G DSP-AZ1 AV Amplifier Amplificateur Audio-Video VOLUME INPUT SELECTOR INPUT MODE STANDBY /ON SPEAKERS A B SET MENU NEXT 6CH INPUT STEREO PROGRAM REC OUT/ZONE 2 EFFECT TREBLE BASS BALANCE SOURCE/REMOTE D–TV/LD DVD CABLE PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION SAT VCR 1 ON VCR 2 OFF VCR 3/DVR L MD/TAPE CD–R TUNER CD PHONO VIDEO AUX VIDEO AUX SILENT PHONES R S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD. 1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”, que trata de los errores más corrientes, antes de concluir que la unidad está estropeada.
INTRODUCCIÓN PREPARATIVOS FUNCIONAMIENTO BÁSICO ÍNDICE INTRODUCCIÓN 3 PREPARATIVOS 13 Configuraciones del sistema de altavoces .................................................................. 14 Colocación de los altavoces ........................................................................................ 16 Conexiones .................................................................................................................. 18 Visualizaciones en pantalla (OSD) ...........................
COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO DEL PAQUETE Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
INTRODUCCIÓN Introducción Esta sección describe las características del DSP-AZ1 y sus funciones. CARACTERÍSTICAS ............................................................................................ 4 CONTROLES Y FUNCIONES ............................................................................... 6 Panel delantero .............................................................................................................. 6 Mando a distancia ....................................................
CARACTERÍSTICAS ■ Amplificador de potencia de 8 canales incorporado • Principales: Potencia de salida RMS de 130 W + 130 W (8Ω), 0,015% de distorsión armónica total, 20 – 20.000 Hz • Central: Potencia de salida RMS de 130 W (8Ω), 0,015% de distorsión armónica total, 20 – 20.000 Hz • Traseros: Potencia de salida RMS de 130 W + 130 W (8Ω), 0,015% de distorsión armónica total, 20 – 20.
CARACTERÍSTICAS ■ Varias tomas de entrada y salida INTRODUCCIÓN El DSP-AZ1 dispone de varias tomas de salida para señales de audio y vídeo, así como también de una toma de salida de grabación digital. También se encuentran disponibles muchas tomas de entrada para hacer conexiones a múltiples fuentes de audio y vídeo. Todas las entradas y salidas de vídeo tienen tomas de vídeo S además de las tomas de vídeo compuesto estándar para mejorar la calidad de la imagen.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 23 45 6 78 9 0 q w e r t VOLUME INPUT SELECTOR INPUT MODE STANDBY /ON SPEAKERS A B SET MENU NEXT 6CH INPUT STEREO PROGRAM REC OUT/ZONE 2 EFFECT BASS TREBLE BALANCE SOURCE/REMOTE D–TV/LD DVD CABLE PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MD/TAPE SAT CD–R VCR 1 ON TUNER VCR 2 OFF CD VCR 3/DVR L SILENT PHONES R PHONO VIDEO AUX VIDEO AUX S VIDEO y u i VIDEO L AUDIO R o OPTICAL p 1 Espera/Encendido (STANDBY/ON) 7 Menú de ajuste (SET ME
CONTROLES Y FUNCIONES w Encendido/Apagado del refuerzo de graves (BASS ■ Abertura y cierre de la puerta del panel delantero INTRODUCCIÓN EXTENSION ON/OFF) Cuando se pulse (ON), esta función reforzará la frecuencia baja de los canales principales izquierdo y derecho en +6 dB (60 Hz) y mantendrá el balance tonal general. Este tipo de refuerzo resultará útil si usted no utiliza un altavoz de subgraves.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 Ventana de infrarrojos 1 2 3 4 Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana hacia el componente que desee controlar. MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON t 2 Transmisión (TRANSMIT) Parpadea mientras el mando a distancia está enviando señales. SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD 3 STANDBY Pone esta unidad en el modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES w Visualización en pantalla (ON SCREEN) INTRODUCCIÓN Selecciona el modo de visualización en pantalla para su monitor de vídeo (consulte la página 33). e SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. r TEST Selecciona el modo de prueba. t Botones de la función de programación del mando a distancia/conmutador MACRO Programan funciones nuevas de mando a distancia, ajustan códigos de fabricante, cambian nombres de fuentes de entrada o utilizan la función macro.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. ■ Acerca del cambio de las pilas Al agotarse las pilas, el alcance de funcionamiento del mando a distancia se reduce y el indicador TRANSMIT no parpadea o su iluminación pierde intensidad. Cambie todas las pilas cuando note alguna de estas condiciones.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero D–TV/LD CABLE SAT VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR V–AUX 2 DVD MD/TAPE CD–R TUNER CD PHONO 3 4 5 6 VOLUME MATRIX DISCRETE DIGITAL LFE PRO LOGIC/ 96kHz/24bit L DSP RL RC RR PCM SLEEP SP AB VIRTUAL 7 INTRODUCCIÓN 1 8 9 0 C R SILENT q w er 1 Indicador de la fuente de entrada 8 Indicador VIRTUAL Muestra la fuente de entrada actual con el cursor en forma de flecha. Se enciende cuando se utiliza Virtual CINEMA DSP (consulte la página 49).
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 DIGITAL LD RF (AC–3) 1 GND CD 3 DVD 4 CABLE 5 CD–R OPTICAL OUT AUDIO PHONO R AUDIO L R 6 MD/ TAPE 7 CD 1 CD 2 TUNER 3 q COMPONENT VIDEO Y PB/CB PR/CR D–TV /LD B D–TV /LD CABLE C SAT R 5 SPEAKERS FRONT L IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON REAR R L FRONT : 6ΩMIN. /SPEAKER REAR : 4ΩMIN. /SPEAKER REAR CENTER : 4ΩMIN. /SPEAKER CENTER : 4ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B : 4ΩMIN. /SPEAKER A + B : 8ΩMIN.
PREPARATIVOS Preparativos Esta sección explica cómo hacer preparativos (selección y ubicación de los altavoces, utilización del altavoz de subgraves, conexión con otros componentes, ajuste del modo de los altavoces y ajuste del nivel de los altavoces) para utilizar el DSP-AZ1. CONFIGURACIONES DEL SISTEMA DE ALTAVOCES .................................... 14 COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES ................................................................ 16 CONEXIONES .............................................
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA DE ALTAVOCES La configuración de altavoces más completa consiste en ocho altavoces: los altavoces principales izquierdo y derecho, un altavoz central, los altavoces traseros izquierdo y derecho, los altavoces izquierdo y derecho de efectos delanteros y un altavoz trasero central. Si no utiliza estos ocho altavoces, podrá dirigir las señales para los altavoces que no estén en su sistema hacia otros altavoces de su configuración.
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA DE ALTAVOCES ■ Configuración de 5 altavoces –5,1 canales estándar– Esta configuración no expresa la altura del campo del sonido tan bien como la configuración de 7 u 8 altavoces. Sin embargo, posiciona el sonido del diálogo como si viniera directamente de la pantalla. Para esta configuración de altavoces, cambie los elementos de SET MENU: “1F FRONT EFCT SP” a “NONE” y “1D REAR CT SP” a “NONE”.
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los altavoces. Precaución • Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencias con un monitor, separe más los altavoces del monitor. ■ Colocación de los altavoces principales Televisor o monitor de vídeo Altavoz principal Altavoz principal Coloque los altavoces principales izquierdo y derecho a distancias iguales de la posición de escucha.
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Colocación de los altavoces de subgraves Ponga el altavoz de subgraves delantero cerca de los altavoces principales. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos de las paredes. Si utiliza un altavoz de subgraves trasero, colóquelo detrás de la posición de escucha principal. La colocación del altavoz de subgraves trasero no resulta crítica debido a las frecuencias ultrabajas del sonido que se reproducen.
CONEXIONES Antes de conectar los componentes PRECAUCIÓN No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas las conexiones entre los componentes. • Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de tomas diferentes. Consulte también los manuales de instrucciones de cada componente. • Las tomas de entrada y salida para las tomas de contactos están codificadas mediante colores dependiendo del tipo de la señal.
CONEXIONES Conexión a tomas digitales Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Notas Las tomas de entrada digital de esta unidad soportan las frecuencias de muestreo siguientes.
CONEXIONES ■ Conexión de un reproductor CD ■ Conexión de un giradiscos Las tomas COAXIAL CD y OPTICAL CD se encuentran disponibles para un reproductor CD que tenga salidas digitales coaxiales y ópticas. Estas tomas son para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de salida alta. Si tiene un giradiscos con cápsula fonocaptora MC de salida baja, utilice un transformador elevador en línea o un amplificador de cápsulas fonocaptoras MC cuando haga la conexión a estas tomas.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo Antes de conectar cualquier componente, desconecte la alimentación de todos los componentes que piense conectar, incluyendo esta unidad, y determine qué tomas son para los canales izquierdo y derecho y para la entrada y la salida. Después de finalizar todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que estén bien hechas. ■ Acerca de las tomas de vídeo Hay tres tipos de tomas de vídeo.
CONEXIONES ■ Conexión de un reproductor DVD • Conecte las tomas de salida de las señales analógicas de los canales izquierdo y derecho de su reproductor DVD a las tomas DVD L y R. Conecte la toma de salida de señal de vídeo compuesto de su reproductor DVD a la toma DVD VIDEO. • Si su reproductor DVD tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, usted podrá conectar una de ellas a esta unidad.
CONEXIONES ■ Conexión a un televisor digital/televisor • Conecte las tomas de salida de señal analógica derecha e izquierda de su televisor digital/televisor a las tomas D-TV/LD L y R. Conecte la toma de salida de señal de vídeo componente de su televisor digital/televisor a la toma D-TV/LD VIDEO. • Si su televisor digital/televisor tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, usted podrá conectarla a esta unidad.
CONEXIONES ■ Conexión de un sintonizador de TV por cable • Conecte las tomas de salida de señal analógica derecha e izquierda de su sintonizador de TV por cable a las tomas CABLE L y R. Conecte la toma de salida de señal de vídeo compuesto de su sintonizador de TV por cable a la toma CABLE VIDEO. • Si su sintonizador de TV por cable tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, usted podrá conectarlo a esta unidad.
CONEXIONES ■ Conexión de un sintonizador de satélite • Conecte las tomas de salida de señal analógica derecha e izquierda de su sintonizador de satélite a las tomas SAT L y R. Conecte la toma de salida de señal de vídeo compuesto de su sintonizador de satélite a la toma SAT VIDEO. • Si su sintonizador de satélite tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, usted podrá conectarlo a esta unidad.
CONEXIONES ■ Conexión a una videograbadora • Conecte las tomas de salida de las señales de audio de los canales izquierdo y derecho de su videograbadora a las tomas VCR 1 IN L y R. Conecte las tomas de entrada de las señales de audio de los canales izquierdo y derecho de su videograbadora a las tomas VCR 1 OUT L y R. Conecte la toma de salida de señal de vídeo compuesto de su videograbadora a la toma VCR 1 VIDEO IN.
CONEXIONES ■ Conexión de un reproductor LD • Conecte las tomas de salida de las señales de audio de los canales izquierdo y derecho de su reproductor LD a las tomas D-TV/LD L y R. Conecte la toma de salida de la señal de vídeo compuesto de su reproductor LD a la toma D-TV/LD VIDEO. • Si su reproductor LD tiene una salida de vídeo S, usted podrá conectarla a esta unidad. Conecte la toma de salida de señal de vídeo S de su reproductor LD a la toma D-TV/LD S VIDEO.
CONEXIONES ■ Conexión a un monitor de vídeo • Conecte la toma de entrada de señales de vídeo compuesto de su monitor de vídeo a la toma MONITOR OUT 1 VIDEO. • Si su monitor de vídeo tiene una entrada de vídeo S, usted podrá conectarla a esta unidad. Conecte la toma de entrada de señal de vídeo S de su monitor de vídeo a la toma MONITOR OUT 1 S VIDEO. Si su monitor de vídeo tiene entradas de señal de vídeo componente, usted podrá conectarlas a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
CONEXIONES Conexión de altavoces Altavoces delanteros de efectos Derecha Izquierda Altavoz trasero Derecha Izquierda Altavoz central R SPEAKERS FRONT L Después de terminar de conectar sus altavoces, utilice SET MENU para cambiar los ajustes de las salidas de señales según el número y el tamaño de los altavoces de su configuración. L PREPARATIVOS REAR R • Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
CONEXIONES Sistema de altavoz de subgraves derecho Sistema de altavoz de subgraves izquierdo PREOUT/MAIN IN Conecte la toma de entrada de señales de su altavoz de subgraves a la toma PREOUT/MAIN IN SUBWOOFER MONO. Conectando dos altavoces de subgraves a las tomas SUBWOOFER SPLIT, esta unida podrá reproducir los cambios direccionales sutiles de los sonidos de baja frecuencia. Cuando utilice dos altavoces de subgraves, conéctelos a las tomas SUBWOOFER SPLIT utilizando clavijas.
CONEXIONES Conexión de otros componentes ■ Conexión de amplificadores exteriores Si quiere aumentar la salida de potencia a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador exterior a los terminales PREOUT/MAIN IN de la forma siguiente. Precaución • Cuando se conecte un cable con clavija de contactos RCA a la toma PREOUT para dar salida al amplificador externo, no conecte los altavoces a este aparato.
CONEXIONES SUBWOOFER OUTPUT Descodificador exterior SURROUND OUTPUT CENTER OUTPUT MAIN OUTPUT ■ Conexión de un descodificador exterior Esta unidad está equipada con seis tomas de entrada adicionales (MAIN izquierda y derecha, CENTER, SURROUND izquierda y derecha y SUBWOOFER) para la entrada discreta de múltiples canales procedente de un descodificador, procesador de sonido o preamplificador exterior. Conecte las tomas de salida de su descodificador exterior a las tomas 6CH INPUT.
VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) En un monitor de vídeo podrá visualizar información relacionada con el funcionamiento de esta unidad. Si visualiza en una pantalla los ajustes de parámetros de programas de campo de sonido DSP y de SET MENU, le resultará mucho más fácil ver las opciones y los parámetros que si leyera esta información en el visualizador del panel delantero. Notas • Si está reproduciéndose una fuente de vídeo, la OSD se superpondrá sobre la imagen.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES Esta unidad tiene siete elementos SPEAKER SET en SET MENU que usted deberá ajustar según el número de altavoces de su configuración y sus tamaños. La tabla siguiente indica de forma resumida estos elementos SPEAKER SET, y le muestra los ajustes iniciales así como también otros ajustes posibles. Si los ajustes iniciales no son apropiados para la configuración de sus altavoces, cambie los ajustes en SET MENU.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES ■ 1A CENTER SP (Modo de altavoz central) Añadiendo un altavoz central a la configuración de sus altavoces, esta unidad podrá proporcionar una buena ubicación del diálogo para muchos oyentes y una sincronización perfecta entre imágenes y sonido. Dependiendo de este ajuste, la OSD mostrará un ajuste de altavoz central grande, altavoz central pequeño o no ajuste de altavoz central. El ajuste inicial es “LRG”.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES ■ 1C REAR L/R SP (Modo de altavoces traseros) Dependiendo de cómo haga este ajuste, la OSD mostrará altavoces traseros grandes, altavoces traseros pequeños o no mostrará ningún altavoz. El ajuste inicial es “LRG”. LRG: Seleccione el ajuste “LRG” si tiene altavoces traseros izquierdo y derecho grandes o si utiliza un altavoz de subgraves trasero. Toda la gama de señales de los canales traseros se envía a los altavoces traseros izquierdo y derecho.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES ■ 1E LFE/BASS OUT (Modo de salida de graves) Las señales LFE llevan efectos de baja frecuencia cuando esta unidad descodifica señales DTS o Dolby Digital. Las señales de baja frecuencia se definen como señales de 90 Hz o menos. El ajuste inicial es “BOTH”. SW: MAIN: BOTH: Seleccione el ajuste “SW” (altavoz de subgraves) si utiliza un altavoz de subgraves. Las señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves. Seleccione el ajuste “MAIN” si no utiliza un altavoz de subgraves.
NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando el generador del tono de prueba. “TEST DOLBY SUR.” es para equilibrar los niveles de salida de los seis altavoces requeridos para los sistemas de sonido ambiental. “TEST DSP” es para equilibrar los altavoces delanteros de efectos con los altavoces principales para los programas con campo de sonido DSP.
NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES TEST DOLBY SUR. Seleccione “TEST DOLBY SUR.” para adaptar los niveles de salida de los altavoces central, trasero central y traseros izquierdo y derecho a los niveles de los altavoces principales izquierdo y derecho. 1 Pulse TEST en el mando a distancia. “TEST DOLBY SUR.” aparece en el monitor de video y en el visualizador del panel delantero. 3 TEST DOLBY SUR.
NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES TEST DSP Seleccione “TEST DSP” para adaptar los niveles de salida de los altavoces de efectos delanteros a los niveles de los altavoces principales. Precaución • No puede entrar en el modo TEST DSP si “1F FRONT EFCT SP” se pone en “NONE”. 1 Pulse TEST repetidamente. “TEST DSP” aparece en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel delantero. TEST DSP 4 Pulse TEST para cerrar TEST DSP.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funcionamiento básico Esta sección explica la operación de reproducción, la selección de programas DSP y la operación de grabación. REPRODUCCIÓN BÁSICA ................................................................................ 42 Modos e indicaciones de entrada ................................................................................ 44 Selección de un programa de campo de sonido .......................................................... 46 GRABACIÓN BÁSICA ..............
REPRODUCCIÓN BÁSICA MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 1 SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD 1 3 2 3 5 6 3 VOLUME 6CH INPUT INPUT SELECTOR 3 TITLE INPUT MODE STANDBY /ON ENTER SOURCE DISPLAY SELECT MENU SPEAKERS A B SOUND SEARCH SET MENU NEXT 6CH INPUT STEREO PROGRAM REC OUT/ZONE 2 EFFECT CHAPTER TREBLE BASS BALANCE SOURCE/REMOTE D–TV/LD DVD CABLE PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION SA
REPRODUCCIÓN BÁSICA 5 ■ Función BGV (vídeo de fondo) Ajuste el nivel de salida deseado. VOLUME VOLUME Si lo desea, utilice BASS, TREBLE, BASS EXTENSION y BALANCE. Estos controles sólo son efectivos para el sonido procedente de los altavoces principales. BASS La función BGV (vídeo de fondo) le permite combinar una señal de vídeo procedente de una fuente de vídeo con una señal de sonido procedente de una fuente de audio. (Por ejemplo, podrá escuchar música clásica mientras ve una reproducción de vídeo.
REPRODUCCIÓN BÁSICA Modos e indicaciones de entrada Esta unidad tiene varias tomas de entrada. Si su componente externo está conectado a más de un tipo de toma de entrada, usted podrá establecer la prioridad de la señal de entrada. Pulse INPUT MODE del panel delantero o un botón selector de entrada (púlselo repetidamente) en el mando a distancia para visualizar o cambiar el modo de entrada.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Notas acerca de la reproducción de DTS-CD/ LDs • Para el software LD que no contenga una pista de sonido digital, conecte el reproductor LD a las tomas analógicas y ponga el modo de entrada en “AUTO” o “ANALOG”. • Si el reproductor LD está transmitiendo una señal mediante un método no convencional, esta unidad no podrá detectar la señal Dolby Digital o DTS. En este caso, el descodificador cambiará automáticamente a PCM o analógico.
REPRODUCCIÓN BÁSICA Selección de un programa de campo de sonido Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar seleccionando para ello un programa DSP. En esta unidad se encuentran disponibles 12 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal de entrada y no todos los subprogramas pueden utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada. Para conocer detalles de cada programa, consulte las páginas 86 a 94.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Reproducción estéreo normal Pulse STEREO/EFFECT para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. STEREO STEREO EFFECT EFFECT DTS STEREO 3/2/LFE Cuando se seleccione “STEREO” mientras las señales Dolby Digital, DTS o PCM están siendo reproducidas, en el visualizador del panel delantero se visualizará la información siguiente.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Reproducción de programas Dolby Digital EX o DTS ES ■ Selección de PRO LOGIC, PRO LOGIC Neo: 6 Pulse EX/ES para encender el descodificador Dolby Digital EX o DTS ES y escuchar los programas Dolby Digital EX y DTS ES con un altavoz trasero central. Cada vez que se pulsa el botón EX/ES, la visualización cambia en el orden siguiente: AUTO ^ Discrete 6.1 ^ Matrix 6.1 ^ OFF.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Virtual CINEMA DSP ■ SILENT CINEMA DSP Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales para reproducir un campo de sonido natural. El procesamiento del campo de sonido cambia al modo Virtual CINEMA DSP según el programa DSP seleccionado poniendo “1C REAR L/R SP” en SET MENU en “NONE”.
GRABACIÓN BÁSICA REC OUT/ZONE 2 le permite grabar una fuente mientras ve y/o escucha otra. 1 2 VOLUME INPUT SELECTOR INPUT MODE STANDBY /ON SPEAKERS A B SET MENU NEXT 6CH INPUT STEREO PROGRAM REC OUT/ZONE 2 EFFECT TREBLE BASS BALANCE SOURCE/REMOTE D–TV/LD DVD CABLE PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION SAT VCR 1 ON VCR 2 OFF VCR 3/DVR L 1 2 S VIDEO Conecte la alimentación de esta unidad y de todos los componentes conectados.
Funcionamiento avanzado Esta sección explica los ajustes de SET MENU, las características del mando a distancia y otras funciones. ELEMENTOS DE SET MENU ............................................................................. 52 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Utilización de SET MENU ......................................................................................... 53 1 SPEAKER SET ........................................................................................................ 54 2 LOW FREQ.
ELEMENTOS DE SET MENU SET MENU consiste en dieciocho elementos, incluyendo las funciones de ajuste de altavoces, ecualizador gráfico central e inicialización de parámetros. Elija el elemento apropiado y ajuste o seleccione los valores necesarios. Notas • Podrá ajustar los elementos de SET MENU mientras reproduce una fuente. • Le recomendamos ajustar los elementos de SET MENU utilizando un monitor de vídeo.
ELEMENTOS DE SET MENU Utilización de SET MENU 10KEY DSP HALL 1 HALL 2 3 4 CONCERT VIDEO 1 CONCERT VIDEO 2 6 7 TV THEATER 8 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 9 CHP/INDEX El ajuste deberá realizarse con el mando a distancia. JAZZ CLUB 2 ENTER– TAINMENT 5 EX/ES CHURCH 1 ROCK CONCERT 5 /DTS SUR. 10 11 12 0 +10 +100 • Algunos elementos requieren pasos extra para cambiar a los ajustes deseados. • También se pueden utilizar NEXT y SET MENU +/– del panel delantero.
ELEMENTOS DE SET MENU 1 SPEAKER SET Ajuste el modo del altavoz dependiendo de su sistema de altavoces. Consulte “AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES” en las páginas 34 a 37 para conocer detalles sobre los elementos de ajuste. 2 LOW FREQ. TEST Utilice esto para ajustar el nivel de la salida del altavoz de subgraves de forma que concuerde con el de los demás altavoces de su configuración. 2 LOW FREQ.TEST 1 Pulse +/– para poner “TEST TONE” en “ON”. Precauciones ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FREQ.
ELEMENTOS DE SET MENU 3 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando usted utiliza auriculares. Gama de control (dB): –6 a +3 para BASS (graves) y TRBL (agudos) Ajuste inicial: 0 dB para BASS (graves) y TRBL (agudos) 3 HP TONE CTRL ≥ BASS TRBL | | - 1 2 + 0dB Seleccione “BASS” o “TRBL”. Pulse +/– para cambiar cada nivel.
ELEMENTOS DE SET MENU 6 CINEMA EQ Utilice esta función para hacer coincidir la calidad tonal de cuatro grupos de altavoces: el grupo de los altavoces principales y central, el grupo de los altavoces de efectos delanteros, el grupo de los altavoces traseros y el grupo del altavoz trasero central. CINEMA-EQ consiste en un ecualizador de gran aplanamiento (HIGH) y un ecualizador paramétrico (PEQ).
ELEMENTOS DE SET MENU ■ 6B FRNT EFCT EQ (ecualizador de los canales de efectos delanteros) Utilice esta función para ajustar la calidad tonal de los canales de efectos delanteros. 6B FRNT EFCT EQ ≥ HIGH:FRQ…12.7kHz GAIN…………0dB PEQ :FRQ……8.
ELEMENTOS DE SET MENU 8 I/O ASSIGNMENT Es posible asignar tomas según el componente que va a ser utilizado si los ajustes (nombres de componentes para tomas) de la toma COMPONENT VIDEO INPUT o de la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT de esta unidad son diferentes de los de ese componente. Esto hace posible cambiar la asignación de las tomas y conectar eficazmente más componentes.
ELEMENTOS DE SET MENU 9 INPUT MODE (modo de entrada inicial) Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a las tomas COAXIAL (OPTICAL) IN cuando enciende esta unidad (consulte la página 44 para conocer detalles acerca del modo de entrada). Elección: Ajuste inicial: 9 INPUT MODE “AUTO LAST AUTO, LAST AUTO AUTO: Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado.
ELEMENTOS DE SET MENU 12 DYNAMIC RANGE Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica señales Dolby Digital. 12 DYNAMIC RANGE Nivel de salida ≥ SP:“MAX STD MIN HP:“MAX STD MIN Elección: Ajuste inicial: MAX, STD, MIN MAX (para ambos altavoces y los auriculares) MAX: Seleccione el ajuste “MAX” para las películas. MAX Nivel del diálogo STD MIN STD: Seleccione el ajuste “STD” (estándar) para el uso general.
ELEMENTOS DE SET MENU ■ Ajuste mediante “msec” 13 SP DELAY Gama de control: Ajuste inicial: 0 a 5,0 ms (para el central), 0 a 30,0 ms (para el trasero central) 0 ms (para el central), 3,0 ms (para el trasero central) Gama de control: 0,15 a 30,48 m (para los principales izquierdo/derecho, central, traseros izquierdo/derecho, trasero central) 3,04 m (para los principales izquierdo/derecho, central, traseros izquierdo/derecho), 2,13 m (para el trasero central) ≥ UNIT…………………msec CENTER………………0ms REAR CT…
ELEMENTOS DE SET MENU 15 DISPLAY SET Utilice esta función para ajustar el fondo y la ubicación de la OSD, y también el brillo del visualizador del panel delantero de esta unidad. 15 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 BLUE BACK………AUTO ■ DIMMER Usted puede ajustar el brillo de la visualización del panel delantero. Gama de control: Ajuste inicial: –4 a 0 0 ■ OSD SHIFT (posición de ajuste de la OSD) Este ajuste se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD.
ELEMENTOS DE SET MENU 17 ZONE2 SET Utilice esta función para cambiar el ajuste del control del volumen para la salida de audio a ZONE 2 OUT. 17 ZONE2 SET Elección: Ajuste inicial: VAR., FIX FIX ZONE2 OUT………FIX VAR.: Para ajustar el volumen de ZONE 2 OUT con VOLUME +/– del mando a distancia. FIX: Para fijar el volumen de ZONE 2 OUT al volumen de esta unidad.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede controlar no sólo la unidad principal, sino que también puede controlar componentes de audio y vídeo de otros fabricantes que no sean Yamaha, utilizando para ello la función de aprendizaje y los ajustes de códigos de otros fabricantes. La característica Macro también mejora la capacidad de funcionamiento de esta unidad permitiéndole programar una serie de operaciones en orden en un solo botón.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Selección de fuente Pulsando un botón selector de entrada puede controlar otro componente independientemente de la entrada que usted ya haya seleccionado. Pulse SOURCE SELECT / para elegir un componente y prepare el mando a distancia para controlarlo. SOURCE SELECT ■ Acerca de Zone2 Cuando prepare una segunda habitación de audio-vídeo con el sistema Zone2 de esta unidad, tal vez quiera utilizar este mando a distancia. Al pulsar SOURCE SELECT se selecciona primero Zone2.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste del código del fabricante Poniendo un código del fabricante podrá controlar otros componentes. Un código de fabricante podrá prepararse en cada área de control de componentes, a excepción del área OPTN. El código Yamaha ha sido preestablecido en fábrica para TUNER, MD/TAPE, CD-R, CD y DVD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Cambio de categoría de componentes (Videoteca) Aunque se ha preajustado una categoría de componente (videoteca) para cada botón selector de entrada, usted podrá cambiarla. Por ejemplo, “VCR” preajustado en V-AUX. Si desea utilizar su televisor con V-AUX, podrá cambiar la videoteca a TV. 1 Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento “Ajuste del código del fabricante”. 2 Seleccione una librería (categoría de componente) utilizando q/w.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Programación de una función de mando a distancia nueva (Función de aprendizaje) Si usted desea programar funciones que no están incluidas en las operaciones básicas cubiertas por el código del fabricante, o si no se encuentra disponible un código de fabricante, será necesario realizar las operaciones siguientes.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Botones programables El área sombreada mostrada abajo indica que los botones pueden utilizarse para la programación (aprendizaje) de cada uno de los componentes seleccionados por el botón selector de entrada.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Área de control de cada componente Los botones de las operaciones generales se muestran para cada área. Dependiendo del componente que usted tenga, algunos de ellos puede que no funcionen. Después de poner el código del fabricante, pulse un botón selector de entrada o SOURCE SELECT / para seleccionar el componente que desee controlar. Precaución • “Yamaha” ajusta en fábrica sus códigos de fabricante para TUNER, CD, CD-R, MD y DVD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de un reproductor CD/grabadora MD (áreas CD y CD-R) Ejemplo de funcionamiento 1 DISPLAY MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 2 SEARCH SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD 3 POWER 4 STOP 5 INDEX 6 TV INPUT * 6CH INPUT TITLE 1 2 SELECT 3 4 POWER 10KEY MENU DSP EX/ES CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ROCK CONCERT
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Para controlar un reproductor DVD (área DVD) Ejemplo de funcionamiento 1 TITLE MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 2 MENU SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO 3 DISPLAY CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD 4 SEARCH D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD 1 2 5 POWER 6 Retomo 6CH INPUT 7 STOP TITLE 3 ENTER w 8 Título/Índice e r 9 TV INPUT * t y u q TV MUTE * SOURCE DISPLAY 4 SELECT 5 6 POWER 10KEY EX/ES 8 9 0 SOUND SEARCH REC D
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Para controlar una videograbadora (áreas VCR 1, VCR 2 y VCR3/DVR) Ejemplo de funcionamiento 1 SEARCH MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 2 POWER SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD 3 REC (Púlselo dos veces para iniciar la grabación) 4 STOP 5 Entrada de TV/Vídeo 6 TV INPUT * 6CH INPUT TITLE 7 TV VOL +/– * ENTER 8 TV MUTE * SOURCE DISPLAY 1 SELECT 2 3 POWER MENU DSP
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de un sintonizador de TV por cable o de satélite (áreas CABLE y SAT) Ejemplo de funcionamiento 1 MENU MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 2 DISPLAY SYSTEM POWER STANDBY V–AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD 3 POWER 4 Entrada 5 TV INPUT * 6 TV VOL +/– * 6CH INPUT 1 TITLE 2 8 ENTER SOURCE DISPLAY SELECT POWER MENU SOUND SEARCH STOP PAUSE PLAY HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLU
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Utilización de la característica de macros La característica de macros hace posible realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando se desea reproducir un CD, normalmente se debe conectar la alimentación de los componentes, seleccionar la entrada de CD, y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La característica de macros le permite efectuar todas estas operaciones simplemente pulsando el botón de macro de CD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operación de la macro ■ Programación de una macro MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON 1 Podrá programar sus propias macros y emplear la función de macros para transmitir muchos comandos del mando a distancia pulsando un solo botón.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Precauciones • Aparecerá “AGAIN” en la ventana de visualización cuando se pulse un botón que no sea uno de los botones de macros. • Si desea cambiar el componente de la fuente, emplee SOURCE SELECT / o los botones selectores de entrada. Cuando emplea los botones selectores de entrada, la selección de la entrada se programa como un paso de macro, mientras que con SOURCE SELECT / sólo se cambia el componente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cambio del nombre de la fuente en la ventana de visualización Usted puede cambiar el nombre que aparece en la venta de visualización del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente del nombre del botón selector de entrada original. Esto resulta útil cuando se establece un componente diferente en el botón selector de entrada. 4 2, 5 MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF Pulse q / w para mover el cursor a la siguiente posición.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Borrado de una función aprendida o de una macro ■ Para borrar una función aprendida ■ Para borrar la función de la macro 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente cuya función desee cancelar. 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente cuya función desea cancelar. 2 Pulse LEARN empleando un bolígrafo u objeto similar.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Borrado de funciones aprendidas, de macros, de nombres cambiados de fuentes, y de códigos de fabricante de configuración Puede poner el mando a distancia en sus ajustes de fábrica cancelando las videotecas cambiadas, los macros programados, los códigos de fabricantes establecidos y las funciones aprendidas. 1, 3, 4 3 MACRO TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN MACRO OFF ON Vuelva a pulsar CLEAR y manténgalo pulsado durante 3 segundos.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE LOS ALTAVOCES DE EFECTOS Podrá ajustar el nivel del sonido de cada altavoz de efectos (central, trasero derecho, trasero central, trasero izquierdo, efectos delanteros y subgraves) mientras escucha una fuente musical. 3 PARAMETER 2 ON SCREEN LEVEL SLEEP TEST SET MENU 1 3 PUSH 1 Ponga PARAMETER/SET MENU en PARAMETER. PARAMETER SET MENU 2 Pulse LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente los componentes externos conectados a AC OUTLET(S).
ZONA 2 Con esta unidad podrá crear un sistema de audio-vídeo para múltiples habitaciones. Mediante esta función, podrá preparar esta unidad para que reproduzca fuentes de entrada separadas en la habitación principal y en una segunda habitación (zona 2), utilizando el mando a distancia suministrado en la segunda habitación. A LA SEGUNDA HABITACIÓN SÓLO SE ENVIARÁN SEÑALES ANALÓGICAS.
ZONA 2 Mando a distancia en la ZONA 2 En la segunda habitación (zona 2), el mando a distancia suministrado puede utilizarse como mando a distancia de la zona 2. Podrá seleccionar la fuente de entrada y controlar el componente ubicado en la habitación principal directamente desde la segunda habitación, independientemente de la condición de escucha de la habitación principal. 1 Pulse SOURCE SELECT para visualizar “Zone2” en el visualizador.
Programas de campo de sonido Esta sección explica los programas del campo de sonido y sus parámetros. PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) ....................... 86 Para entender los campos de sonido ........................................................................... 86 Recreación de un campo de sonido ............................................................................. 87 Ilustración de fuentes de sonido virtual y patrones de eco .........................................
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Para entender los campos de sonido Un campo de sonido se define como las “reflexiones sonoras características de un espacio particular”. En las salas de conciertos y en otros locales donde se interpreta música, oímos las reflexiones y reverberaciones tempranas así como también el sonido directo interpretado por el artista (o los artistas).
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Recreación de un campo de sonido L R R R FL FR La recreación del campo de sonido de una sala de conciertos o de ópera requiere localizar las fuentes de sonido virtual en la habitación donde va a escucharse la reproducción. El sistema estéreo tradicional que sólo utiliza dos altavoces no es capaz de recrear un campo de sonido real.
PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO DSP DE HI-FI Programas y características • Estos programas son los más adecuados para las fuentes de música estéreo como, por ejemplo, los CDs. • El campo de sonido se crea utilizando cuatro altavoces de efectos (delantero izquierdo, delantero derecho, trasero izquierdo y trasero derecho), además de los altavoces principales. • Cuando se seleccione “8ch Stereo”, las señales de entrada salen por todos los altavoces que han sido establecidos en SET MENU.
PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO DSP DE HI-FI CONCERT HALL 1 ■ Europe Hall A ■ Europe Hall B ■ Europe Hall C Ésta es una amplia sala de conciertos en forma de abanico situada en Munich que tiene 2.500 localidades aproximadamente. Casi todo su interior es de madera. Las paredes apenas producen reflexión y el sonido se dispersa de una forma sutil y hermosa. Ésta es una amplia sala de conciertos en forma de herradura con menos de 2.400 localidades situada en Francfort.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO CINEMA-DSP El diseño del sonido de los programas de campo de sonido CINEMA-DSP Los directores de cine exigen que el diálogo se encuentre exactamente en la pantalla, los sonidos de efectos un poco más atrás, la música todavía más atrás, y el sonido ambiental alrededor del espectador. Y por supuesto, todos los sonidos deben estar sincronizados con las imágenes de la pantalla.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO CINEMA-DSP Programas y características Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en “AUTO”, el programa DSP cambiará automáticamente al campo de sonido de reproducción Dolby Digital o al campo de sonido de reproducción DTS. No.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO CINEMA-DSP ■ Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de sonido DSP apropiados. Entrada No.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO CINEMA-DSP Programas MOVIE THEATER La mayoría de los programas de cine tienen información de sonido de cuatro canales (izquierdo, central, derecho y de sonido ambiental) codificada mediante el procesamiento de matriz Dolby Surround y almacenada en las pistas izquierda y derecha. Estas señales son procesadas por el descodificador DOLBY PRO LOGIC.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO CINEMA-DSP ENTERTAINMENT ■ Game Este programa añade una sensación de profundidad y espacio al sonido de los videojuegos y también es apropiado para karaoke. CONCERT VIDEO 1 ■ Pop/Rock ■ DJ Este programa produce una atmósfera entusiasta y le permite sentirse como si estuviera realmente en un concierto de jazz o rock. El campo de sonido hace que la voz de un pinchadiscos suene más clara.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO Con los parámetros preestablecidos podrá disfrutar de un sonido de excelente calidad. Aunque no tenga que cambiar los ajustes iniciales, podrá cambiar algunos de los parámetros para que la fuente de entrada se adapte mejor a las características de su habitación de escucha. Cambio de ajustes de parámetros A/B/C/D/E PRESET TV VOL CH TEST Repita los pasos 4 a 6 de arriba si es necesario para cambiar otros parámetros de programas.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL Podrá ajustar los valores de ciertos parámetros de campo de sonido digital para que los campos de sonido se recreen de forma precisa en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. ■ EFCT TRIM (Recorte de efectos) Función Gama de control Descripción Este parámetro ajusta el nivel de todos los sonidos de efecto dentro de un margen estrecho.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL ■ LIVENESS Función Gama de control Descripción Este parámetro ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la sala cambiando el régimen de extinción de las reflexiones tempranas. 0 a 10 Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido se extinguen mucho más rápidamente en una habitación cuyas paredes tienen superficies absorbentes de sonido que en una habitación cuyas paredes tienen superficies que reflejan el sonido.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL ■ S. DELAY (Retardo de sonido ambiental) Este parámetro ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión en el campo de sonido ambiental. 0 a 49 milisegundos (El margen depende del formato de la señal.) Cuando las señales Dolby Digital estén descodificadas: cuanto más grande sea el parámetro, más tarde empezará la fuente de sonido ambiental.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL ■ REV. TIME (Tiempo de reverberación) Función Gama de control Descripción Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en disminuir 60 dB (a 1 kHz) el denso sonido de reverberación posterior. Este parámetro cambia el tamaño aparente del ambiente acústico sobre un margen sumamente amplio.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL Para 8ch Stereo ■ CT LEVEL (Nivel central) ■ RL LEVEL (Nivel trasero izquierdo) ■ RC LEVEL (Nivel trasero central) ■ RR LEVEL (Nivel trasero derecho) ■ FL LEVEL (Nivel delantero izquierdo) ■ FR LEVEL (Nivel delantero derecho) Función Gama de control Estos parámetros ajustan el nivel del volumen para cada canal en el modo estéreo de 8 canales.
Apéndice SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................... 102 CARACTERÍSTICAS DE FRECUENCIA CINEMA - EQ .................................. 105 TABLA DE REFERENCIA PARA LAS TOMAS INPUT Y OUTPUT ................. 106 ESPECIFICACIONES .......................................................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa No sale sonido de los altavoces de efecto. La fuente de entrada está siendo reproducida con sonido estéreo normal. (“STEREO” se muestra en el visualizador del panel frontal.) Remedio Pulse STEREO/EFFECT para encender el efecto del sonido (consulte la página 47). Se introducen en esta unidad señales digitales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz. No sale sonido del altavoz central. No sale sonido de los altavoces traseros.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Remedio Causa Los parámetros de campos de sonido y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “16 MEMORY GUARD” en el SET MENU está en “ON”. Seleccione “OFF” (consulte la página 62). La unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido inmovilizado por una descarga eléctrica externa (descarga eléctrica atmosférica o electricidad estática excesiva) o por un suministro de alimentación de baja tensión.
CARACTERÍSTICAS DE FRECUENCIA CINEMA - EQ ■ Valor predeterminado L, C, R ■ Valor predeterminado DELANTERO y TRASERO HIGH: FRQ 12,7 kHz/GAIN 0 dB PEQ: FRQ 8,0 kHz/GAIN –3 dB +6 +6 +3 +3 0 PEQ HIGH –3 GAIN GAIN HIGH: FRQ 12,7 kHz/GAIN –3 dB PEQ: FRQ 12,7 kHz/GAIN –4 dB HIGH 0 PEQ –3 HIGH + PEQ –6 –6 –9 –9 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 20 50 100 200 FRQ 500 1k 2k 5k 10k 20k 1k 2k 5k 10k 20k 5k 10k 20k FRQ ■ Frecuencia HIGH FRQ 1,0 – 12,7 kHz/GAIN +6/–9 dB
TABLA DE REFERENCIA PARA LAS TOMAS INPUT Y OUTPUT AUDIO ANALOG PHONO CD TUNER CD-R MD/TAPE DVD D-TV/LD CABLE SAT VCR 1 VCR 2 VCR 3/DVR VIDEO AUX 6CH INPUT MAIN SURROUND CENTER SUBWOOFER PREOUT/MAIN IN MAIN REAR (SURROUND) CENTER REAR CTR SUBWOOFER FRONT MONITOR OUT ZONE 2 OUT PHONES SPEAKERS IN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ OUT VIDEO DIGITAL *1 COAXIAL OPTICAL IN OUT IN OUT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ S VIDEO IN OUT COMPONENT IN OUT ✓ ✓ ✓ ✓*2 ✓ COMPOSITE IN OUT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
ESPECIFICACIONES ■ Sección de audio ■ Sección de vídeo Potencia de salida RMS mínima por canal MAIN L/R, CENTER, REAR L/R/C (20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total de 0,015%, 8 Ω) ...................................................................... 130 W FRONT L/R (1 kHz, distorsión armónica total de 0,05%, 8 Ω) .......................................................................... 45 W Tipo de señal de vídeo [Modelos para Europa y el Reino Unido] .............................
YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.