00_DSP-Z7_RLE_es_cv.fm Page 1 Friday, September 19, 2008 12:05 PM RLE AV Amplifier Es © 2008 Yamaha Corporation All rights reserved. Black process 45.0° 240.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Índice general INTRODUCCIÓN Características.........................................................7 Reproducción ........................................................ 41 Accesorios suministrados .......................................... 7 Logotipos y marcas comerciales................................ 8 Procedimiento básico............................................... 41 Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT)..............................................
FUNCIONAMIENTO AVANZADO Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)....... 64 Control de esta unidad utilizando el navegador web (Centro de Control Web) ......................... 95 Funciones del mando a distancia......................... 96 Panel delantero ........................................................2 Mando a distancia ...................................................3 Salida de sonido en cada programa de campo sonoro ...................................................................
Aplicaciones del menú GUI (interfaz gráfica de usuario) Al configurar los parámetros del menú GUI de esta unidad, usted puede adaptar determinados ajustes del sistema adecuados para su ambiente de escucha. A continuación puede encontrar una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con el menú GUI. Puede encontrar información más detallada en “Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)” (página 64).
CARACTERÍSTICAS Características ◆ Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω) Delanteros: 140 W + 140 W Centrales: 140 W Surround: 140 W + 140 W Surround traseros: 140 W + 140 W Diversos conectores de entrada/salida ◆ HDMI (IN x 5, OUT x 2), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 5), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 11, OUT x 3) ◆ Salida altavoz (7 canales), salida p
Características Logotipos y marcas comerciales Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes.
PRIMEROS PASOS Primeros pasos Notas • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Guía de inicio rápido Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home Theater. Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Subwoofer Altavoz surround derecho Preparación: Verificación de los elementos En estos pasos necesita los siguientes accesorios suministrados.
Guía de inicio rápido Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Guía de inicio rápido Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes DVD VIDEO 3 VIDEO MONITOR OUT Conecte el cable de vídeo con el terminal VIDEO MONITOR OUT del equipo y el terminal de entrada de vídeo del monitor de vídeo.
Guía de inicio rápido Paso 3: Conecte la corriente e inicie la reproducción 6 Pulse A MAIN ZONE ON/OFF para poner el equipo en el modo de espera. INTRODUCCIÓN Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo (página 30). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 113). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo.
Conexiones Panel trasero 1 2 HDMI IN4 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT/ ZONE OUT Y 5 6 BD/HD DVD DVD CBL/SAT A B C BD/HD DVD DVD CBL/SAT NETWORK DVR VCR IN OUT IN OUT 7 8 USB MONITOR OUT S VIDEO Y AC IN DVR IN3 VIDEO PB PB CBL/ SAT PR PR TUNER L MD/CD-R OUT (REC) IN (PLAY) SURROUND BACK/BI-AMP L R SPEAKERS PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 CENTER R + + + IN2 REMOTE IN 1 OUT IN CD TV 2 OUT R DVD GND IN1 PHONO ZONE 4 OUT CENTER FRONT(6CH) SURROUN
Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. y • La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.). • Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
Conexiones ■ Tipos de altavoz Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice.
Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada. Precaución Notas • Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.
Conexiones ■ Disposición de los altavoces de 6.1 canales Altavoz surround trasero Subwoofer Altavoces de presencia (página 16) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107) L SPEAKERS PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 Altavoz central CENTER R + + SINGLE FRONT SURROUND L R L R + SUB WOOFER R ZONE 2/ZONE 3 SP2 + L + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 107) Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Altavoces surround ■ Disposición de los altavoces de 5.
Conexiones ■ Conexión del cables del altavoz 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. ■ Uso de las conexiones de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Conexiones Información sobre terminales y clavijas de enchufe Este equipo cuenta con tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
Conexiones Información sobre HDMI™ Este equipo cuenta con cuatro terminales de entrada HDMI y dos terminales de salida HDMI para la entrada y salida de señales digitales de audio y vídeo. ■ Terminal y cable HDMI – entrada de audio analógico multicanal (página 27) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de entrada y configure correctamente el componente.
Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Entrada Salida Salida HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digital Analógico Nota Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan entradas de señales multicanal PCM, DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
Conexiones Conexión de un proyector o de un monitor de TV y Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. • Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por los terminales HDMI OUT, ajuste la configuración de “Audio Salida” (página 84). • Ajuste la configuración de “Asignar componente” (página 85) para asignar los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) a la zona principal o a otra zona.
Conexiones Conexión de otros componentes ■ Conexión de componentes de audio y vídeo Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar. y HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
Conexiones Clavijas para conexiones de audio y vídeo Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación). Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA.
Conexiones Terminales a conectar Componente Tipo de señal En el componente VIDEOGRABADORA Reproductor de CD Grabadora de MiniDisc o CD En este equipo Audio Salida de audio (analógica) AUDIO (VCR IN) Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN) Grabación de audio Entrada de audio (analógica) AUDIO (VCR OUT) Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT) Entrada de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR OUT) Salida coaxial COAXIAL (CD) Salida de au
Conexiones [4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Terminales de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo en el terminal SINGLE (SB).
Conexiones ■ Conexión con la red Para conectar esta unidad con su red, enchufe uno de los extremos del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto NETWORK de esta unidad y el otro extremo en uno de los puertos LAN de un enrutador que soporte la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos.
Conexiones Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar con este equipo una consola de juegos o una videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir en estos terminales la entrada de señales fuente.
Conexiones Configuración de la impedancia de los altavoces y del idioma de la pantalla Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de utilizar este equipo. También puede emplear altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 113). 1 Compruebe que la unidad esté apagada. 2 Mantenga pulsado KSTRAIGHT en el panel delantero y, a continuación, pulse B MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Conexiones Visor del panel delantero a DSD PCM WMA MP3 USB R DOCK V-AUX NET YPAO PRESET DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER dB 3 IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC ENHANCER DISCRETE MATRIX q DIGITAL PLUS HD 96 24 q PL x q EX q TRUE HD MASTER AUDIO SILENT CINEMA e f VCR VOLUME L C R SLEEP ZONE2 SL LFE SR PRE ZONE3 AMP ZONE4 SBL SB SBR YPAO PRESET 3 IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC ENHANCER DISCRETE MATRIX q DIGITAL PLUS HD 96 24 q PL x q EX q TRUE HD MASTER AUD
Conexiones l Indicador de examen del menú Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del elemento actual mientras se examina el menú para iPod, etc. m Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (página 44). Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento.
Conexiones Selector del modo de operación (F) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón de selección de entrada (página 97). PREPARACIÓN TV Controla el televisor (página 96). Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Esta unidad cuenta con diversas funciones de configuración automática.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Micrófono optimizador Configuración automática básica Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar en la configuración automática. Encienda el monitor de vídeo y siga después los pasos 1 y 2 de “Configuración automática rápida” (página 34). 2 Pulse IMENU en el mando a distancia.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Parámetro Descripciones Ver. Ángulo Tamaño (Tamaño de los altavoces) Este equipo comprueba y ajusta la respuesta de frecuencia de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Ecualización (Ecualización de altavoces) El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha 9 10 Cambie el micrófono optimizador a la posición “3” del soporte para el micrófono y, después, pulse 9ENTER. “Medición finalizada Exitoso” aparecerá una vez se hayan medido todos los elementos. Pulse 9ENTER para salir de la pantalla de “Resultado”. y Configuración automática avanzada Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha 6 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el número de posiciones de escucha y, a continuación, pulse 9l. Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Comp. prev. Comp. princ. Conexión Poner micróf. en 2ª posición escucha Siguiente: ENTER Omitir:[ ] Distancia Información Menú config. Medida múlt.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Revisión y recarga de los parámetros de configuración automática Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático. También puede cargar de nuevo los parámetros de configuración automática si no está satisfecho con la configuración de los altavoces y los ajustes del sonido que ha configurado manualmente. Descripciones Medida múlt.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha y Los resultados de la medición que son la causa del mensaje o mensajes de advertencia aparecen en amarillo o en rosa. Notas • “–––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado en el correspondiente canal de altavoces correspondiente o cuando esta unidad todavía no mide tal canal de altavoces.
Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora.
Reproducción Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT) Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado a una fuente de entrada. 1 2 Gire el selector I INPUT (o pulse uno de los botones de selección de entrada (3)) para seleccionar la fuente de entrada deseada.
Reproducción Utilización de auriculares Visualización de información sobre las fuentes de entrada Conecte un par de auriculares con un terminal de cable de audio analógico estéreo en el terminal PHONES del panel delantero. Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse 8MENU en el mando a distancia.
Reproducción ■ Información de vídeo Señal HDMI Tipo de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo que salen por los terminales HDMI OUT de esta unidad. Resolución HDMI Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). Res. Analóg. Resolución de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los terminales COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad.
Programas de campo sonoro Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
Programas de campo sonoro Descripción de las características de los programas de campo sonoro Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro Nota Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc. Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño) Pequeño Grande Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar.
Programas de campo sonoro Hall in Vienna Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Hall in Amsterdam La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Programas de campo sonoro ■ Para varias fuentes ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Deportes Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Programas de campo sonoro ■ Para fuentes de películas y Puede seleccionar el descodificador deseado (página 52) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono Movie”). MOVIE 4 MOVIE Standard Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS.
Programas de campo sonoro ■ Reproducción estéreo STEREO 5 ESTÉREO 2ch Stereo Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales. 7ch Stereo Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
Programas de campo sonoro Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Empleo del modo CINEMA DSP 3D Disfrute de fuentes de entrada sin procesar El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Uso de las funciones de audio Selección de descodificadores ■ Selección de descodificadores para fuentes de 2 canales (modo de descodificador surround) Emplee esta función para reproducir fuentes con los descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. PLIIx Game PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr.
Uso de las funciones de audio ■ Selección de descodificadores para fuentes multicanal Si se han conectado altavoces surround traseros, puede emplear esta función para disfrutar de la reproducción de canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse repetidamente MEXTD SUR. en el mando a distancia para alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/ 7.1 canales.
Uso de las funciones de audio Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Ajuste del nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT. Selección de la fuente de grabación Emplee esta función para seleccionar el componente fuente desde el que desea grabar.
Uso de componentes Bluetooth™ Puede conectar un receptor Yamaha Bluetooth (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin necesitar conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth.
Menú Contenido musical En la sección “Contenido musical” del menú GUI, usted puede examinar los contenidos musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. También puede utilizar la función de control de reproducción o configurar el ajuste del estilo de reproducción para la fuente de entrada secundaria seleccionada. Opraciones del menú Contenido musical 1 4 Navegue por el menú de la fuente de entrada secundaria seleccionada.
Utilización del iPod™ Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 27), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 50).
Utilización del iPod™ Control del iPod™ El iPod se puede controlar con los siguientes botones del mando a distancia. ■ Operaciones del menú GUI Ponga el selector del modo de operación en FAMP para navegar por el menú del iPod empleando la pantalla GUI. Botón Función 9 ENTER Siguiente menú/Reproducción k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior • Pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de configuración.
Utilización de las funciones USB y de red Esta unidad va equipada con funciones de red y de USB que le permiten disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, MPEG-4 AAC, y WMA almacenados en su PC, Yamaha MCX-2000, memoria USB y reproductor USB de audio portátil USB o acceder a la radio en Internet. Notas • Yamaha MCX-2000 no está a la venta en todos los sitios.
Utilización de las funciones USB y de red Navegación de los menús de USB y de red Puede navegar por los menús de USB y de red con los siguientes botones del mando a distancia. ■ Operaciones del menú GUI ■ Pantalla de información de la reproducción Como ejemplo, la siguiente imagen muestra la pantalla de información de reproducción que aparece para la reproducción de contenidos USB. La información y funciones disponibles varían en función de la fuente de entrada secundaria seleccionada.
Utilización de las funciones USB y de red Utilización de memorias USB o de reproductores USB de audio portátil Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, WMA y MPEG-4 AA almacenados en su memoria USB o en su reproductor USB de audio portátil conectados en el puerto USB de esta unidad. Esta unidad cuenta con puertos USB en los paneles delantero y trasero. Ponga “Seleccionar USB” en “Delantero” o “Trasero” para seleccionar el puerto USB activo (página 75).
Utilización de las funciones USB y de red Notas • La parte final de la identificación del cliente para esta unidad coincide con los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta unidad. • Para borrar la identificación del cliente de esta unidad, utilice el modo “Configuración manual” de su Yamaha MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX-2000) y seleccione después “NETWORK” en “ADVANCED SETUP” de esta unidad (página 114).
Utilización de las funciones USB y de red ■ Seleccione un elemento utilizando los botones numéricos (1-8) (B) Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) a los que se ha asignado el elemento deseado para seleccionar el elemento como fuente de entrada. La unidad inicia la reproducción de la fuente asignada al botón numérico seleccionado.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Estructura del menú GUI Estéreo/sur. (página 68) Selec entr. (página 73) TUNER MULTI CH PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX DOCK* USB PC/MCX NET RADIO Contenido musical (página 75) iPod USB PC/MCX NET RADIO Configuración Conf. Auto (página 34) Altavoz (página 75) Configuración Delantero Central Surround Sr. Trasero Presencia delantero Subwoofer Distancia Nivel Tono de prueba Volumen (página 77) DRC adaptivo Nivel DSP adaptivo Vol.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Vídeo (página 81) HDMI (página 83) Analógico ` Analógico Analógico ` HDMI HDMI ` HDMI Procesando Paso en espera Audio Salida Monitor de control Info monitor. Memo sistema (página 91) Principal Zone2 Zone3 Zone4 Configuración Red en espera Información MultiZone (página 85) Asi. alt. Zone Asignar componente Ajuste modo fiesta Config. Zone2 Config.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Nota * “iPod” aparece cuando hay un iPod estacionado en un soporte universal Yamaha para iPod conectado en el terminal DOCK. “Bluetooth” aparece cuando hay un receptor Yamaha Bluetooth conectado en el terminal DOCK. Visión general del menú GUI Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Operaciones del menú GUI Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad. Esta unidad también se puede ajustar utilizando el menú GUI.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Estéreo/sur. Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de entrada o la sala de escucha. y Para personalizar la configuración del parámetro de programas, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado el programa deseado.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Descripción de los parámetros de campos acústicos Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campo sonoro digitales para que los campo sonoro se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. Parámetro de campo acústico Características Tipo decodif. Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Parámetro de campo acústico En vivo En vivo Sur. En vivo SB. Características Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Parámetro de campo acústico Retardo rev. Características Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Descripción de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer El modo Compressed Music Enhancer Nivel (únicamente “Straight Enhancer” y “7ch Enhancer”) Características Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar el efecto para la frecuencia alta.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Selec. Audio (Selección del terminal de entrada de audio) Selec entr. Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada. Use esta función para seleccionar el tipo de terminal de entrada que quiere usar. Opción y Para personalizar la configuración de la fuente de entrada, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado la fuente de entrada. Fuente de entrada Ajust. Vol. Ajuste vídeo MULTI CH Ajust. Vol.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Asig var Can (Asignación multicanal) ■ Ajuste vídeo Emplee esta función para ajustar la dirección de la entrada de señales en los canales central, de subwoofer y surround cuando un componente fuente está conectado en los terminales MULTI CH INPUT. Emplee esta función para seleccionar la configuración de preajuste que desea (ajustes de calidad del vídeo) y que se aplicará a la fuente de entrada seleccionada.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Conexión (Conexión Bluetooth) Emplee esta función para establecer una conexión entre el receptor Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) y su componente Bluetooth. Nota EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté empleando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del emparejamiento. Pulse 9ENTER para establecer una conexión.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Sr. Trasero (Altavoces surround traseros izquierdo/derecho) Opción Descripciones Grande x 1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea grande. Pequeño x 1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea pequeño. Pequeño x 2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo sean pequeños.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Distancia Altavoz ajustado Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Del. izq. presencia Altavoz de presencia delantero izquierdo Del. der.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Vol. máximo (Volumen máximo) Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes se convierte en de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Vol.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico) Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada altavoz. Copiar datos PEQ (Copia de datos del ecualizador paramétrico) Emplee esta función para copiar los datos del resultado de la configuración automática en el área de configuración manual. Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico que se aplica a los datos copiados del resultado de la configuración automática.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) 4 Pulse 9 n para seleccionar “EDI.” y pulse 9 ENTER para acceder a la ventana de edición. Para obtener más información del ecualizador paramétrico y de cada parámetro, vea la página 132. Copiar datos PEQ Seleccionar PEQ Banda Gan. Frec. Q #1 0.0dB 62.5Hz 1.000 Delant. Izq. Delant. Der. Central Salir:ENTER Se resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”. • Pulse 9 l / h para ajustar los parámetros. • Pulse 9 k / n para ajustar “Gan.”.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Automático (Ajuste automático del retardo de audio) Emplee esta función para realizar ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Modo” en “Automático”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “Modo”.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) • Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Mosquito NR (Reducción de ruido “Mosquito”) El ruido “mosquito” es un tipo de ruido que aparece en los extremos de los artefactos de compresión. Emplee esta función para ajustar el nivel de reducción del ruido “mosquito”. Opciones: Off, Bajos, Medios, Altos Ajuste (Ajuste de la calidad del vídeo) Emplee esta función para realizar un ajuste fino de la calidad del vídeo de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales HDMI a HDMI.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Opción Fijo Funciones Las señales HDMI atraviesan esta unidad (desde el terminal HDMI IN especificado en “Entrada” al terminal o terminales HDMI OUT especificados en “Salida”) incluso cuando esta unidad está en el modo de espera. Nota La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se incrementa cuando se pone “Modo” en “Último” o “Fijo”.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Subnet Mask (Máscara de red secundaria) Use este parámetro para especificar el valor de máscara de red secundaria asignado a esta unidad. y Para la mayoría de los casos, el valor de la máscara de red secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”. Entrada defecto (Puerta predeterminada) Use este parámetro para especificar la dirección IP de la puerta predeterminada.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Zone3 Zone4 Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la Zona 3 con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT). Seleccione este ajuste cuando desee conectar el monitor de vídeo de la Zona 4 con los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT). Notas • La función de conversión de vídeo no funciona para los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT/ZONE OUT) si “Asignar componente” está en “Zone2”, “Zone3” o “Zone4”.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Tipo sil. Zone2/Tipo sil. Zone3 (Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3) Emplee esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida de la zona seleccionada. Opción Funciones Total Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. –40dB Reduce el volumen actual en 40 dB.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) 4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “SALIR” y, después, pulse 9ENTER. y No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de terminal. ■ Renombrar entrada Emplee esta función para cambiar el nombre de fuente de entrada que aparece en la pantalla GUI o en el visor del panel delantero. 1 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ iPod (Ajustes del iPod) Carga espera (Carga del iPod durante el modo en espera) Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este equipo está en el modo de espera. Opción Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida y en el modo de espera. Off Carga la batería del iPod acoplado únicamente cuando esta unidad está encendida. ■ Ajuste inicial (Ajustes iniciales) Selec.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Prueba manual Nota Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo” está en “Manual”. Opción Funciones Altos Envía las señales de tensión. Bajos Deja de enviar las señales de tensión. Idioma Emplee esta función para seleccionar el idioma de los mensajes y de los elementos del menú.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) Emplee esta función para guardar y recuperar hasta seis de sus ajustes favoritos para la zona principal. También se pueden guardar hasta cuatro ajustes favoritos para la Zona 2, la Zona 3 o la Zona 4. Almacenamiento de configuraciones del sistema 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Memo sistema” y, a continuación, pulse 9h. 4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la zona deseada y, después, pulse 9h.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) ■ Cambio del nombre de los ajustes almacenados Grupo 1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento utilizando el menú GUI” (página 91). 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Camb. Nombre xxx” y, a continuación, pulse 9h. “xxx” indica la zona seleccionada en el paso 1. 3 4 5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el número de memoria deseado y, después, pulse 9h.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) 1 Pulse uno de los botones 7SYSTEM MEMORY del mando a distancia para seleccionar el número de memoria deseado. “Por ejemplo, CARG. Memoria1” (p.ej.) aparece en el visor del panel delantero. SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 y • “Vacía” aparece en la pantalla del menú si no hay ajustes del sistema almacenados en el número de memoria seleccionado. • También puede utilizar los botones FSYSTEM MEMORY del panel delantero.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) ■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones 7SYSTEM MEMORY.
Control de esta unidad utilizando el navegador web (Centro de Control Web) Esta unidad se puede manipular utilizando un navegador web. Puede seleccionar la fuente de entrada y el programa de campo sonoro, navegar por los contenidos del iPod o de USB/red, seleccionar los elementos preestablecidos y ajustar los parámetros de esta unidad utilizando el interfaz gráfico de usuario (Centro de Control Web) que aparece en el navegador web.
Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 99). Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes ■ Control de esta unidad Ponga el selector del modo de operación en FAMP para controlar esta unidad.
Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones de selección de entrada (3) o , . Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 99). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón de selección de entrada (3).
Funciones del mando a distancia ■ Selección del componente a controlar Puede seleccionar el componente que se va a controlar independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones de selección de entrada (3). Pulse varias veces 5 SELECT l / h para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que se va a controlar aparece en el visor (4) del mando a distancia.
Funciones del mando a distancia Establecimiento del modo de luz de fondo del mando a distancia 1 2 Pulse GSETUP en el mando a distancia utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia. Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse 9ENTER. “LIGHT” y el ajuste actual de “LIGHT” aparecen alternativamente en el visor (4).
Funciones del mando a distancia 3 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia. SETUP 4 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar “P-SET” y, a continuación, pulse 9ENTER. El mando a distancia entre el el modo de preajuste. “P-SET” y el nombre del área de control actualmente seleccionada se mostrarán alternativamente en el visor (4).
Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia CBL SAT MULTI TV POWER TV DVD V-AUX AV POWER DVR CD PHONO STANDBY VCR MD CD-R DOCK POWER B ID A SETUP BD HD DVD TUNER SELECT MODE MACRO USB NET TV AMP ZONE SOURCE 4 USB NET 3 VCR B 2 DVR A SYSTEM MEMORY TV 1 CBL SAT TUNER VOLUME MENU SRCH MODE MD CD-R PRESET/CH DOCK CD BD HD DVD PRESET/CH STATUS TITLE BAND PHONO DVD MULTI STATUS TITLE BAND A-E V-AUX AV PLAY INFO DISP
Funciones del mando a distancia 7 Pulse de nuevo G SETUP para salir del menú de configuración. 5 Edición del nombre del área de control. Pulse 9l / h para localizar la posición a editar. Pulse 9k / n para seleccionar un carácter. Notas • “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente dos o más botones. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones.
Funciones del mando a distancia Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD.
Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro para transmitir en orden y pulsando un solo botón varios comandos del mando a distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de control de entrada que han cambiado de nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 2 3 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor (4).
Funciones del mando a distancia Mando a distancia simplificado Utilice el mando a distancia simplificado para efectuar los controles básicos de esta unidad. STANDBY Pone la zona seleccionada en el modo de espera ☞ P. 30, 110 SYSTEM MEMORY Guarda o recupera las configuraciones del sistema. ☞ P. 91 STANDBY POWER SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 INPUT Estos botones funcionan igual que los siguientes botones identicos del mando a distancia principal (cuando el modo del selector de operación está en FAMP).
Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal y en las zonas segunda (Zona 2), tercera (Zona 3) y cuarta (Zona 4). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda, la tercera o la cuarta zona.
Uso de la configuración multizona Notas • Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS. • Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” estén en “Fijo” (página 86).
Uso de la configuración multizona ■ Utilización de los terminales REMOTE IN/OUT para los componentes multizona. Esta unidad va equipada dos terminales REMOTE IN y REMOTE OUT. Puede utilizar estos terminales para controlar esta unidad y otros componentes desde la Zona 2, la Zona 3 y la Zona 4. El siguiente diagrama muestra un ejemplo de las conexiones. Esta unidad Salida de señal del mando a distancia IN REMOTE 1 OUT IN 2 OUT Amplificador externo Reproductor de DVD (etc.
Uso de la configuración multizona Tras realizar las conexiones, encienda la unidad y establezca las asignaciones de los terminales de altavoz con “Asi. alt. Zone” (página 85). Operaciones en el mando a distancia 1 Control de Zona 2, Zona 3 o Zona 4 Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Pulse repetidamente H ZONE para seleccionar la zona que desea controlar.
Uso de la configuración multizona ■ Ajuste del balance del altavoz delantero de las zonas 2 o 3 Pulse repetidamente DTONE CONTROL para seleccionar “BALANCE” y, a continuación, realice el ajuste girando JPROGRAM. ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 ■ Utilización de la zona OSD También puede examinar los contenidos musicales, por ejemplo, los del iPod, utilizando la zona OSD.
Uso de la configuración multizona Utilización del modo fiesta Emplee esta función para reproducir fuentes de la zona principal, simultáneamente, en otras zonas. Esta función es util cuando desea reproducir las fuentes principales como música de fondo, por ejemplo, durante una fiesta en casa. y Puede seleccionar las zonas que cubre el modo fiesta con “Ajuste modo fiesta” (página 86).
Configuración avanzada Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Configuración avanzada ■ Configuración de la ID del mando a distancia REMOTE CON AMP Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia de esta unidad de forma que reconozca el mando a distancia. Opción Descripciones ID1 Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID1” ID2 Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID2” Configuración del ID del mando a distancia Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia.
Configuración avanzada ■ Filtro de dirección MAC MAC FILTER Emplee esta función para filtrar el acceso a esta unidad vía LAN para controlarla mediante la dirección MAC del PC de acceso (página 95). Opción Descripciones ON Únicamente permite aceptar el acceso desde el PC cuya dirección MAC está registrada para esta unidad. OFF Permite aceptar el acceso desde cualquier PC.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generales Problema La unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectar la alimentación. No hay sonido.
Resolución de problemas Problema No hay imagen. Causa Remedio Vea la página Su monitor de vídeo está conectado con uno de los terminales de salida de vídeo analógico de esta unidad y la imagen se introduce en diferentes tipos de terminales de vídeo. Ponga “Analógico ` Analógico” en “Conversión” o conecte sus componentes fuente de la misma forma que hizo para conectar su monitor de vídeo con este equipo.
Resolución de problemas Problema No hay sonido en el subwoofer. Causa Remedio Vea la página “Salida de graves” en “Configuración” está en “Delantero” cuando se reproduce una señal de Dolby Digital o DTS. Ponga “Salida de graves” en “SWFR” o “Delantero + SWFR”. 76 “Salida de graves” en “Configuración” está en “SWFR” o “Delantero” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “Salida de graves” en “Delantero + SWFR”. 76 Compruebe si “Surround” está en “Pequeño” o “Grande” y configure “Sr.
Resolución de problemas Problema Causa EL componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT no puede grabar una fuente de audio. El componente de fuente de audio no está conectado en los terminales DIGITAL INPUT. Remedio Vea la página Conecte el componente de fuente de audio en los terminales DIGITAL INPUT. 25 Está intentando grabar una entrada de fuente de audio en el terminal DOCK con el componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT.
Resolución de problemas ■ HDMI Problema No hay imagen o sonido. Causa Remedio Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que los componentes HDMI conectados soportan las normas HDCP de protección contra copia. — ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. El mando a distancia no aprende funciones nuevas.
Resolución de problemas ■ USB y red Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad reconoció la memoria USB como un dispositivo ilegal. Apague el equipo y vuelva a encenderlo. 30 No se pueden ver los archivos y directorios de música del dispositivo USB. Los archivos y directorios de música están lugares que no son el área FAT. Ponga los archivos y directorios de música en el área FAT. — Está intentando examinar jerarquías de directorios sobre 8 niveles o un directorio con más de 500 archivos.
Resolución de problemas Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Espere por favor (Iniciando servidor) Esta unidad está iniciando la activación del Espere 20 segundos aproximadamente. MCX-2000 que ha estado en el modo de espera. — Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de señal desde su red a esta unidad. Compruebe la conexión entre esta unidad y el puerto LAN de su enrutador o nodo. 28 Asegúrese de que su enrutador esté conectado correctamente y encendido.
Resolución de problemas ■ iPod Nota Revise la conexión del iPod (página 27) si se produce un error de transmisión pero no aparece un mensaje de estado en el visor del panel o en la pantalla GUI. Mensaje de estado Cargando... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Error de conexión Hay un problema en la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad.
Resolución de problemas ■ Configuración automática Antes de la configuración automática Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Conectar MIC El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 34 Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — ¡Elija elem. ajuste! No se ha seleccionado ningún élemento de comprobación como objeto de medición.
Resolución de problemas Después de la configuración automática Mensaje de advertencia Vea la página Causa Remedio W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. Compruebe que es correcta la polaridad de las conexiones de los altavoces (+ o –). 17 W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es de más de 24 m. Acerque el altavoz a la posición de escucha.
REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA Reestablecimiento del sistema Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento restablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros de “Menú GUI”. • Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DEL PANEL DELANTERO Modos de funcionamiento de los controles del panel delantero Si realiza una operación de activación del modo utilizando los controles del panel delantero, esta unidad entra en el siguiente modo. En cada modo los controles del panel delantero se pueden utilizar como se muestra más abajo. Si en cada modo no se realiza ninguna operación durante cinco segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo predeterminado.
GLOSARIO Glosario ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.
Glosario ■ Dolby Pro Logic IIx ■ DTS Digital Surround Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Glosario ■ HDMI HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/ V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable.
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Información sobre los programas de campo sonoro ■ Elementos de un campo sonoro ■ CINEMA DSP 3D Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados.
INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Información sobre el ecualizador paramétrico Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω.................................. 140 W • Potencia dinámica (IHF) [Modelos de Asia, General, China y Corea] Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W • Potencia máxima de salida útil (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ......................................
Índice alfabético ■ Numerics 2ch Stereo, programa de campo sonoro ............. 50 3D, indicador ....................................... 31 7ch Enhancer, programa de campo sonoro ............. 50 7ch Stereo, programa de campo sonoro ............. 50 ■ A AC OUTLET(S) .................................. 29 Accesorios suministrados ...................... 7 Action Game, programa de campo sonoro ............. 48 Activación con acceso RS-232C, configuración avanzada .................
Índice alfabético Configuraciones del sistema ................ 91 Configuraciones del sistema (recuperación y copia de seguridad), configuración avanzada ................. 114 Configuraciones del sistema, carga ..... 92 Contenido musical, menú .................... 56 Contenido musical, menú GUI ............ 75 Contenidos red, reproducción .............. 59 Contenidos USB, reproducción ........... 59 Contraste, menú GUI ........................... 83 Control de gama dinámica adaptativa, menú GUI ...........
Índice alfabético Memoria USB, conexión ..................... 28 Mensaje corto, menú GUI .................... 88 Mensaje de error HDMI ....................... 44 Menú GUI, estructura .......................... 64 Modo CINEMA DSP 3D ..................... 51 Modo Compressed Music Enhancer .... 50 Modo de biamplificación, configuración avanzada ................. 114 Modo de espera .................................... 30 Modo de sincronización automática de voz HDMI, modo GUI ................
Índice alfabético ■ T Tam. En vivo, parámetro de campo sonoro ............. 70 Tam. Retardo inic., parámetro de campo sonoro ............. 69 Tam. Tamaño sala, parámetro de campo sonoro ............. 69 Tamaño de los altavoces, configuración automática ................ 36 Tamaño sala, parámetro de campo sonoro ............. 69 Tamaño, configuración automática ...... 36 Televisor (control), mando a distancia ............................ 96 Temporizador para dormir ................... 44 Terminal CENTER ..
00_DSP-Z7_RLE_es_cv.fm Page 1 Friday, September 19, 2008 12:05 PM RLE AV Amplifier Es © 2008 Yamaha Corporation All rights reserved. Black process 45.0° 240.
RTKBGLE AV Amplifier Amplificateur Audio-Vidéo APPENDIX APPENDICE ANHANG TILLÄGG APPENDICE APÉNDICE AANHANGSEL ПРИЛОЖЕНИЕ
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/ Voorpaneel/Фронтальная панель/ 前部面板 / 전변 패널 A B H MAIN ZONE PURE DIRECT MASTER ON ON/OFF OFF INPUT AUDIO SELECT/ REC OUT MENU TONE CONTROL LEVEL ENTER VOLUME SYSTEM MEMORY 2 3 1 4 INFO NEXT ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE VIDEO AUX ZONE 2 EFFECT OPTIMIZER MIC ZONE 3 ZONE 4 VIDEO AUX PHONES HDMI IN USB PROGRAM YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL M I C AU
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/Telecomando/ Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘 1 D 2 3 STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET POWER POWER TV AV MULTI AMP 4 TV SOURCE 5 6 7 8 SELECT MACRO ID ZONE MODE F G H SYSTEM MEMORY 1 STATUS TITLE BAND 9 0 SETUP E 2 4 3 VOLUME PRESET/CH MENU SRCH MODE ENTER A-E SUBMENU RETURN MEMORY I J PLAY INFO DISPLAY MUT
Sound output in each sound field program Son émis dans chaque correction de champ sonore Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro Salida de sonido en cada programa de campo sonoro Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s ВоспРоизведение звуЧаниЯ длЯ каждой пРогРаммы звукового полЯ 各声场程序的声音输出 각 음장 프로그램의 사운드 출력 L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker C Center speak
Input audio source Program 3D 2-channel (monaural) 2-channel (stereo) 5.1-channel*1 6.1/7.
List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lista dei codici di telecomando Lista de códigos de mando a distancia Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления 遥控器代码列表 리모콘 코드 목록 TV ACURA ADDISON 00101 01201, 01601, 08401 ADMIRAL 01301, 02201, 05801 ADVENT 09601 AGB 06801 AIKO 01201 AKAI 00101, 00301, 02901, 04601, 06801, 08901, 10501 AKURA 03701 ALBA 00101, 00401, 04801, 08501 AMERICA ACTION 02701 AMPRO 094
KNEISSEL KOLIN 03501, 05401 00701, 01601, 02701 KORPEL 00401 KOYODA 00101 KTV 00301, 02701 L&S ELECTRONIC 10301 LEYCO 00401, 03701 LG 00301, 00401, 00901, 01601, 02601, 09001 LIESENK & TTER 00401 LOEWE 06701 LUXOR 04501, 04601 LXI 00501, 00801, 02001, 02101, 02601 M ELECTRONIC 00101, 00401, 01401, 01501, 01701, 02201, 03801, 04401, 04901, 06001 MAGNADYNE 03301, 06801 MAGNAFON 06801 MAGNAVOX 00301, 00801, 12001, 12601 MANESTH 03701, 04101 MARANTZ 00301, 00401, 00801, 07001 MARK 00401 MATSUI 00101, 00401, 02
VIDIKRON VIDTECH VIEWSONIC VISION VOXSON WALTHAM WARDS 00801 02601 13301 04101 02201 04501 00301, 00801, 02601, 11301 WATSON 00401, 04101 WAYCON 02101 WHITE WESTINGHOUSE 00401, 04101, 05801, 07901 YAMAHA 00301, 01801, 08301, 10001, 11001, 13501, 13601, 13701, 13801, 14001, 14101, 14201 YAPSHE 03401 YOKO 00401, 03701 ZENITH 00201, 01201, 02601, 05801 VCR ADMIRAL ADVENTURA AIKO AIWA 01102 00002 02102 00002, 00402, 02202, 02602, 02702 AKAI 00602, 02302 AKIBA 01402 ALBA 01402, 02102, 02302, 02702 AMERICA ACT
SONTEC SONY 00402 00002, 00102, 00202, 00302, 03302, 04102 STS 00702 SUNKAI 02602 SUNSTAR 00002 SUNTRONIC 00002 SYLVANIA 00002, 00302, 00802, 01502 SYMPHONIC 00002 TANDY 00002, 01602 TASHIKO 00002, 00402 TATUNG 00002, 00602, 00902, 01302, 01502 TEAC 00002, 00602, 02102, 02202, 03402 TECHNICS 00302, 01902 TECO 00302, 00402, 00602, 01102 TEKNIKA 00002, 00302, 00402 TELEAVIA 00602 TELEFUNKEN 00602, 02402 TENOSAL 01402 TENSAI 00002 THOMAS 00002 THOMSON 00602, 01202, 01302, 02402 THORN 00602, 01602 TIVO 03202,
NAD NAIM NSM OPTIMUS 00005 00605 00605 00005, 00305, 00405, 00805, 00905 PANASONIC 00205 PHILIPS 00605 PIONEER 00305, 00905 POLK AUDIO 00605 PROTON 00605 QED 00605 QUAD 00605 QUASAR 00205 RCA 00305, 00805, 00905 REALISTIC 00805 REVOX 00605 ROTEL 00605 SAE 00605 SANSUI 00605, 00905 SANYO 00805 SCOTT 00905 SEARS 00905 SHARP 00405 SIMAUDIO 00605 SONIC FRONTIERS 00605 SONY 00005 SYMPHONIC 00905 TAG MCLAREN 00605 TANDY 00305 TECHNICS 00205 THORENS 00605 THULE 00605 UNIVERSUM 00605 VICTOR 00505 WARDS 00605 YAMAH
Information about software Information sur le logiciel Information über Software Information om programvara Informazioni sul software Información sobre software Informatie over software Информация о программном обеспечении 软件的信息 소프트웨어 관련 정보 This product uses the following software. For information (copyright, etc) about each software, read the original sentences stated below.
(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. (2) If only executable code is distributed, then the accompanying documentation must state that “this software is based in part on the work of the Independent JPEG Group”.
The file format we have adopted is called JFIF (see REFERENCES). This format has been agreed to by a number of major commercial JPEG vendors, and it has become the de facto standard. JFIF is a minimal or “low end” representation. We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for “high end” applications that need to record a lot of additional data about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet widely supported, unfortunately.
© 2008 Yamaha Corporation All rights reserved.
RTKBGLE DSP-Z7 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘 1 D 2 3 STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET POWER POWER TV AV MULTI AMP 4 TV SOURCE 5 6 7 8 SELECT MACRO ID MODE ZONE F G H SYSTEM MEMORY 1 2 STATUS TITLE BAND PRESET/CH 9 0 SETUP E VOLUME MENU SRCH MODE I J A-E ENTER SUBMENU RETURN MEMORY 4 3 PLAY INFO DISPLAY MUT