PRO LOGIC ou Neo: 6, deux éléments de la correction n°11. INPUT Appuyez de manière répétée sur la touche 12 pour choisir le décodeur; PRO LOGIC, PRO LOGIC ou Neo: 6. Sur l’afficheur de la face avant les décodeurs suivant sont proposés: PRO LOGIC, PRO LOGIC et Neo: 6. VOLUME INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER 10KEY DSP D I G I TA L HALL 1 6.
LECTURE STANDARD AUTO: Mtrx6.1: ■ Virtual CINEMA DSP et SILENT CINEMA DSP Virtual CINEMA DSP Remarque ou Face avant Remarques ■ Affichage des informations relatives à la source 1 Sélectionnez la source de laquelle vous désirez extraire des informations; pour cela, appuyez sur la touche de sélection d’entrée correspondante. PHONO 3 TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de manière à éclairer le témoin STEREO.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Qu’est-ce qu’un champ sonore? Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) N° 4 ROCK CONCERT ENTERTAINMENT Il s’agit du champ sonore d’un club de jazz de New York. Il se trouve en sous-sol et occupe une surface assez grande. Le siège de l’auditeur virtuel est au centre gauche. The Bottom Line Il s’agit du champ sonore d’un fameux club de jazz de New York, “The Bottom Line”. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore très vivant.
CINEMA-DSP CINEMA-DSP Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital ou DTS + Effets de champ sonore DSP Champ sonore DSP gauche d’ambiance Champ sonore DSP droit d’ambiance FONCTIONS DE BASE ■ Dolby Digital Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP ou DTS ES + Effets de champ sonore DSP PREPARATION Ces corrections font appel au processeur YAMAHA (DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d’ambiance gauche et d’ambiance droite.
CINEMA-DSP Corrections CINEMA-DSP ■ Pour les corrections destinées aux films: n°9 à 11 Le récepteur audiovisuel choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal d’entrée.
CINEMA-DSP Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. N’oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d’environnements acoustiques existant dans la réalité. Remarque N° 9 MOVIE THEATER 2 Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable.
ENREGISTREMENT STANDARD La commande REC OUT vous permet de choisir la source dont le signal doit être enregistré, tandis que vous écoutez une autre source. Les réglages d’enregistrement et les autres opérations doivent être réalisés à partir des appareils d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Remarques • Pour de plus amples détails concernant la portée du boîtier de télécommande et le remplacement des piles, reportez-vous aux pages 3 et 7. • Pour la description des touches du boîtier de télécommande, reportez-vous aux pages 6 et 7. PREPARATION Par ailleurs, le boîtier de télécommande possède deux particularités: une fonction d’apprentissage et une fonction de macro.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande 3 Vous pouvez régler d’autres appareils après avoir enregistré leur code de fabricant. A chaque section peut correspondre un code de fabricant. Le tableau suivant indique les codes enregistrés à la sortie d’usine pour chaque section (bibliothèque: liste des codes de fabricant) et les codes de fabricant.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Programmation d’une nouvelle fonction de télécommande (apprentissage) RE-NAME CLEAR LEARN A MACRO B ON MACRO OFF PHONO INTRODUCTION TRANSMIT STANDBY CD SYSTEM CD-R POWER MD/TAPE 6CH INPUT TUNER ENTER V-AUX TITLE DVD SOURCE VCR2/DVR Maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande qui contient la fonction qui doit être apprise, jusqu’à ce que la mention “OK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Emploi d’une macro Une macro est une série de commandes émises après l’action sur une seule touche. A titre d’exemple, lorsque vous désirez écouter un CD, vous mettez en service les appareils concernés, choisissez l’entrée CD puis appuyez sur la touche de lecture pour commander la lecture. Ces opérations peuvent être réalisées, après enregistrement d’une macro appropriée, en appuyant simplement sur la touche de macro CD.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’une macro MACRO TRANSMIT RE-NAME CLEAR MACRO OFF ON POWER STANDBY A B V-AUX TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD MACRO MACRO ON/OFF PHONO Touches de macro 1 Placez le commutateur MACRO ON/OFF sur la position ON. 2 Appuyez sur une touche de macro. ■ Ecriture d’une macro Vous pouvez faire appel à une macro pour transmettre plusieurs commandes en appuyant simplement sur une touche.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE 4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MACRO lorsque la suite des ordres composant la macro est terminée. y MACRO • Si vous désirez taper un autre nom pour un autre appareil, appuyez sur la touche ENTER puis répétez les opérations 1, 3 et 4. 5 Remarque Appuyez sur la touche RE-NAME pour confirmer le changement de nom.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE 3 Effacement d’une fonction apprise ou d’une macro (L: nom de l’appareil) Effacement des fonctions apprises par la section de l’appareil. Utilisez une touche de sélection d’entrée, Å ou ı pour sélectionner l’appareil. Vous pouvez effacer la fonction apprise par une certaine touche programmable et pour chaque section. ■ Pour effacer une fonction apprise 1 Effacement de toutes les fonctions apprises.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE 2 A l’aide de la pointe d’un stylo à bille, ou d’un objet similaire, appuyez sur la touche MACRO pour effacer la macro. ■ SOURCE SELECT k / n Vous pouvez agir sur un appareil indépendamment de celui que vous avez sélectionné au moyen d’une touche de sélection d’entrée. MACRO 3 Utilisez les touches SOURCE SELECT k / n pour sélectionner l’appareil et régler le boîtier de télécommande de manière qu’il puisse agir sur cet appareil.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Sections des commandes des autres appareils ■ Utilisation d’un lecteur de DVD (section DVD) SYSTEM POWER STANDBY A B PHONO V-AUX TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD PREPARATION Titre 6CH INPUT TITLE Curseur de menu/Validation ENTER MENU Affichage Recherche Alimentation Retour SOURCE SOUND MENU DISPLAY SELECT – SEARCH POWER + CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB Audio Saut Arrêt 6.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’un téléviseur standard ou numérique (section D-TV/LD), d’un téléviseur câblé ou d’un syntoniseur de télévision par satellite (section CBL/SAT) SYSTEM POWER STANDBY A B PHONO V-AUX TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD 6CH INPUT TITLE ENTER SOURCE Affichage DISPLAY SELECT SOUND MENU – SEARCH POWER REC STOP + CHAPTER PAUSE PLAY CHURCH JAZZ CLUB * Alimentation 10KEY DSP 6.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’un lecteur de CD (section CD) SYSTEM STANDBY A B PHONO V-AUX TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD INTRODUCTION POWER 6CH INPUT TITLE ENTER SOURCE SELECT SOUND MENU DISPLAY Affichage – SEARCH CHAPTER + Recherche Saut POWER REC STOP PAUSE PLAY Alimentation Arrêt HALL 1 10KEY DSP 6.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’une platine à cassette (section MD/TAPE) SYSTEM POWER STANDBY A B PHONO V-AUX TUNER MD/TAPE CD-R CD D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR DVD 6CH INPUT TITLE Affichage ENTER SOURCE SEARCH (recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant) SELECT SOUND MENU DISPLAY – SEARCH Sens A/B POWER REC STOP PAUSE PLAY CHURCH JAZZ CLUB Alimentation Enregistrement 10KEY DSP HALL 2 HALL 1 Arrêt Index (MD uniquement) 6.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation des touches Å et ı En usine, le lecteur YAMAHA de LD est attribué à la touche Å et le syntoniseur YAMAHA d’émission par satellite à la touche ı. Pour commander un autre appareil, attribuez le code de fabricant de cet appareil à la touche Å / ı, en procédant comme il a été dit à la page 38.
SET MENU SET MENU offre le choix de 14 paramètres concernant les enceintes, l’égaliseur graphique central et la manière d’initialiser l’appareil. Choisissez un paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins. y • Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en écoutant une source. • Nous vous conseillons d’agir sur les paramètres de SET MENU en vous aidant des informations affichées sur un moniteur vidéo.
SET MENU 4 Appuyez de manière répétée sur les touches –/+ pour modifier la valeur du paramètre. Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l’installation. ≥ TEST TONE…………ON OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz Remarques 5 10KEY DSP ou HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ROCK CONCERT ENTERTAINMENT CONCERT VIDEO TV THEATER 5 6 7 MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 9 10 11 12 0 +10 +100 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN SP (Enceintes principales) L’indication affichée sur l’écran montre que les enceintes principales sont de grande taille ou de petite taille, selon la valeur retenue pour le paramètre. Choix: LARGE (grande taille), SMALL (petite taille) Valeur par défaut: LARGE LARGE Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite.
SET MENU ■ 1E LFE/BASS OUT (Manière de reproduire les graves) La présence d’une enceinte centrale arrière permet de reproduire avec plus de réalisme les transitions sonores de l’avant vers l’arrière et inversement. Des fréquences très graves (LFE), porteuses d’effets, sont produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz.
SET MENU ■ 1F MAIN LEVEL (Niveau sonore des enceintes principales) Si le niveau sonore des enceintes des voies centrale, arrière (G/D) et arrière centrale est inférieur à celui des enceintes principales, en raison du rendement exceptionnel de ces enceintes, modifiez la valeur de ce paramètre. Choix: Normal, –10 dB Valeur par défaut: Normal 2 LOW FRQ TEST (Test des graves) Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de sortie de l’enceinte d’extrêmes graves en fonction de celui des autres enceintes.
SET MENU 4 ■ Quelques mots concernant le signal d’essai Bruit Fréquence 4 HP TONE CTRL ≥ BASS TRBL + - 0dB 5 CENTER GEQ (Egaliseur graphique de la voie centrale) Utilisez ce paramètre pour régler l’égaliseur graphique intégré à 5 bandes de telle manière que la tonalité de l’enceinte centrale soit en harmonie avec celle des enceintes principales gauche et droite. Les fréquences centrales sont 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz et 10 kHz.
SET MENU 6 INPUT RENAME (Changer le nom de l’entrée) Utilisez ce paramètre pour changer le nom de l’entrée tel qu’il s’affiche sur l’écran ou sur la face avant de l’appareil. 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (ou bien utilisez les touches INPUT l / h) pour choisir l’entrée dont vous désirez modifier le nom.
SET MENU ■ 7C OPTICAL IN pour les prises OPTICAL INPUT (3) à (6) Choix: AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Choix: AUTO (Automatique), LAST (Dernier utilisé) Valeurs initiales: AUTO AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant. LAST Choisissez cette valeur si l’appareil doit sélectionner, pour la source concernée, le précédent mode d’entrée employé.
SET MENU 9 PARAM. INI (Valeurs initiales des paramètres) Utilisez ce paramètre pour définir les valeurs initiales de chaque correction DSP au sein d’un groupe de corrections. Lors de l’initialisation d’un groupe de corrections, la valeur de chaque paramètre du groupe retrouve le niveau initial. Appuyez sur la touche numérotée correspondant à la correction DSP qui doit être initialisée. L’astérisque (*) à côté du numéro de programme signifie que valeurs des paramètres ont été changées.
SET MENU 11 D-RANGE (Dynamique) 11 D-RANGE ≥ SP: MAX STD MIN HP: MAX STD MIN STD Dans le cas général, choisissez la valeur “STD”. Utilisez les touches –/+ pour augmenter ou diminuer le retard des signaux destinés aux voies centrales avant et arrière.
SET MENU 13 DISPLAY SET (Affichage) 14 MEMORY GUARD (Protection de la mémoire) 13 DISPLAY SET ≥ BLUE BACK………AUTO OSD SHIFT………………0 DIMMER………………………0 ■ BLUE BACK (Fond bleu) Utilisez ce paramètre pour empêcher toute modification intempestive des valeurs des paramètres des corrections DSP et d’autres réglages. Choix: ON, OFF Valeur initiale: OFF 14 MEMORY GUARD Avec la valeur AUTO, un fond bleu s’affiche sur le moniteur lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo appliqué à l’entrée.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES 3 Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande. A/B/C/D/E PRESET TV INPUT TV VOL MUTE VOLUME CH STEREO TV MUTE EFFECT PARAMETER ON SCREEN LEVEL SLEEP TEST PREPARATION DISC 2 3 Utilisez les touches –/+ pour régler le niveau sonore des enceintes.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie permet de mettre automatiquement hors service le récepteur audiovisuel à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLETS. Le réglage de la minuterie ne peut s’obtenir qu’au moyen du boîtier de télécommande.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Les tonalités riches et amples d’une salle sont créées par les multiples réflexions des sons sur les murs de la pièce. Outre donner de la “vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, et de nous faire une idée de la forme et de la taille de la salle.
DESCRIPTION DES MODIFICATION DESPARAMÈTRES PARAMÈTRESDES DESCORRECTIONS CORRECTIONSDE DECHAMP CHAMPSONORE SONORE Modification des valeurs des paramètres 4 Utilisez les touches k / n pour choisir le paramètre. Les valeurs des paramètres choisies en usine vous permettent de profiter d’une bonne qualité sonore. Bien que vous ne soyez pas tenu de modifier ces valeurs, vous pouvez le faire pour que l’appareil soit plus adapté à la source, ou que la reproduction convienne mieux à votre salon d’écoute.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ INIT. DLY (Retard initial) [P. INT. DLY dans le cas du champ sonore de présence] Rôle: Description: Plage de réglage 1 - 99 ms Source sonore Niveau Niveau Niveau Premières réflexions Temps Temps INIT.DLY Temps INIT.DLY INIT.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ LIVENESS (Vivacité) Rôle: Description: Plage de réglage 0 – 10 Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la salle, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une salle dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES SOUNDDES FIELD CORRECTIONS PROGRAM PARAMETER DE CHAMP SONORE EDITING ■ REV. TIME (Temps de réverbération) Plage de réglage 1,0 – 5,0 secondes Rôle: Réverbération Source sonore Réverbération Premières réflexions 60 dB 60 dB Source sonore REV. TIME REV.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Pour 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Niveau sonore de la voie centrale) Rôle: Plage de réglage 0 – 100 % Ce paramètre agit sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 6 voies. ■ RL LEVEL (Niveau sonore de la voie arrière gauche) Rôle: Plage de réglage 0 – 100 % Ce paramètre agit sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 6 voies.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Généralités Anomalies Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 19 Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur la face arrière n’occupe pas complètement la position supérieure ou inférieure. Positionnez le sélecteur complètement sur la position supérieure ou inférieure tandis que cet appareil est en veille. 13 Le circuit de protection a fonctionné.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons s’évanouissent brusquement. Absence de son d’un côté. Aucun son n’est émis par les enceintes chargées de reproduire les effets. Causes possibles Le circuit de protection a fonctionné en raison d’un court-circuit, etc. Actions correctives Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est bien placé sur la position convenable et remettez cet appareil sous tension.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Actions correctives Reportezvous page 6.1/ES n’est pas en service. Appuyez sur la touche 6.1/ES du boîtier de télécommande pour la mettre en service. Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. 17 La platine de lecture n’est pas reliée à la borne GND. Reliez un cordon de masse de la platine de lecture à la borne GND du récepteur audiovisuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas convenablement. Le boîtier de télécommande n’apprend pas les nouvelles fonctions. Certains fonctions telles que le réglage du niveau sonore sont apprises, mais cessent de fonctionner au bout de quelques instants. 72 Causes possibles Actions correctives Reportezvous page La portée ou l’angle sont trop grands.
GLOSSAIRE Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours en système DTS. Digital Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores autrefois réservées aux cinémas.
GLOSSAIRE ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que deux enceintes avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Section vidéo • Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales et arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%, 8 Ohms ................................ 120 W • Type de signal vidéo ................................................................... PAL • Puissance de sortie standard DIN 1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms ................................................. 180 W • Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ohms ..................................................
YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.