GB PURE DIRECT VOLUME REC OUT/ZONE 2 MULTI JOG SOURCE/REMOTE 2CH/MULTI CH DTV/LD CABLE SPEAKERS A B DVD MD/TAPE SAT INPUT SELECTOR CD-R INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT VCR 2 TUNER BALANCE DSP PROGRAM CD VCR 1 TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT PHONES VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL AV Amplifier BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs bruksanvisningen noggrant för att säkerställa att enhetens prestanda kommer till sin rätt. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 14 Försöka aldrig att förändra eller reparera denna enhet på egen hand. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
INNEHÅLL LJUDFÄLTSPROGRAM EGENSKAPER....................................................... 2 FÖRBEREDELSER............................................... 3 BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM ................................48 Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollerna..................... 4 För film/videokällor................................................. 48 För musikkällor.......................................................
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 9-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum uteffekt RMS (0,015% total harmonisk dist., 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Fram: 170 W + 170 W Mitt: 170 W Surround: 170 W + 170 W Bakre surround: 170 W + 170 W Högt.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER INLEDNING Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
FÖRBEREDELSER Isättning av batterier i fjärrkontrollerna Att observera angående batterierna • Byt alla batterierna om du märker att följande förhållanden råder: fjärrkontrollens styrområde har minskat, indikatorn blinkar inte eller indikatorlampan lyser svagt. • Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. • Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER KONTROLLER OCH FUNKTIONER 1 2 3 4 5 PURE DIRECT 6 7 8 9 0 DTV/LD CABLE SPEAKERS A B MULTI JOG DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT SELECTOR VCR 1 INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT BALANCE DSP PROGRAM CD TUNER VCR 2 C VOLUME REC OUT/ZONE 2 SOURCE/REMOTE 2CH/MULTI CH A B INLEDNING Frontpanelen TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT PHONES D VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO E F G 1 STANDBY/ON Med denna knapp slår man på enheten ell
KONTROLLER OCH FUNKTIONER 0 MULTI JOG Vrid på denna ratt för att välja eller justera alternativ vid användning med knapparna DSP PROGRAM, BALANCE eller TONE CONTROL. A BALANCE För justering av vänster/höger balans för framhögtalarna, högtalarna för närvarokänsla, surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna. B TONE CONTROL Tryck på denna knapp innan du vrider på MULTI JOG för att justera bas/diskantbalansen för vänster/höger framkanal, mittkanalen och subwooferkanalen (se sidan 38).
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Fjärrkontrollen 1 2 3 4 5 TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN A B STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD ENTER SOURCE INPUT MODE TOP DISPLAY MENU SELECT POWER 10KEY AMP EX/ES + STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 MOVIE THX 9 0 7 /DTS +10 8 NIGHT 7 Displayfönster I detta fönster visas beteckningen på den valda källkomponenten som för tillfället kan s
KONTROLLER OCH FUNKTIONER G LEARN Denna knapp används för att ställa in tillverkarkoder eller för att programmera in andra fjärrkontrollers funktioner (se sidorna 81 och 82). H MACRO Denna knapp används för att programmera in en serie operationer som styrs av en enda knapp (se sidan 84). I MACRO ON/OFF Med denna omkopplare kopplar man in eller ur makrofunktionen. J Ingångsväljarknappar Med dessa knappar väljer man ingångskälla och ändrar kontrollområdet.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Att använda fjärrkontrollerna VOLUME REC OUT/ZONE 2 MULTI JOG SOURCE/REMOTE DTV/LD CABLE SPEAKERS A B DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT TUNER VCR 2 BALANCE DSP PROGRAM CD VCR 1 INLEDNING PURE DIRECT 2CH/MULTI CH INPUT SELECTOR TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC PHONES 30 S VIDEO 30 VIDEO L AUDIO R OPTICAL Ungefär 6 m SYSTEM STANDBY POWER ENTER TOP EXIT + VOL – MUTE
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelens display 2 3 4 1 MULTI CH V–AUX 67 5 DVR VCR 2 8 VCR 1 9 SAT CABLE A 0 DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER 96 24 D E VIRTUAL NIGHT EX PHONO CD SILENT SP AB LFE L SL OPTIMIZER SLEEP ZONE2 F C MUTE VOLUME MATRIX DISCRETE HiFi DSP DIGITAL PL PL THX PCM B I G J C SB R SR K H 1 Indikatorn i.LINK Lyser när denna enhet spelar upp i.LINK-signaler.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Bakpanelen 2 1 3 5 4 2 6 INLEDNING AC IN + + R – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT TUNER CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL – AC OUTLETS AUDIO PURE DIRECT MULTI CH INPUT L – CENTER GND + L – PRESENCE /ZONE 2 R + R FRONT FRONT A B SURROUND SURROUND BACK (SINGLE) SPEAKERS OUT SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) OUT(REC)
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Mitthögtalare (C) Högtalarnas placering Eftersom CINEMA DSP och THX är två skilda tekniker för efterbearbetning av surroundljud, rekommenderar vi följande högtalaruppställning för att kunna erhålla bästa surroundljud från respektive teknik. ■ CINEMA DSP högtalaruppställning PL PR C Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång o.s.v.). Mitthögtalarens framdel ska vara kant i kant med videomonitorns framdel.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ■ Uppställning med di-polära högtalare Högtalare av antingen di-polär typ eller direktriktad typ kan användas för THX-surround. Om du har di-polära högtalare, placera då surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med högtalarplaceringen nedan. FL C En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. En av kablarna har annorlunda färg eller form; det kan vara en rand, ett spår eller en upphöjd kant.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Höger högtalare för närvarokänsla Mitthögtalare 10 5 Vänster Vänster Höger högtalare för subwoofer- subwoofernärvarokänsla system system Vänster framhögtalare (A) Höger framhögtalare (A) 3 4 11 2 1 Framhögtalare (B) + + R + R – L SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS L – – PRESENCE /ZONE 2 + – FRONT FRONT FRONT FRONT B A A B SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK (SINGLE) PRESENCE /ZONE 2 R SUBWOOFER 6 Höger bakre surroundhögtalare 8 9 Höger
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ■ FRONT-kontakter ■ PRESENCE/ZONE 2-kontakter Anslut ett eller två högtalarsystem till dessa kontakter. Om du använder endast ett högtalarsystem kan det anslutas till endera av FRONT A- eller B-kontakterna. Anslut högtalare för närvarokänsla till dessa kontakter. Dessa kontakter kan också användas för anslutning av Zone 2-högtalare (se sidan 94). Anmärkning Anmärkning Modellen till Kanada kan inte mata ut till två separata högtalarsystem samtidigt.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Anslutning av komponenter OBSERVERA Anslut aldrig den här enheten eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. ■ Signalriktningar och kabelindikeringar ljudsignalriktning videosignalriktning För analoga signaler Denna enhet kan anslutas till komponenter utrustade med i.LINK genom användning av S400 i.LINK-kablar med 4 stift.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Anslutningar för DVD-uppspelning AC I + + R R Videomonitor Video in – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L FRONT FRONT B A FÖRBEREDELSER – CENTER R L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD 2CH IN Audio ut COMPONENT VIDEO Y DVD-spelare Video ut PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till MULTI CH INPUT-uttagen Denna enhet är utrustad med 8 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND, vänster och höger SURROUND BACK och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en universalspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Anslut utgångarna på multispelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-uttagen.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för digitala TV-sändningar eller LD-uppspelning AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO FÖRBEREDELSER (SINGLE) L Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för kabel-TV-sändningar AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D SAT
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för satellitsändningar AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS R PHONO FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO FÖRBEREDELSER (SINGLE) L FRONT VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för videouppspelning och -inspelning (VCR) AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/L
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för uppspelning och inspelning med DVD-inspelare AC IN + + R L – – D SURROUND CENTER FRONT FRONT B A FRONT AUDIO CENTER UBWOOFER FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT D 1–MONITOR OUT–2 SAT E VCR1 F DVR DVD CBL DTV/LD IN(PLAY) OUT(REC) DVR OUT ZONE 2 DVR SAT IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DVR OUT ZONE 2 1–MONITOR OUT–2 DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT DVD IN(PLAY) OU
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutningar för ljuduppspelning R CD-spelare GND L R Audio ut L Skivspelare Audio ut Koaxial ut Optisk ut C O AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2 DVD DTV/LD CBL SAT
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för ljuduppspelning och -inspelning Optisk in MD/band Audio ut Audio in L L R O R FÖRBEREDELSER AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2 DVD DTV/LD CBL SAT 2CH IN COMPONENT VIDEO Y PB S1/S
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av extern effektförstärkare ■ Anslutning av extern förförstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller vill använda en annan effektförstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till pre out-uttagen. Om du vill mata in signaler från en annan förstärkare, anslut då den externa förstärkaren till FRONT IN/ CENTER IN-uttagen.
ANSLUTNINGAR Anslutning av strömförsörjningskabeln ■ Anslutning av nätkabeln Sätt i nätkabeln i nätintaget AC efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut sedan nätkabeln i ett vägguttag. AC IN OBSERVERA CBL IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 2 IN(PL VIDEO SAT CBL DTV/LD IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DIGITAL OUTPUT D-R MD/TAPE DVR ZONE 2 S40 B D C (AUD OPTICAL COAXIAL VOLTAGE SELECTOR Modeller till Storbritannien och Australien ....
ANSLUTNINGAR Inställning av högtalarimpedans Slå på strömmen När samtliga anslutningar är slutförda, slå på strömmen till denna enhet. OBSERVERA Om du använder högtalare på 6 ohm, ska impedansen ställas in på 6 ohm enligt följande innan strömmen slås på. 1 Försäkra dig om att denna enhet står i beredskapsläget. 1 På frontpanelen: medan SPEAKERS A hålls intryckt, tryck på STANDBY/ON. “SP Imp. Set” visas på frontpanelens display i några sekunder, därefter visas “Minimum 8ohms”.
ATT ANVÄNDA GUI-FJÄRRKONTROLLEN ATT ANVÄNDA GUI-FJÄRRKONTROLLEN 3 Manövrering med GUIfjärrkontrollen ENTER ENTER FÖRBEREDELSER GUI-fjärrkontrollen (graphical user interface; grafiskt användargränssnitt) förenklar och underlättar styrningen av denna enhet medan man tittar på en GUI-display på videomonitorn. Tillvägagångssätten i det följande kan användas för att: • Konfigurera i.
ATT ANVÄNDA GUI-FJÄRRKONTROLLEN 4 Använd k/n/l / h för att navigera genom kategorierna, menyerna och parametrarna. 5 För att välja den parameter som du vill justera, tryck på ENTER. 6 Använd k/n/l / h för att justera parametrarna. y För närmare information om varje parameter se sidan 55. 7 När du är klar, tryck på EXIT för att avsluta. ENTER TOP EXIT Anmärkning Alla manövreringar med GUI-fjärrkontrollen som tas upp denna bruksanvisning kan också utföras med huvudfjärrkontrollen.
AUTOINSTÄLLNING AUTOINSTÄLLNING Inledning 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MICuttaget på frontpanelen. REC OUT/ZONE 2 B Anmärkningar Kontrollerar avståndet till varje högtalare från lyssningsplatsen och utför tidsinställning för varje kanal. Size Kontrollerar högtalarnas frekvensåtergivning och ställer in lämplig övergångsfrekvens för låga frekvenser för varje kanal.
AUTOINSTÄLLNING Sätta igång inställningen 3 Tryck på k/n lämpligt antal gånger för att välja Setup Menu, tryck därefter på h. 4 Tryck på k/n lämpligt antal gånger för att välja Wiring, Distance, Size, Equalizing eller Level. För att erhålla bästa resultat bör det vara så tyst som möjligt i rummet under autoinställningsproceduren. Om det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
AUTOINSTÄLLNING För Equalizing, välj: Skip Flat Front Mid High 5 När du väl har valt önskad inställning, tryck på l för att gå tillbaka till Setup Menu. 6 Tryck på n för att välja Setup Type, välj därefter: Auto Step 7 Tryck på n för att välja Start, tryck sedan på ENTER. Höga testtoner matas ut från varje högtalare och “Measuring” visas under autoinställningsproceduren. • För att göra en paus i autoinställningsproceduren, tryck på en av markörknapparna (k/n/l / h) eller på ENTER.
AUTOINSTÄLLNING Bekräftelse av resultaten Om du ställer in Setup Type på Step. Resultaten visas ett och ett efter varje analys. Du kan bekräfta resultaten av varje analys. Om du ställer in Setup Type på Auto. Resultaten visas efter att alla artiklar har analyserats. • Tryck på n och välj Setup för att ställa in de uppmätta värdena. • Tryck på k och välj Retry för att göra om autoinställningsproceduren.
AUTOINSTÄLLNING ■ Felsökning för autoinställningsproceduren Före autoinställning Felmeddelande Orsak Åtgärd Connect MIC! Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. • Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen. Unplug Phones! Ett par hörlurar är anslutna. • Koppla ur hörlurarna. No Setup Menu! Inget alternativ på inställningsmenyn har valts. • Välj minst ett alternativ på inställningsmenyn. Memory Guard! Denna inställning är skyddad.
AUTOINSTÄLLNING Efter autoinställningen Följande varningsmeddelanden visas när analysen är slutförd för att informera om möjliga problem. Vi rekommenderar att du tittar närmare på innehållet i varje meddelande, därefter väljer Retry för att göra om autoinställningsproceduren. Varningsmeddelande Orsak Åtgärd W1:Out of Phase Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta meddelande kan visas beroende på högtalarna även då de är korrekt anslutna. • Kontrollera anslutningarna av högtalarna.
PLAYBACK AVSPELNING 4 Grundläggande manövrering 1 4 7 3 6 Välj ingångskälla. Vrid på INPUT SELECTOR (eller tryck på en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
AVSPELNING 7 Välj om du så önskar ett ljudfältsprogram. Tryck på DSP PROGRAM, vrid därefter på MULTI JOG (eller med fjärrkontrollen: ställ in 10KEY/AMP på AMP, tryck därefter på en av knapparna med ljudfältsprogram lämpligt antal gånger) för att välja ett ljudfältsprogram. (Se sidan 48 för närmare information om ljudfältsprogram.) MULTI JOG 10KEY AMP DSP PROGRAM eller 6.1/5.
AVSPELNING ■ Att välja MULTI CH INPUT Tryck på MULTI CH INPUT så att “Input MULTI CH” visas på frontpanelens display och “MULTI CH ON/OFF” visas på videomonitorn.
AVSPELNING ■ Manövrering med fjärrkontrollen 10KEY AMP 10KEY/AMP STEREO HALL#1 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 EX/ES HALL#2 7 6 MOVIE THX 9 Knappar med ljudfältsprogram 8 /DTS 0 NIGHT +10 +100 CHP/INDEX A/B/C/D/E PRESET TV INPUT TV VOL ■ Uppspelning av flerkanalig programvara MUTE CH VOLUME STRAIGHT TV MUTE EFFECT DISC Om du har anslutit en bakre surroundhögtalare, kan du använda denna funktion för att få 6.1/7.
AVSPELNING Anmärkningar Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan också spelas upp i flera kanaler genom att använda Dolby Pro Logic-, Dolby Pro Logic II-, Dolby Pro Logic IIx- eller DTS Neo:6-dekodrarna. Tryck på q/DTS fjärrkontrollen för att växla mellan avkodningslägena Surround Standard eller Surround Enhanced. Du kan välja vilken dekoder som ska användas för varje avkodningsläge med Decode Type-parametern i Stereo/ Surround-menyn (sidan 107).
AVSPELNING ■ Lyssna nattetid ■ Nermixning till 2 kanaler Detta läge återger dialogen tydligt medan volymen för högljudda ljudeffekter reduceras. Underlättar lyssning på låga volymer på natten. Man kan få 2-kanalig stereouppspelning även från flerkanaliga källor. Tryck på NIGHT på fjärrkontrollen. NIGHT-indikatorn på frontpanelens display tänds. Tryck på NIGHT igen för att avbryta. NIGHT-indikatorn släcks.
AVSPELNING ■ Lyssna på hifi-källor (Analog/DSD/PCM) Lyssna på ren audio utan kompromisser För att få ett ljud av hög kvalitet, välj ljudfältsprogrammet STEREO Direct ---. Programmet fungerar med analoga, PCM- och DSD-källor. PURE DIRECT gör att ljudet från ljudkällor som är anslutna till ingångarna 2CH IN PURE DIRECT eller MULTI CH IN återges mycket troget. Denna funktion går förbi denna enhets samtliga dekodrar och digitala kretsar så att ljudet återges troget utan kompromisser.
AVSPELNING Auto Välja inmatningslägen Denna enhet har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. 1 Välj ingångskälla. i.LINK INPUT SELECTOR eller V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD D.D.RF Frontpanelen 2 Fjärrkontroll Tryck på INPUT MODE (eller på INPUT MODE när 10KEY/AMP är inställt på AMP) för att välja ett inmatningsläge. Använd i de flesta fall Auto.
AVSPELNING ■ Visa information om ingångskällan Videosignalinformation Det är möjligt att visa signalinformation om den ljud- eller videosignal som för tillfället matas in. Manövrering med fjärrkontrollen 1 Tryck på TOP på GUI-fjärrkontrollen. 2 Tryck på n lämpligt antal gånger för att välja Signal Info. Signalinformationen visas på GUI-displayen. y Tryck på h för att växla mellan skärmarna med Audio Info och Video Info. Ljudsignalinformation Resolution Upplösning för video in/utsignaler.
RUNNING H/F 1 INSPELNING Du kan använda reglaget REC OUT/ZONE 2 för att spela in en källa medan du tittar och/eller lyssnar på annan källa. 3 Starta avspelningen (eller välj en sändande station) på källkomponenten. Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Se bruksanvisningarna för dessa komponenter. 4 Starta inspelningen på inspelningskomponenten. .
INSPELNING ■ Att särskilt ha i åtanke vid inspelning av DTS-programvara DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda denna enhet för att spela in källor med inspelade DTS-signaler.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Denna enhet är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken ljudkälla (stereo eller flerkanalig) som helst. Denna enhet är också försedd med en av YAMAHA utvecklad chip för digital ljudfältsbehandling (DSP). Denna krets innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Program Egenskaper THX: Ultra2 Cinema THX-behandling för 5.1-kanalskällor som inte är kodade i EX/ES. Detta program matar ut ljudet från de bakre vänster/höger surroundhögtalare med ASA-behandling (advanced speaker array). Detta läge är endast tillgängligt när man har ett 7,1 högtalarsystem (dvs. två bakre surroundhögtalare), och insignalen bär innehåll för både vänster surround och höger surround.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Program Egenskaper SUR. STANDARD: Multi In Indikerar att signalerna matas in genom MULTI CH INPUT-uttagen. SUR. STANDARD: MultiIn+DolbyD Dolby Digital-behandling för signaler som matas in genom MULTI CH INPUT-uttagen. Källor Dolby Pro Logic IIx Movie-behandling för signaler som matas in genom MULTI CH INPUTSUR. STANDARD: MltIn+PLIIxMovie uttagen. MULTI Dolby Pro Logic IIx Music-behandling för signaler som matas in genom MULTI CH INPUTSUR.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM För musikkällor Du kan välja från följande ljudfält när du spelar musikkällor. Program Egenskaper Dolby Pro Logic II-behandling för programvara med musik. SUR. STANDARD: PLIIx Music Dolby Pro Logic IIx-behandling för programvara med musik. SUR. STANDARD: Neo:6 Music DTS-behandling för programvara med musik. STEREO: Direct Använd detta för att mata ut källor utan någon behandling. STEREO: 9ch Stereo Använd detta för mata ut källor från alla högtalare.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Program Egenskaper CHURCH: Tokyo HiFi DSP-behandling. Den akustiska miljön i en vanlig kyrka med moderat efterklang. Efterklangen varar 2,5 sekunder. Detta är idealiskt för återgivning av kyrkorgelmusik och körmusik. CHURCH: Freiburg HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den akustiska miljön i en stor kyrka i södra Tyskland. Efterklangens fördröjning är mycket lång medan de tidiga reflektionerna är mindre än i andra ljudfältsprogram.
AVANCERAD MANÖVRERING AVANCERAD MANÖVRERING Att välja OSD-läge 2 Det är möjligt att även visa enkel textinformation om denna enhets driftstatus på videomonitorn. 1 Slå på videomonitorn som är ansluten till denna enhet. 2 Tryck på ON SCREEN lämpligt antal gånger för att koppla in eller ur OSD-läget. Tryck på SLEEP lämpligt antal SLEEP gånger för att ställa in tidslängden. Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens display på det sätt som visas nedan.
AVANCERAD MANÖVRERING Anmärkningar Att använda testtonen Du kan använda testtonen för att manuellt balansera högtalarnivåerna. Observera att denna operation kommer att åsidosätta nivåjusteringar som gjorts med autoinställningsproceduren (sidan 31) och i “Speaker Level” (sidan 69). Använd testtonen för att ställa in högtalarnivåerna så att ljudvolymen från varje högtalare är identisk när du lyssnar från lyssningsplatsen. 6.1/5.
SYSTEMALTERNATIV SYSTEMALTERNATIV Följande parametrar kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket denna enhet arbetar. Ändra de ursprungliga inställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) för att uppfylla de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ Stereo/Surround (stereo/surround) Används för att manuellt justera högtalarnas ljud.
SYSTEMALTERNATIV Video (video) Använd detta för att manuellt justera videoparametrarna. Alternativ Egenskaper Sidan Processor För att slå på/av den digitala videoprocessorn. 71 Picture Mode För att välja och justera det videobildläge som lämpar sig för videobilden. 72 Resolution För att välja videoupplösning. 72 Aspect För att välja bildformat. 73 Cross Color Detta avlägsnar bildbrus från ljusintensiteten i bilden. 74 TV Format För att välja videoformat.
SYSTEMALTERNATIV Ändra parameterinställningar 3 Använd GUI-fjärrkontrollen för att ta fram och justera varje parameter. 4 2-4 ENTER 1 TOP Tryck på k/n lämpligt antal gånger för att välja den parameter som du vill justera. EXIT 5 80Hz (THX) y Du kan också utföra denna manövrering med fjärrkontrollen (se sidan 29). 1 Tryck på TOP på GUI-fjärrkontrollen. 2 Tryck på k/n lämpligt antal gånger för att välja en meny, tryck sedan på h för att gå in i vald meny.
SYSTEMALTERNATIV Anmärkningar • De tillgängliga parametrarna kanske visas på fler än en sida av bildskärmsdisplayen. Tryck på k/n för att rulla genom sidorna. • Det går inte att ändra parametervärden om Memory Guard är inställt på “Guard”. Ställ in Memory Guard på “Free” (se sidan 78) om du vill ändra parametervärdena.
SYSTEMALTERNATIV ■ Volume Trim (volymtrimning) ■ Rename (Namnändra) Använd detta för att justera nivån på signalinmatningen för varje uttag. Detta är praktiskt när du önskar balansera nivån för varje ingångskälla för att undvika plötsliga ändringar i volymnivån vid växling mellan ingångskällor. Input Select > ingångskälla (DVD, o.s.v.) > Volume Trim Justerbart intervall: –6,0 till +6,0 Använd denna funktion för att ändra beteckningen på ingångar som visas på GUI-skärmen och frontpanelens display.
SYSTEMALTERNATIV ■ Analog Level (analog nivå) Använd detta för att välja den analoga insignalen. Input Select > ingångskälla (DVD, o.s.v.) > Analog Level Inställningsalternativ: STD, HIGH • Välj i normala fall STD. • Välj HIGH om den analoga innivån är högre än normalt eller om ljudet verkar förvrängt. ■ BGV (bakgrundsvideo) Använd detta för att välja vilken videosignal som ska matas ut när MULTI CH är valt.
SYSTEMALTERNATIV Manuell inställning: Sound Använd denna meny för att justera ljudparametrarna. 1 Tryck på TOP på GUI-fjärrkontrollen. 2 Välj Manual Setup, tryck därefter på h. 3 Välj Sound, tryck därefter på h. 4 Välj önskad parameter, tryck sedan på h för att ta fram och justera. ■ Cinema EQ (Cinemaequalizer) Använd detta för att justera PEQ (parametrisk equalizer) och högfrekvensnivåer för alla högtalare.
SYSTEMALTERNATIV EQ Select (equalizerval) Inställningsalternativ: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat ■ Tone Control (tonkontroll) Används för att justera mängden bas och diskant som matas ut till högtalarna och hörlurarna. Manual Setup > Sound > Tone Control > Control (tonkontroll) Inställningsalternativ: Defeat, Speaker, Headphone • Välj Auto Setup PEQ för att använda den equalizer som justerades i autoinställningen.
SYSTEMALTERNATIV Treble (diskantkontroll) Använd detta för att justera högfrekvensutmatningen till högtalarna eller hörlurarna. Inställningsalternativ: –6 till +6 (dB), Ursprunglig inställning: 0 dB Tre frekvensband kan justeras: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz. ■ Dynamic Range (dynamikområde) Används för att ange vilken grad av komprimering av dynamikomfånget som ska användas för högtalarna och hörlurarna. Denna inställning har bara verkan när enheten avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
SYSTEMALTERNATIV Muting Type (ljuddämpningstyp) Används för att justera hur pass mycket dämpningfunktionen ska sänka volymen. Inställningsalternativ: Full, –20dB Manuell inställning: Basic Använd denna meny för att ställa in grundläggande systemparametrar. 1 Tryck på TOP på GUI-fjärrkontrollen. 2 Välj Manual Setup, tryck därefter på h. 3 Välj Basic, tryck därefter på h. 4 Välj önskad parameter, tryck sedan på h för att ta fram och justera.
SYSTEMALTERNATIV ■ THX Set (THX-inställningar) Används för att manuellt justera THX-inställningarna. Manual Setup > Basic > THX Set > THX Ultra2 SWFR (THX Ultra2 subwoofer) Använd detta för att välja subwoofern kompatibel med THX Ultra2. Inställningsalternativ: No*, Yes SB Speaker Dist. (bakre surroundhögtalare, avstånd) Använd detta för att optimera surroundljudfältet när du måste ställa de bakre surroundhögtalaren långt isär. Inställningsalternativ: Modeller till U.S.A.
SYSTEMALTERNATIV ■ Subwoofer Set (subwooferinställning) Använd detta för att manuellt justera alla subwooferinställningar. Manual Setup > Basic > Subwoofer Set > Config. (subwooferkonfigurering) Använd detta för att konfigurera subwooferpositionen. Inställningsalternativ: Front & Rear, Stereo, Monaural, None • Välj Front & Rear om dina två subwoofrar står i både det främre och det bakre ljudfältet. • Välj Stereo om dina två subwoofrar står i de högra och vänstra främre ljudfälten.
SYSTEMALTERNATIV Bass Out (bas, ut) LFE-signalerna bär lågfrekvenseffekter när enheten avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Dessa lågfrekvenssignaler kan styras till både vänster och höger framhögtalare, och till subwoofern (som kan användas för både stereoåtergivning och ljudfältsprogram). Inställningsalternativ: Both, SWFR, Front Anmärkning ■ Speaker Set (högtalarinställning) Används för att manuellt justera alla högtalarinställningar.
SYSTEMALTERNATIV Surround (vänster/höger surroundhögtalare) Inställningsalternativ: Large, Small, None • Välj Large om du har stora vänster/höger surroundhögtalare eller om en bakre subwoofer är ansluten till surroundhögtalarna. Hela frekvensområdet för surroundkanalsignalen styrs då till vänster och höger surroundhögtalare. • Välj Small om du har små vänster/höger surroundhögtalare. Surroundkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts med “Bass Out”.
SYSTEMALTERNATIV Presence (högtalare för närvarokänsla) Inställningsalternativ: None, Yes • Välj None om du inte har några högtalare för närvarokänsla. Denna enhet dirigerar då alla signaler från kanalerna för närvarokänsla till vänster och höger framhögtalare. • Välj Yes om du har högtalare för närvarokänsla. Anmärkning När Zone2 Amplifier ställs in på Internal (se sidan 78), ställs Presence automatiskt in på None.
SYSTEMALTERNATIV ■ Speaker Distance (högtalaravstånd) Använd detta för att manuellt ange avståndet till varje högtalare och justera den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från huvudplatsen för lyssning. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att allt ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
SYSTEMALTERNATIV Manuell inställning: Video Använd denna meny för att justera videoparametrarna. y ■ Processor (processor) Använd detta för att slå på/av de digitala videoprocessorerna. Manual Setup > Video > Processor Inställningsalternativ: Off, On Om utmatningen till monitorn inte lyckas när du kör proceduren för parameterinställning, kan det hända att inställningen av denna enhets videoparametrar är inkompatibel med videomonitorn som används.
SYSTEMALTERNATIV ■ Picture Mode (bildläge) ■ Resolution (upplösning) Använd detta för att välja önskat bildläge och justera varje läge så att det passar videobilden. Manual Setup > Video > Picture Mode > Inställningsalternativ: Cinema, Standard, Dynamic Använd detta för att välja videoupplösning. Detta är den upplösning som används för den utmatade bilden när Processor är inställt på On.
SYSTEMALTERNATIV ■ Aspect (bildformat) Använd detta för att välja bildformatet för den utmatade bilden som omvandlats med videobehandlingskretsen. Manual Setup > Video > Aspect Inställningsalternativ: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom • Through: Ändrar inte bildformatet för den ingående videosignalen på något sätt. • Auto: Igenkänner automatiskt bildformatet på den ingående videosignalen och väljer automatiskt den lämpligaste inställningen.
SYSTEMALTERNATIV ■ Exempel på bildformatomvandling Illustrationerna med kraftiga linjer indikerar den lämpligaste inställningen för respektive kombination av insignal/TV. Inställning Insignalens bildformat TV-typ Through 4:3 16:9 Normal 16:9 Zoom 4:3 16:9 4:3 (Brevlåda) 4:3 16:9 16:9 4:3 16:9 Anmärkning Om du önskar titta på programvara med formatet 16:9 på en 4:3 TV, måste du ändra bildformatet för TV-apparaten.
SYSTEMALTERNATIV ■ S Video (S-video) Använd detta för att anpassa videoutmatningen till ingången på monitorn. S1 ger möjlighet att automatiskt ändra storleken för programvaror i bredbildsformat som komprimerats till 4:3 så att de visas i 16:9. S2 ger möjlighet att automatiskt ändra storleken för programvaror i letterboxformat så att de visas i bredbildsläge utöver S1-funktionaliteten.
SYSTEMALTERNATIV ■ Surr.Initialize (surroundinitiering) ■ Input Mode (inmatningsläge) Använd denna funktion för att initiera (återställa) parametrarna för varje ljudfältsprogram inom ljudfältsprogramgrupper. När du initierar en ljudfältsprogramgrupp kommer alla parametervärden inom den gruppen att återställas till sina ursprungliga inställningar. Justerade inställningar för ljudfältsparametrar visas i blått. Manual Setup > Option > Surr.
SYSTEMALTERNATIV ■ Display (display) ■ Multi Zone (multizon) Använd detta för att justera bildskärmens och frontpanelens display. Manual Setup > Option > Display > Använd detta för att specialanpassa inställningarna för Zone 2 och Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Wall Paper (skrivbordsunderlägg) Använd detta för att välja den bakgrundsbild som ska visas när ingen bild matas in från en extern källa. Om du inte önskar någon bakgrundsbild, välj None.
SYSTEMALTERNATIV Zone2 Amplifier (Zone 2 förstärkare) Används för att välja hur ZONE 2-högtalarna ska förstärkas. Inställningsalternativ: Internal, External, None • Välj External om du har anslutit Zone 2-högtalarna genom en extern förstärkare som är ansluten till denna enhets ZONE 2 OUTPUT-uttag. • Välj Internal för att använda den interna förstärkaren i denna enhet om du ansluter Zone 2-högtalarna direkt till PRESENCE/ZONE 2-högtalarkontakterna på denna enhet.
SYSTEMALTERNATIV ■ Manual Setup (manuell inställning) Inställningsalternativ: Free, Guard • Välj Guard för att förhindra ändringar av de manuella inställningsparametrarna. När Guard är inställt, kan Picture Mode (Cinema, Standard eller Dynamic) väljas, men det går inte att justera inställningarna för vart och ett av lägena. • Välj Free för att möjliggöra ändringar av de manuella inställningsparametrarna.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att kunna styra andra komponenter måste tillverkarkoden (koderna) för dessa ställas in på fjärrkontrollen. Denna fjärrkontroll har också två andra avancerade funktioner: inlärning och makro.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Om du vill ändra ett bibliotek (komponentkategori), tryck på l / h för att ställa in en annan komponenttyp. Ställa in tillverkarkoder Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den tillverkarkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 5 Tryck på LEARN igen för att avsluta inställningsläget. 3 LEARN Placera denna fjärrkontroll på ungefär 5 till 10 cm avstånd från den andra fjärrkontrollen på en plan yta så att de infraröda sändarna är riktade mot varandra.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 6 Tryck in och håll intryckt den knapp som du vill programmera på fjärrkontrollen som hör till komponenten tills “OK” visas i displayfönstret.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att använda makrofunktionen Med makrofunktionen är det möjligt att utföra en serie operationer med en-knapps-tryckning. När du till exempel vill spela en CD-skiva, så slår du i normala fall på komponenterna, väljer CD-ingången, och trycker på startknappen för att sätta ingång uppspelningen. Med makrofunktionen kan du få alla dessa manövreringar enkelt utförda genom att trycka på CD-makroknappen. Knapparna listade som makroknappar nedan är fabriksinställda med makroprogram.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Makrooperationer 2 MACRO TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN MACRO MACRO OFF ON MACRO ON/OFF SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO Tryck på den makroknapp som du önskar använda för att köra makrot. Beteckningen på makroknappen och den valda komponenten visas växelvis i displayfönstret.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 4 Tryck på MACRO igen när du har programmerat klart önskad följd av operationer. Minnesbackup Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen på mer än 3 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. När minnet har raderats: sätt i nya batterier, ställ in tillverkarkoden och programmera på nytt inlärda funktioner som har raderats. 3 Tryck in och håll CLEAR intryckt igen i mer än 3 sekunder.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att radera individuella funktioner ■ Att radera en inlärd funktion Man kan radera de funktioner som lärts in på programmerade knappar för varje komponentområde. 1 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja den källkomponent som innehåller den funktion du vill radera. Den valda komponentens beteckning visas i displayfönstret. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD 4 Upprepa punkt 3 om du önskar radera andra inlärda funktioner.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av komponenter När du väl har ställt in fungerande tillverkarkoder, kan du använda denna fjärrkontroll för att styra dina andra komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt. Använd ingångsväljarknapparna för att välja den komponent som du vill styra. Fjärrkontrollen växlas automatiskt till lämpligt styrläge för den komponenten.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Styrning av en digital-TV (DTV/LD-området) eller en kabel/satellit-TV (CABLE- eller SATområdet) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP DISPLAY MENU SELECT EXIT SOUND – SEARCH POWER + CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9 0 POWER 10KE
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra en CD-spelare (CD-området) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH CHAPTER + Hoppa framåt/bakåt SEARCH POWER REC STOP PAUSE PLAY POWER STOP PLAY PAUSE 10KEY AMP EX/ES INDEX STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra ett kassettdäck (MD/TAPE-området) Du måste ställa in tillverkarkoden för kassettdäcket genom att följa inställningsproceduren som beskrivs på sidan 81 eftersom MD/TAPE är fabriksinställt att styra MD-däck.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra valfria komponenter (OPTN-området) OPTN är ett extra komponentkontrollområde som kan programmeras med fjärrkontrollfunktioner oberoende från övriga ingångskällor. Anmärkningar • Det går inte att ställa in en tillverkarkod för detta område. Se sidan 82 för att programmera knappar som manövreras i detta komponentkontrollområde. • OPTN-området kan inte användas när ZONE är valt i förstärkarbiblioteket (sidan 81).
ZONE 2 ZONE 2 Med denna enhet är det möjligt att konfigurera ett ljud-videosystem för två rum. Genom att använda Zone 2-funktionen kan man ställa in denna enhet att återge skilda ingångskällor i huvudrummet och det andra rummet (Zone 2). Den medföljande fjärrkontrollen kan användas från det andra rummet. Zone 2-anslutningar Följande extra utrustning krävs för att kunna använda denna enhets multirumfunktioner: • En förstärkare och högtalare för det andra rummet. • En videomonitor för det andra rummet.
ZONE 2 Vid användning av denna enhets interna förstärkare För att använda denna enhets interna förstärkare, välj ON i ZONE2 AMP. + + L R – – PRESENCE /ZONE 2 PRESENCE /ZONE 2 Andra rummet Denna enhet Fjärrstyrning av Zone 2 Den medföljande fjärrkontrollen kan användas för att styra Zone 2. Det går även att välja ingångskälla och styra komponenter som står i huvudrummet direkt från det andra rummet utan att detta påverkar vad man lyssnar på i huvudrummet.
ZONE 2 3 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja den ingångskälla som du vill lyssna på i det andra rummet. I displayfönstret visas “2: beteckningen på vald ingång”. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO Anmärkning Signaler som matas in till V-AUX- och PHONO-uttagen kan inte skickas till Zone 2. 4 Du kan styra denna enhet från Zone 2 genom att använda ingångsväljarknapparna, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE, och VOLUME +/–.
ATT ANVÄNDA I.LINK ATT ANVÄNDA i.LINK Denna enhet är försedd med två i.LINK (AUDIO)kopplingar. Genom anslutning av komponenter som stöder i.LINK (AUDIO)-anslutningar, kan denna enhet, förutom att digitalt överföra 2-kanaliga linjära PCM-signaler och ljudsignaler som har komprimerats i flerkanalsformat, sända och ta emot okomprimerade flerkanaliga ljudsignaler, som till exempel DVD-Audio och Super Audio CD, vilka tidigare inte kunde överföras digitalt. Vad är i.LINK? i.
ATT ANVÄNDA i.LINK Att tilldela i.LINK-komponenter När en i.LINK-komponent ansluts, identifierar denna enhet automatiskt anslutningen och registrerar den anslutna komponenten. Registrerade i.LINKkomponenter, som till exempel CD- eller DVD-spelare, kan tilldelas en bestämd ingång. När en i.LINKkomponent tilldelas till bestämd ingång är det möjligt att välja videoinsignalerna från den komponenten tillsammans med ljudsignalerna som tas emot via i.LINKanslutningen för samtidig uppspelning.
ATT ANVÄNDA i.LINK Om MULTI CH INPUT har är tilldelad för i.LINKkomponenten 1 Tryck på MULTI CH INPUT. 2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal gånger för att ange “Auto” eller “i.LINK” som ingångsläge. MULTI CH V–AUX DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER CD ■ i.LINK-indiktorer Lyser Denna enhet spelar upp signaler som matas in via i.LINK. Blinkar En i.LINK-komponent är ansluten, men denna enhet spelar upp signaler som matas in via andra källor än i.LINK. Släckt Ingen i.
ATT ANVÄNDA i.LINK ■ Information (information) ■ Plug & Play (Plug and play) Använd detta för att visa följande information: driftstatus för registrerade i.LINK-enheter, registrerade i.LINK enheter som har raderats, och i.LINK signaler som just för tillfället tas emot. i.LINK Select > Information > Inställningsalternativ: Details, Delete, Protect, i.LINK Status • Välj Details för att visa följande information om den valda i.LINK-komponenten.
ATT ANVÄNDA i.LINK Displaymeddelanden gällande i.LINK Displaymeddelanden gällande status Följande meddelanden kanske visas på frontpanelens display beroende på denna enhets status. Meddelande Innehåll Link Check Visas medan i.LINK-komponentens anslutning kontrolleras. No Name Visas om det inte går att få fram modellbeteckningen på den anslutna i.LINK-komponenten. No Vendor Name Visas om det inte går att få fram säljarnamnet på den anslutna i.LINK-komponenten.
LJUDFÄLTSALTERNATIV LJUDFÄLTSALTERNATIV Vad är ett ljudfält? Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument när man hör det spelas i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att dessa reflektioner gör ljudet “levande”, gör dessa reflektioner det möjligt att förstå var musikern befinner sig, och storleken och formen på rummet i vilket vi sitter.
LJUDFÄLTSALTERNATIV Alternativ Egenskaper Sidan SB Room Size För att justera den upplevda storleken på det bakre surroundljudfältet. 105 SB Liveness För att justera den upplevda reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i det bakre surroundljudfältet. 105 Panorama Utökar den främre stereobilden så att den innefattar surroundhögtalarna i syfte att uppnå en omsvepande känsla. 106 Center Width För att justera mittkanalens ljudbild från alla tre högtalarna fram i varierande grad.
LJUDFÄLTSALTERNATIV Stereo/surroundmeny Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas riktigt i rummet där du lyssnar. Följande parametrar återfinns inte alla program. 1 Tryck på TOP på GUI-fjärrkontrollen. 2 Välj Stereo/Surround, tryck därefter på h. ■ Init. Delay (initial fördröjning) Denna parameter ändrar det upplevda avståndet från källjudet genom att justera fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektionen uppfattad av lyssnaren.
LJUDFÄLTSALTERNATIV ■ Liveness (grad av “liv”) ■ Rev. Time (efterklangens tid) Denna parameter justerar reflektionsgraden för de virtuella väggarna i konsertsalen genom att ändra graden av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion.
LJUDFÄLTSALTERNATIV ■ Sur. Delay (surroundfördröjning) Denna parameter justerar tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang får dig att känna det som om du vore i en större akustisk miljö. Justerbart intervall: 0 – 250 msek Denna parameter justerar fördröjningen för surroundsignaler och surroundljudfält. Justerbart intervall: 0 – 15 msek Nivå ■ Rev.
LJUDFÄLTSALTERNATIV För PRO LOGIC II Music För 9ch Stereo ■ Panorama (panorama) ■ Center Level (nivå för mittkanal) Denna parameter utökar den främre stereobilden så att den innefattar surroundhögtalarna i syfte att uppnå en omsvepande känsla. Inställningsalternativ: OFF/ON, ursprunglig inställning är OFF. Denna parameter justerar volymnivån för mittkanalen i 9kanaligt stereoläge.
LJUDFÄLTSALTERNATIV ■ Decode Type (dekodertyp) För THX Cinema Funktion: Alternativ: För att välja vilken dekoder som ska användas vid uppspelning av 2-kanaliga källor när THX Cinema används. Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 För Surround Enhanced Funktion: Alternativ: För att välja vilken dekoder som ska användas vid uppspelning av 2-kanaliga källor när Surround Enhanced används.
FELSÖKNING FELSÖKNING Sök i tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om problemet som du erfar inte finns beskrivet eller om åtgärdsförklaringen inte ger någon hjälp, ställ då denna enhet i beredskapsläget, dra ur nätsladden, och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Enheten slås inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) trycks in, eller övergår till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på ena sidan hörs. Inget ljud från högtalarna för effekter. Orsak Skyddskretssystemet har aktiverats på grund av kortslutning, e.d. Åtgärd Se sidan Kontrollera att korrekt impedans är inställd. 28 Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på enheten igen. — Insomningstimern har stängt av enheten. Slå på strömmen och spela sedan upp ljudkällan igen. — Ljudet är dämpat.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Det går inte att spela Dolby Digital- eller DTS-källor. (Dolby Digital- eller DTSindikeringen på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd att mata ut Dolby Digital- eller DTSdigitalsignaler. Utför en lämplig inställning genom att följa bruksanvisningen för komponenten. — Inmatningsläget är inställt på Analog. Ändra inställningen för inmatningsläget till Auto eller DTS. 44 Ett “brummande” ljud hörs.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Det förekommer störningar från digital utrustning eller högfrekvensutrustning, eller från denna enhet. Denna enhet står för nära digital utrustning eller högfrekvensutrustning. Flytta denna enhet längre bort från sådan utrustning. — Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering.
INFORMATION OM DEN PARAMETRISKA EQUALIZERN INFORMATION OM DEN PARAMETRISKA EQUALIZERN Denna enhet tillämpar en teknik kallad YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) för att optimera frekvenskurvorna för enhetens parametriska equalizer så att ljudet anpassas till lyssningsmiljön i rummet. YPAO använder en kombination av följande tre parametrar (Frequency, Level och Q factor) vilket ger en i högsta grad precis justering av frekvenskurvorna.
ORDLISTA ORDLISTA ■ Dolby Surround ■ Dolby Pro Logic II Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: två vänster och höger framkanaler (stereo), en mittkanal för dialogen (mono) och en surroundkanal för speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många TVsändningar och kabel-tv-sändningar.
ORDLISTA ■ Neo:6 ■ S VIDEO-signal Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6kanalig avspelning med den specifika dekodern. Det möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre separation precis som digital avspelning med separata signaler. Två lägen finns tillgängliga: “Music-läge” för avspelning av musikkällor, och “Cinema-läge” för filmer.
ORDLISTA ■ THX Cinema-behandling ■ Adaptiv dekorrelation THX är en specialuppsättning av standarder och tekniker som fastställts av det världskända filmproduktionsbolaget Lucasfilm Ltd. THX växte fram ur George Lucas personliga önskan att återgivningen av ljud och bild på såväl bio som hemma framför TV:n ska vara så trogen som möjligt mot vad filmregissören hade avsett.
ORDLISTA ■ THX MUSIC MODE ■ THX Surround EX För avspelning av flerkanalig musik bör THX Music Mode väljas. I detta läget tillämpas THX ASA-behandling på surroundkanalerna för alla 5.1-kodade musikkällor som till exempel DTS och Dolby Digital för att leverera en bred, stabil bakre ljudbild. Detta läge är menat att användas med flerkanaliga musikkällor som till exempel DTS 5.1 musik och och Dolby Digital 5.1 musik.
BLOCKDIAGRAM BLOCKDIAGRAM ■ Blockdiagram RFDemodulator COAX/RF PCM 2ch DIRECT SOURCE COAX x3 INPUT Selector DIGITAL DIR OPT RX L/R Rec OUT Selector REC OUT COAX ZONE2 OUT L/R or STREAM(Multi) UNBAL/BAL FRONT L/R 2ch/ Multi CS5361 ADC SEL.
BLOCKDIAGRAM ■ Videomatris SEL MONITOR OUT REC/Source SEL REC OUT DVD etc SEL Zone2 OUT S1/S2 REC OUT REC/Source SEL Zone2 OUT COMPONENT A/D DVD etc INPUT Selector SEL S-VIDEO OSD DVD etc VIDEO ENCODER REC S-VIDEO REC OUT Selector SOURCE IP/CONVERTER ENHANCER INPUT Selector COMPONENT VIDEO DECODER DVD etc D/A DVD etc SOURCE SEL DVD etc +5V +5V For VIDEO/DIGITAL +5V +5V FL DRIVER ■ Strömförsörjning -5V -5V POWER CONTROL(Pure Direct) For POWER AMP +B TOROIDAL TRANSFO
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimum uteffekt RMS 20 Hz till 20 kHz, 0,015% total harmonisk dist., 8 Ω Fram, mitt, surround, bakre surround .............................. 170 W 1 kHz, 0,05% total harmonisk dist. Presence (högt. för närvarokänsla) .................................... 50 W • TV-format [Modeller till U.S.A., Kanada och Korea] .................. NTSC/PAL [Övriga modeller] ........................................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
INDICE INTRODUZIONE INTRODUZIONE PROGRAMMI DI CAMPO SONORO CARATTERISTICHE ........................................... 2 PER COMINCIARE .............................................. 3 DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO ...........................................48 Accessori in dotazione............................................... 3 Installazione delle batterie nel telecomando.............. 4 Per film o video ....................................................... 48 Per sorgenti musicali ..
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza incorporato a nove canali ◆ Potenza di uscita RMS minima (0,015% di distorsione armonica complessiva, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Anteriori: 170 W + 170 W Centrale: 170 W Circondamento: 170 W + 170 W Circondamento posteriore: 170 W + 170 W Presenza: 50 W + 50 W Caratteristiche di campo sonoro ◆ Tecnologia esclusiva YAMAHA per la creazione di campi sonori ◆ THX Ultra 2 ◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro
PER COMINCIARE PER COMINCIARE INTRODUZIONE Accessori in dotazione Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
PER COMINCIARE Installazione delle batterie nel telecomando Note sulle batterie • Se si notano i seguenti sintomi, sostituire tutte le batterie: il campo si azione del telecomando si riduce e l’indicatore non lampeggia, o la sua luce si affioca. • Non mescolare batterie vecchie e nuove. • Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio alcaline e al manganese. Leggere attentamente le avvertenze sulla batteria, dato che batterie diverse possono avere lo stesso colore e la stessa forma.
COMANDI E LORO FUNZIONE COMANDI E LORO FUNZIONE INTRODUZIONE Pannello anteriore 1 2 3 4 5 PURE DIRECT 6 7 8 9 0 DTV/LD CABLE SPEAKERS A B MULTI JOG DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT SELECTOR VCR 1 INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT BALANCE DSP PROGRAM CD TUNER VCR 2 C VOLUME REC OUT/ZONE 2 SOURCE/REMOTE 2CH/MULTI CH A B TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT PHONES D VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO E F G 1 STANDBY/ON Accendere quest’unità o portarla nel
COMANDI E LORO FUNZIONE 0 MULTI JOG Serve per girare per scegliere o regolare voci se viene usato con i pulsanti DSP, PROGRAM, BALANCE o TONE CONTROL. A BALANCE Regola il bilanciamento destra/sinistra dei diffusori anteriori, di presenza, di circondamento e circondamento posteriore. B TONE CONTROL Premere questo pulsante prima di girare MULTI JOG per regolare il bilanciamento dei bassi e degli acuti per i canali anteriore sinistro/destro, centrale e dei subwoofer (vedi pagina 38).
COMANDI E LORO FUNZIONE Telecomando 1 2 3 4 5 TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN A B STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD ENTER INPUT MODE TOP DISPLAY MENU SELECT POWER 10KEY AMP EX/ES SOUND – CHAPTER + REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 MOVIE THX 9 0 7 /DTS +10 8 NIGHT O P PRESET MUTE CH VOLUME STRAIGHT TV MUTE L M N +100 CHP/INDEX TV VOL E EXIT SEARCH
COMANDI E LORO FUNZIONE G LEARN Usati per impostare i codici dei fabbricanti o per programmare funzioni di altri telecomandi (vedi le pagine 81 e 82). H MACRO Usato per programmare una serie di operazioni da controllare con un solo pulsante (vedi pagina 84). I MACRO ON/OFF Attiva e disattiva la funzione di macro. Telecomando a GUI Questa sezione descrive i controlli e le funzioni del telecomando a GUI. Vedere “USO DEL TELECOMANDO A INTERFACCIA GRAFICO (GUI)” a pagina 29 per maggiori dettagli.
COMANDI E LORO FUNZIONE Uso dei telecomandi VOLUME REC OUT/ZONE 2 MULTI JOG SOURCE/REMOTE DTV/LD CABLE SPEAKERS A B DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT TUNER VCR 2 BALANCE DSP PROGRAM CD VCR 1 INTRODUZIONE PURE DIRECT 2CH/MULTI CH INPUT SELECTOR TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC PHONES 30 S VIDEO 30 VIDEO L AUDIO R OPTICAL Circa 6 m SYSTEM STANDBY POWER ENTER TOP EXIT + VOL – MUTE I telecoman
COMANDI E LORO FUNZIONE Display del pannello anteriore 2 3 4 1 MULTI CH V–AUX 67 5 DVR VCR 2 8 VCR 1 9 SAT CABLE A 0 DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER 96 24 D E VIRTUAL NIGHT EX PHONO CD SILENT SP AB LFE L SL OPTIMIZER SLEEP ZONE2 F C MUTE VOLUME MATRIX DISCRETE HiFi DSP DIGITAL PL PL THX PCM B I G J C SB R SR K H 1 Indicatore i.LINK Si accende quando quest’unità riproduce segnali i.LINK. D Indicatori THX Si illumina quando un programma THX è stato scelto.
COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello posteriore 3 5 4 2 6 AC IN + + R – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT TUNER CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL – AC OUTLETS AUDIO PURE DIRECT MULTI CH INPUT L – CENTER GND + L – PRESENCE /ZONE 2 R + R FRONT FRONT A B SURROUND SURROUND BACK (SINGLE) SPEAKERS OUT SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) OUT(REC) VCR 2 I
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI Posizionamento dei diffusori Dato che CINEMA DSP e THX sono tecnologie di postprocessamento di circondamento differenti, raccomandiamo la disposizione seguente dei diffusori per poter godere del meglio che ciascuna ha da offrire. ■ Disposizione dei diffusori CINEMA DSP PL PR C FR FL SL Diffusori di circondamento (SR e SL) I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i segnali di effetto e di circondamento.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI ■ Disposizione di diffusori dipolari Per il circondamento THX è possibile utilizzare sia diffusori dipolari che a irradiazione diretta. Se si scelgono diffusori dipolari, mettere i diffusori di circondamento e di circondamento posteriori nelle posizioni indicate di in figura seguito. FL C Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che corrono parallelamente. Uno è colorato o conformato differentemente, ed ha ad esempio una striscia, una scanalatura o una sporgenza.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI Diffusore di presenza destro Diffusore anteriore destro (A) Diffusore centrale 10 5 Diffusore anteriore sinistro (A) Diffusore di presenza sinistro 4 11 3 Sistema subwoofer sinistro 2 Sistema subwoofer destro 1 Diffusori anteriori (B) + + R + R – L SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS L – – PRESENCE /ZONE 2 + – FRONT FRONT FRONT FRONT B A A B SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK (SINGLE) PRESENCE /ZONE 2 R SUBWOOFER 6 Diffusore di circonda
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI ■ Terminali FRONT ■ Terminali PRESENCE/ZONE 2 Collegare a questi terminali una o due coppie di diffusori. Se si usa una sola coppia di diffusori, collegarla ai terminali FRONT A o B. Collegare a questi terminali dei diffusori di presenza. Potete anche usare questi terminali per collegare diffusori Zone 2 (vedi pagina 94). Nota Nota Il modello per il Canada non può usare due coppie di diffusori contemporaneamente.
COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Collegamento di componenti ATTENZIONE Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i componenti del sistema sono stati completati. ■ Direzione del segnale ed indicazioni sui cavi Direzione del segnale audio Direzione del segnale video ■ Prese i.LINK Quest’unità può venire collegata a componenti dotati di terminali i.LINK e cavi a 4 piedini di tipo S400 i.LINK.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti video ■ Collegamenti per la riproduzione di DVD AC I + + R R – Ingresso video – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L FRONT FRONT B A PREPARATIVI PRESENCE /ZONE 2 Monitor video CENTER R L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD 2CH IN Uscita audio COMPONENT VIDEO Y Lettore DVD Uscita video PB 1–MONITOR OUT–2
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT Quest’unità possiede otto prese di ingresso addizionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND, sinistra e destra SURROUND BACK e SUBWOOFER) per la ricezione discreta e multicanale di segnale da un lettore di dischi universale, un decodificatore esterno, un processore di suono o un preamplificatore. Collegare le prese di uscita del proprio lettore multidisco o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT.
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per trasmissioni TV digitali o la riproduzione di LD AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO PREPARATIVI R AC OUTLETS AUDIO CENTER VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per trasmissioni TV via cavo AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per trasmissioni via satellite AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) R PHONO FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO PREPARATIVI L FRONT VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per la riproduzione e registrazione via VCR AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per la riproduzione o registrazione via masterizzatore DVD AC IN + + R L – – D SURROUND CENTER SPEAKERS FRONT FRONT B A FRONT AUDIO CENTER FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT COMPONENT VIDEO CBL D 1–MONITOR OUT–2 SAT E VCR1 F DVR DVD CBL DTV/LD IN(PLAY) OUT(REC) DVR OUT ZONE 2 DVR SAT IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DVR OUT ZONE 2 1–MONITOR OUT–2 DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamenti per la riproduzione audio R Lettore CD GND L R Uscita audio L Uscita audio Piatto giradischi Uscita coassiale Uscita ottica C O AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONI
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per la riproduzione e la registrazione audio Ingresso ottico Registratore a MD/ cassette Uscita audio Ingresso audio L R L O R PREPARATIVI AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2 DVD DTV/LD CBL
COLLEGAMENTI ■ Collegamento di amplificatori di potenza esterni Per aumentare la potenza di uscita dei diffusori o se si vuole usare un secondo amplificatore di potenza, collegare l’amplificatore esterno alle prese pre out nel modo seguente. ■ Collegamento di preamplificatori esterni Se si vogliono ricevere segnali da un altro preamplificatore, collegare quest’ultimo alle prese FRONT IN/CENTER IN.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione ■ Collegamento del cavo di alimentazione A collegamenti ultimati, collegare il cavo di alimentazione alla presa di ingresso corrente alternata di quest’unità, quindi collegare l’altro capo ad una presa di corrente alternata di casa.
COLLEGAMENTI Impostazione dell’impedenza dei diffusori ATTENZIONE Accensione dell’unità Quando tutti i collegamenti sono completi, accendere quest’unità. 1 Se si usano diffusori da 6 ohm, impostare l’impedenza sui 6 ohm prima di accendere quest’unità. Controllare che quest’unità si trovi nella modalità di attesa.
USO DEL TELECOMANDO A INTERFACCIA GRAFICO (GUI) USO DEL TELECOMANDO A INTERFACCIA GRAFICO (GUI) 3 Uso del telecomando ad interfaccia grafico (GUI) ENTER ENTER PREPARATIVI Il telecomando ad interfaccia grafico (GUI) permette il controllo semplice e conveniente di quest’unità attraverso una serie di menu visualizzati sul monitor. Con le operazioni seguenti potete: • Configurare collegamenti i.
USO DEL TELECOMANDO A INTERFACCIA GRAFICO (GUI) 4 Usare k/n/l / h per navigare le categorie, i menu ed i parametri. 5 Per scegliere il parametro da regolare, premere ENTER. 6 Regolare i parametri con k/n/l / h. y Per dettagli sui vari parametri, vedi pagina 55. 7 Finito il lavoro, premere EXIT per uscire dal menu. ENTER TOP EXIT Nota Tutte le operazioni via interfaccia grafico (GUI) descritte in questo manuale possono venire fatte anche attraverso il telecomando principale.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA IMPOSTAZIONE AUTOMATICA Introduzione 1 Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore. REC OUT/ZONE 2 B Note Controlla la distanza di ciascun diffusore dalla posizione di ascolto e regola la sincronizzazione di riproduzione dei vari canali. Size Controlla la frequenza di riproduzione del diffusore ed imposta la frequenza di crossover di ciascun canale.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA Inizio dell’impostazione 3 Premere k/n più volte in modo da scegliere Setup Menu, quindi premere h. 4 Premere k/n più volte in modo da scegliere Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level. Per ottenere risultati ottimali, controllare che durante la procedura di impostazione automatica la stanza di ascolto sia del tutto silenziosa. Se ci fosse troppo rumore, i risultati non sarebbero soddisfacenti.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA Per Equalizing, scegliere: Skip Flat Front Low High 5 Una volta scelta l’impostazione desiderata, premere l per portarsi nel Setup Menu. 6 Premere n per scegliere Setup Type, quindi scegliere: Auto Step 7 Premere n per scegliere Start, quindi ENTER. Durante l’impostazione automatica ciascun diffusore produce forti suoni e “Measuring” appare. • Per portare in pausa la procedura di impostazione automatica, premere uno dei pulsanti del cursore (k/n/l / h) o ENTER.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA Controllo dei risultati Potete controllare i risultati di ciascuna analisi. Se si è impostato Setup Type su Step. I risultati vengono visualizzati individualmente dopo ciascuna analisi. Se si è impostato Setup Type su Auto. I risultati vengono visualizzati dopo che tutti gli elementi sono stati visualizzati. • Premere n e scegliere Setup per utilizzare i valori misurati. • Premere k e scegliere Retry per ripetere l’intera procedura di impostazione automatica.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA ■ Procedura di diagnostica per l’impostazione automatica Prima dell’impostazione automatica Messaggio di errore Causa Rimedio Microfono ottimizzatore non collegato. • Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore. Unplug Phones! Cuffia scollegata. • Scollegare la cuffia. No Setup Menu! Nessuna voce del menu di impostazione è stata scelta. • Scegliere almeno una voce. Memory Guard! Questa impostazione è protetta.
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA Dopo la procedura di impostazione automatica Le seguenti avvertenze vengono visualizzate dopo che l’analisi è completa per informarvi di possibili problemi. Si raccomanda di controllare ciascun messaggio e quindi scegliere Retry per riprendere da capo la procedura di impostazione automatica. Messaggio di avvertenza Causa Rimedio W1:Out of Phase Polarità dei diffusori scorretta. Questo messaggio può apparire con certi diffusori anche se sono collegati correttamente.
PLAYBACK RIPRODUZIONE 4 Operazioni di base 1 4 7 3 6 Scegliere la sorgente in ingresso. Girare INPUT SELECTOR o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando per scegliere l’ingresso desiderato.
RIPRODUZIONE 7 Scegliere, se lo si desidera, campo sonoro. Premere DSP PROGRAM e quindi girare MULTI JOG (o, col telecomando portare 10KEY/AMP su AMP, quindi premere più volte uno dei pulsanti di programma di campo sonoro) in modo da scegliere un programma di campo sonoro. (Per maggiori dettagli sui programmi di campo sonoro, vedi pagina 48.) MULTI JOG 10KEY AMP DSP PROGRAM oppure 6.1/5.
RIPRODUZIONE ■ Scelta MULTI CH INPUT Premere MULTI CH INPUT in modo che “Input MULTI CH” appaia sul display del pannello anteriore e “MULTI CH ON/OFF” appaia sul monitor video.
RIPRODUZIONE ■ Operazione con il telecomando 10KEY AMP 10KEY/AMP STEREO HALL#1 2 3 4 ROCK MUSIC ENTERTAIN 7 6 MOVIE THX 9 /DTS 0 +10 Selettori di campo sonoro 8 NIGHT +100 CHP/INDEX A/B/C/D/E PRESET TV INPUT TV VOL MUTE CH Se si possiede un diffusore di circondamento posteriore, usare questa caratteristica per ottenere la riproduzione a 6.1/7.1 canali di sorgente multicanale usando decodificatori Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital Surround EX o DTS ES.
RIPRODUZIONE Note Il segnale ricevuto da sorgenti a 2 canali può venire riprodotto su molti canali usando i decodificatori Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx, e DTS Neo:6. Premere q/DTS del telecomando per passare dalla modalità di decodifica Surround Standard a quella Surround Enhanced o viceversa. Potete scegliere il decodificatore da usare per ciascuna modalità di decodifica con il parametro Decode Type del menu Stereo/Surround (pag. 107).
RIPRODUZIONE ■ Ascolto di notte ■ Rimissaggio in 2 canali Questa modalità riproduce i dialoghi in modo chiaro pur riducendo il volume di effetti sonori forti, facilitando l’ascolto a basso volume o di notte. Le sorgenti multicanale possono venire rimissate e riprodotte con solo 2 canali. Premere il pulsante NIGHT del telecomando. L’indicatore NIGHT si accende sul display NIGHT +100 del pannello anteriore. Premere di nuovo NIGHT per cancellare l’operazione. L’indicatore NIGHT si spegne.
RIPRODUZIONE Ascolto di un audio di una purezza senza compromessi La modalità PURE DIRECT permette la riproduzione più fedele possibile di sorgenti audio collegate a 2CH IN PURE DIRECT o MULTI CH IN. Questa funzione fa evitare al segnale tutti i decodificatori e circuiti digitali di quest’unità in modo da permettere una riproduzione della massima fedeltà. Essa disattiva anche il display del pannello anteriore e spegne i circuiti video di quest’unità in modo da eliminare possibili sorgenti di segnale.
RIPRODUZIONE Scelta delle modalità di ingresso Auto Quest’unità possiede una grande varietà di prese d’ingresso. Per scegliere le prese d’ingresso desiderate, fare quanto segue. 1 Scegliere la sorgente in ingresso. i.LINK INPUT SELECTOR oppure V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD Pannello anteriore 2 PHONO D.D.RF Telecomando DTS Premere INPUT MODE (o INPUT MODE se 10KEY/AMP si trova su AMP) in modo da scegliere una modalità di ingresso.
RIPRODUZIONE ■ Visualizzazione di informazioni sul segnale in ingresso Informazioni sul segnale video Potete visualizzare informazioni sul segnale audio o video al momento ricevuto. Operazione con il telecomando 1 Premere il pulsante TOP del telecomando a interfaccia grafico (GUI). 2 Premere n più volte in modo da scegliere Signal Info. L’informazioni sul segnale appare nel display dell’interfaccia grafico (GUI). y Premere h per passare dalla schermata Audio Info a quella Video Info.
RUNNING H/F 1 REGISTRAZIONE Per registrare una sorgente di segnale mentre se ne riproduce e/o ascolta un’altra, usare il comando REC OUT/ZONE 2. Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il manuale dei componenti. 3 Iniziare la riproduzione o scegliere una stazione radio con il componente sorgente del segnale. 4 Dare inizio alla registrazione con il componente apposito. .
REGISTRAZIONE ■ Note sulla registrazione di segnale DTS Il segnale DTS è un bitstream digitale. Tentando di registrare digitalmente un bitstream DTS si registra solo rumore digitale. Per registrare segnale DTS con quest’unità è necessario fare quanto segue. Per LD, DVD e CD codificati con il sistema DTS, se il lettore è compatibile col formato DTS, seguirne il manuale di istruzioni in modo da far sì che emetta segnale analogico.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Quest’unità possiede un certo numero di precisi decodificatori digitali che permettono la riproduzione multicanale da quasi qualsiasi sorgente di segnale (stereo o multicanale). Quest’unità possiede anche un chip YAMAHA di processamento di campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare l’ascolto.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Programma Caratteristiche THX: Ultra2 Cinema Processamento THX per sorgenti a 5.1 canali non codificate con EX/ES. Questo programma emette suono dai diffusori di circondamento posteriori destro e sinistro usando il processamento ASA (Advanced Speaker Array). Questa modalità è disponibile solo se si possiede un sistema a 7.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Programma Caratteristiche SUR. STANDARD: Multi In Indica che del segnale viene ricevuto attraverso le prese MULTI CH INPUT. SUR. STANDARD: MultiIn+DolbyD Il processamento Dolby Digital per segnale ricevuto attraverso le prese MULTI CH INPUT. Sorgenti Processamento Dolby Pro Logic IIx Movie per segnali ricevuti attraverso le prese MULTI CH SUR. STANDARD: MltIn+PLIIxMovie INPUT.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Per sorgenti musicali Potete scegliere uno dei seguenti campi sonori per riprodurre musica. Programma Caratteristiche Processamento Dolby Pro Logic II per musica. SUR. STANDARD: PLIIx Music Processamento Dolby Pro Logic IIx per musica. SUR. STANDARD: Neo:6 Music Processamento DTS per musica. STEREO: Direct Viene usata per emettere segnale senza alcun processamento. STEREO: 9ch Stereo Viene usato per emettere lo stesso segnale con tutti i diffusori.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Programma Caratteristiche CHURCH: Tokyo Processamento HiFi DSP. L’ambiente acustico di una normale chiesa con riverbero modesto. Il riverbero dura 2,5 secondi. L’ideale per la riproduzione di musica organistica o corale. CHURCH: Freiburg Processamento HiFi DSP. Questo programma ricrea l’ambiente acustico di una grande chiesa del sud della Germania. Il ritardo del riverbero è molto lungo, mentre i primi riflessi sono inferiori a quelli degli altri campi sonori.
USO AVANZATO USO AVANZATO Scelta di una modalità OSD 2 Sul monitor potete anche visualizzare semplici informazioni testuali riguardanti le condizioni operative di quest’unità. 1 Accendere il monitor collegato a quest’unità. 2 Premere ON SCREEN più volte sino ad attivare o disattivare la modalità OSD. Sleep 120min. Sleep Off ON SCREEN SLEEP Premere SLEEP più volte per SLEEP impostare il tempo desiderato.
USO AVANZATO Uso del tono di test Note Il bilanciamento del volume dei diffusori può venire fatto manualmente servendosi del tono di test prodotto da quest’unità. Tenere presente che quest’operazione ha la precedenza sulla regolazione dei livelli nella procedura di impostazione automatica (pagina 31) e “Speaker Level” (pagina 69). Usare il tono di test per regolare il livello dei diffusori in modo che il loro volume sia identico quando udito dalla posizione di ascolto. 6.1/5.
OPZIONI DEL SISTEMA OPZIONI DEL SISTEMA I parametri seguenti permettono di regolare una varietà di caratteristiche del sistema e personalizzarne il funzionamento. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto. ■ Stereo/Surround (Stereo/Surround) Usare questo comando per regolare il suono prodotto dai diffusori.
OPZIONI DEL SISTEMA Video (Video) Da usare per regolare manualmente i parametri video. Voce Caratteristiche Pagina Processor Attiva e disattiva il processore digitale video. 71 Picture Mode Sceglie e imposta la modalità di immagine video adatta al video riprodotto. 72 Resolution Imposta la risoluzione video. 72 Aspect Determina le proporzioni dell’immagine. 73 Cross Color Rimuove il rumore dalla luminosità dell’immagine. 74 TV Format Determina il formato video.
OPZIONI DEL SISTEMA Modifica di parametri 3 Usare il telecomando a interfaccia grafico (GUI) per raggiungere e controllare i vari parametri. 4 2-4 ENTER 1 TOP Premere k/n più volte per scegliere il parametro da regolare. EXIT 5 80Hz (THX) y Potete anche eseguire quest’operazione col telecomando (vedi pagina 29). 1 Premere il pulsante TOP del menu ad interfaccia grafico (GUI).
OPZIONI DEL SISTEMA Note • I parametri disponibili possono venire visualizzati su più di una pagina della visualizzazione dei parametri sullo schermo. Per scorrere le pagine, premere k/n. • Se Memory Guard viene regolato su “Guard” non è possibile modificare i valori dei parametri. Se volete cambiare i valori dei parametri, impostate Memory Guard su “Free” (vedi pagina 78).
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Volume Trim (Riduzione volume) ■ Rename (Rinomina) Usare questa caratteristica per regolare il livello del segnale in ingresso in ciascuna presa. Questo comando è utile per bilanciare il livello di ciascuna sorgente di segnale ed evitare cambiamenti improvvisi del volume durante la commutazione da una sorgente di segnale all’altra. Input Select > Sorgente di segnale (DVD, ecc.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Analog Level (Livello segnale analogico) ■ Input Channels (Canali ricevuti) Usare questa caratteristica per scegliere il segnale analogico in ingresso. Input Select > Sorgente di segnale (DVD, ecc.) > Analog Level Opzioni: STD, HIGH Usare questa caratteristica per specificare il numero di canali audio ricevuti attraverso le prese MULTI CH INPUT. Input Select > MULTI CH > Input Channels Opzioni: 2ch, 5.1ch, 7.1ch • Normalmente, usare STD.
OPZIONI DEL SISTEMA Impostazione manuale: Sound Usare questo menu per regolare i parametri audio. 1 Premere il pulsante TOP del telecomando ad interfaccia grafico (GUI). 2 Scegliere Manual Setup, quindi h. 3 Scegliere Sound, quindi h. 4 Scegliere i parametri desiderati, quindi premere h per aprirli e regolarli. ■ Cinema EQ (Equalizzatore per cinema) Usare questa caratteristica per regolare l’equalizzatore parametrico (PEQ) ed i livelli di frequenza di qualsiasi diffusore.
OPZIONI DEL SISTEMA EQ Select (Scelta di un equalizzatore) Opzioni: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat ■ Tone Control (Regolazione dei toni) Da usare per regolare la quantità di bassi ed acuti riprodotti dai diffusori o in cuffia. Manual Setup > Sound > Tone Control > Control (Regolazione dei toni) Opzioni: Defeat, Speaker, Headphone • Scegliere Auto Setup PEQ per fare uso dell’equalizzatore scelto dall’impostazione automatica.
OPZIONI DEL SISTEMA Treble (Controllo acuti) Usare questa caratteristica per regolare le alte frequenze in uscita dai diffusori o cuffie. Opzioni: Da –6 a +6 (dB), iniziale: 0 dB Potete regolare tre bande di frequenza: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz. ■ Dynamic Range (Gamma dinamica) Da usare per scegliere la qualità di compressione della gamma dinamica da applicare ai diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
OPZIONI DEL SISTEMA Muting Type (Tipo di silenziamento) Da usare per determinare di quanto la funzione di silenziamento abbassa il volume. Opzioni: Full, –20dB Impostazione manuale: Basic Usare questo menu per impostare i parametri di base del sistema. 1 Premere il pulsante TOP del telecomando ad interfaccia grafico (GUI). 2 Scegliere Manual Setup, quindi h. 3 Scegliere Basic, quindi h. 4 Scegliere i parametri desiderati, quindi premere h per aprirli e regolarli.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ THX Set (Impostazioni THX) Da usare per regolare manualmente i parametri THX. Manual Setup > Basic > THX Set > THX Ultra2 SWFR (Subwoofer Ultra2 THX) Usare questa caratteristica per scegliere un subwoofer THX Ultra2 compatibile. Opzioni: No*, Yes SB Speaker Dist. (Distanza diffusori di circondamento posteriore) Usare questa caratteristica per ottimizzare il campo di circondamento sonoro se i diffusori di circondamento posteriore sono lontani fra loro. Opzioni: Solo modelli per gli U.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Subwoofer Set (Imposta subwoofer) Da usare per regolare manualmente qualsiasi parametro del subwoofer. Manual Setup > Basic > Subwoofer Set > Config. (Configurazione del subwoofer) Usare questa caratteristica per configurare la posizione dei subwoofer. Opzioni: Front & Rear, Stereo, Monaural, None • Scegliere Front & Rear se i due subwoofer si trovano nei campi sonori anteriore e posteriore.
OPZIONI DEL SISTEMA Bass Out (Uscita dei bassi) I segnali LFE portano effetti a bassa frequenza quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS. I segnali di bassa frequenza possono venire mandati sia ai diffusori anteriori sinistro e destro, sia al subwoofer (che può venire usato per la riproduzione sia stereo che di campi sonori). Opzioni: Both, SWFR, Front Nota ■ Speaker Set (Diffusore) Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro dei diffusori.
OPZIONI DEL SISTEMA Surround (Diffusori di circondamento sinistro e destro) Opzioni: Large, Small, None Surround Back (Diffusori di circondamento posteriore sinistro e destro) Opzioni: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None • Scegliere Large se si possiedono diffusori di circondamento di sinistra e destra di grandi dimensioni o se ai diffusori di circondamento è collegato un subwoofer posteriore.
OPZIONI DEL SISTEMA Presence (Diffusori di presenza) Opzioni: None, Yes • Scegliere None se non si possiedono diffusori di presenza. Quest’unità manda tutti i segnali di presenza ai diffusori anteriori destro e sinistro. • Scegliere Yes se si possiedono diffusori di presenza. Nota Se Zone2 Amplifier si trova su Internal (vedi pagina 78), Presence viene automaticamente regolato su None.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Speaker Distance (Distanza dei diffusori) Usare questa caratteristica per impostare manualmente la distanza di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato ai rispettivi canali. Idealmente, ciascun diffusore deve trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò però non è sempre possibile. Una certa quantità di ritardo deve venire applicata al suono di ciascun diffusore in modo che arrivi alla posizione di ascolto insieme agli altri.
OPZIONI DEL SISTEMA Impostazione manuale: Video Usare questo menu per regolare i parametri video. y ■ Processor (Processore) Usare questa caratteristica per attivare o disattivare i processori di segnale video digitale. Manual Setup > Video > Processor Opzioni: Off, On Se l’invio di segnali al monitor cessa mentre si sta effettuando l’impostazione dei parametri, l’impostazione dei parametri video di quest’unità potrebbe essere scorretta.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Picture Mode (Modalità immagine) ■ Resolution (Risoluzione) Usare questa caratteristica per scegliere la modalità dell’immagine video e regolare ciascuna modalità a seconda dell’immagine da riprodurre. Manual Setup > Video > Picture Mode > Opzioni: Cinema, Standard, Dynamic Usare questa caratteristica per scegliere la risoluzione video. Questa è la risoluzione video dell’immagine riprodotta quando Processor si trova su On.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Aspect (Proporzioni) Usare questa caratteristica per scegliere le proporzioni dell’immagine emessa e convertita usando i circuiti di processamento video. Manual Setup > Video > Aspect Opzioni: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom • Through: Non cambia le proporzioni dell’immagine. • Auto: Cambia automaticamente le proporzioni dell’immagine ricevuta e sceglie automaticamente la modalità di riproduzione più adatta.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Esempi di conversione delle proporzioni Le immagini con contorni in grassetto sono quelle più adatte ad una particolare combinazione di segnale e televisore. Impostazione Proporzioni immagine ricevuta Tipo di TV 4:3 4:3 Through 16:9 Normal 16:9 Zoom 16:9 4:3 (Letter box) 4:3 16:9 16:9 4:3 16:9 Nota Per vedere immagini 16:9 su di un televisore 4:3, cambiare le proporzioni dell'immagine col televisore.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ S Video (S Video) Usare questa caratteristica per adattare il formato di uscita video a quello di ingresso del televisore. S1 permette di far cambiare automaticamente le dimensioni di immagini di proporzioni Wide screen compresse a 4:3 in modo che vengano visualizzate con proporzioni 16:9. S2, oltre ad avere le funzionalità di S1, permette di cambiare automaticamente le dimensioni di immagini di proporzioni letter box in modo che vengano visualizzate in modalità Wide Screen.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Surr.Initialize (Inizializzazione circondamento) Usare questa caratteristica per inizializzare i parametri di ciascun programma di campo sonoro entro gruppi di programmi di campo sonoro. Quando si inizializza un gruppo di programmi di campo sonoro, tutti i valori dei parametri entro tale gruppo tornano al loro valore iniziale. I parametri di campo sonoro già regolati vengono visualizzati in blu. Manual Setup > Option > Surr.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Display (Display) ■ Multi Zone (Multi zone) Usare questa caratteristica per regolare le indicazioni sullo schermo e dei display del pannello anteriore. Manual Setup > Option > Display > Usare questa caratteristica per personalizzare le impostazioni di Zone 2 e Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Wall Paper (Sfondo schermo) Usare questa caratteristica per scegliere uno sfondo da visualizzare quando non viene ricevuto alcun segnale da sorgenti esterne.
OPZIONI DEL SISTEMA Zone2 Amplifier (Amplificatore Zone 2) Usare per scegliere come amplificare i diffusori della ZONE 2. Opzioni: Internal, External, None • Scegliere External se si collegano i propri diffusori Zone 2 attraverso un amplificatore esterno collegato alle prese ZONE 2 OUTPUT di quest’unità. • Scegliere Internal per usare l’amplificatore interno di quest’unità se si collegano i diffusori Zone 2 direttamente ai terminali dei diffusori PRESENCE/ ZONE 2 di quest’unità.
OPZIONI DEL SISTEMA ■ Manual Setup (Impostazione manuale) Opzioni: Free, Guard • Scegliere Guard per prevenire modifiche ai parametri di impostazione manuale. Se Guard è stato attivato, potete scegliere una modalità Picture Mode (Cinema, Standard o Dynamic), ma non potete regolare le impostazioni di ciascuna modalità. • Scegliere Free per permettere modifiche ai parametri di impostazione manuale.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Oltre a controllare quest’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti A/V fabbricati da YAMAHA ed altri fabbricanti. Per controllare componenti diversi, è necessario impostare i codici di controllo del rispettivo fabbricante. Questo telecomando possiede due sofisticate funzioni addizionali: Apprendimento (Learn) e Macro.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Per modificare una categoria di componenti, premere l / h in modo da impostare un tipo di componente nuovo. Impostazione del codice di un fabbricante Categorie disponibili: L:DVD, L:LD, L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP, L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB, L:DBS, L:SAT, L:VCR Potete controllare altri componenti impostando i codici dei fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati per ciascuna area di comando.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO 5 Premere LEARN di nuovo per abbandonare la modalità di impostazione. 3 LEARN Mettere questo telecomando a circa 5 – 10 cm dall’altro su di una superficie in piano in modo che i due trasmettitori di telecomando siano rivolti l’uno contro l’altro.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO 6 Mantenere premuto il pulsante la cui funzione volete programmare nell’altro telecomando sino a che “OK” appare nel display.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Uso della caratteristica macro La caratteristica macro rende possibile eseguire una serie di operazioni alla pressione di un singolo pulsante. Ad esempio, per riprodurre un CD è di solito necessario accendere i vari componenti, scegliere l’ingresso del lettore CD e premere il pulsante di riproduzione. La caratteristica Macro permette di eseguire tutte queste operazioni alla sola pressione del pulsante macro CD.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Uso dei macro 2 MACRO TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN MACRO MACRO OFF ON MACRO ON/OFF SYSTEM STANDBY V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD POWER PURE DIRECT PHONO Pulsanti Macro Premere il pulsante macro da usare per avviare l’esecuzione del macro. Il nome del pulsante di macro ed il nome del componente scelto appaiono alternatamente sul display.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO 4 Premere MACRO di nuovo se la sequenza di operazioni desiderata è completa. Alimentazione della memoria Se il telecomando rimane senza batterie per più di tre minuti o se delle batterie scariche rimangono nel telecomando, il contenuto della sua memoria viene perduto. Se la memoria viene perduta, inserire batterie nuove, impostare il codice di telecomando del fabbricante e programmare di nuovo ogni funzione necessaria. 3 Mantenere premuto CLEAR per oltre 3 secondi.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Cancellazione di singole funzioni ■ Cancellazione di una funzione appresa Potete cancellare le funzioni apprese dai pulsanti di una certa area. 1 Premere un selettore d’ingresso per scegliere il componente sorgente da cancellare. Il nome del componente scelto appare sul display. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD 4 Ripetere la fase 3 per cancellare altre funzioni apprese.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Controllo di componenti Una volta impostati i vari codici di marca, potete usare questo telecomando per controllare tutti i componenti del vostro sistema. Tenere presente che alcuni pulsanti possono non funzionare correttamente. Potete usare i selettori d’ingresso per scegliere il componente da controllare e far passare il telecomando automaticamente alla modalità di telecomando di tale componente.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Uso di un televisore digitale (area DTV/LD) o televisione via cavo/satellitare (area CABLE o SAT) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH POWER + CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9 0 POWE
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Uso di un lettore CD (area CD) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH CHAPTER + SEARCH Ricerca con salto POWER REC STOP PAUSE PLAY POWER STOP PLAY PAUSE 10KEY AMP EX/ES INDEX STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Uso di un registratore a cassette (area MD/TAPE) Impostare il codice del fabbricante del proprio registratore a cassette seguendo la procedura di impostazione descritta a a pagina 81 perché MD/TAPE è predisposto in fabbrica per il controllo di registratori MD.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Uso di componenti opzionali (area OPTN) OPTN è un’area di controllo opzionale programmabile con funzioni di telecomando indipendentemente da qualsiasi sorgente di segnale. Note • Non è possibile impostare un codice di fabbricante in quest’area. Per programmare i pulsanti di quest’area, vedi pagina 82. • L’area OPTN non può venire usata se ZONE viene scelto nella categoria degli amplificatori (pagina 81).
ZONE 2 ZONE 2 Quest’unità permette di configurare un sistema audiovideo a più stanze. La caratteristica Zone 2 permette di impostare quest’unità in modo da riprodurre sorgenti di segnale differenti nella stanza di ascolto principale ed in quella secondaria (Zone 2) servendosi del telecomando in dotazione e stando nella stanza secondaria. Collegamenti Zone 2 Per utilizzare la funzione multistanza di quest’unità sono necessari i componenti seguenti.
ZONE 2 Uso dell’amplificatore interno di quest’unità. Per utilizzare l’amplificatore interno di quest’unità, scegliere ON da ZONE2 AMP. + + L R – – PRESENCE /ZONE 2 PRESENCE /ZONE 2 Seconda stanza Quest’unità Uso del telecomando Zone 2 Il telecomando in dotazione può venire usato per controllare Zone 2.
ZONE 2 3 Premere un selettore d’ingresso per scegliere la sorgente di segnale da ascoltare nella seconda stanza. Il display mostra l’indicazione “2: nome dell’ingresso scelto”. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO Nota Il segnale che arriva a V-AUX e a PHONO non può venire mandato alla zona Zone 2. 4 Potete controllare quest’unità da Zone 2 usando il selettore d’ingresso o i pulsanti STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE e VOLUME +/–.
USO DI I.LINK USO DI i.LINK Quest’unità possiede due connettori i.LINK (AUDIO). Collegando componenti che supportano i collegamenti i.LINK (AUDIO), oltre alla trasmissione digitale di segnale PCM lineare a 2 canali e di segnali audio compressi in formato multicanale, potete anche mandare e ricevere segnale audio multicanale non compresso, ad esempio DVD Audio e Super Audio CD, per i quali la trasmissione digitale non era sinora possibile. Cos’è i.LINK? i.
USO DI i.LINK Assegnazione di componenti i.LINK Quando un componente i.LINK viene collegato a quest’unità, questa lo riconosce e ricorda automaticamente. I componenti i.LINK in memoria, ad esempio lettori CD o DVD, possono venire assegnati ad un ingresso specifico. L’assegnazione di componenti i.LINK ad un ingresso particolare permette di scegliere segnali video in ingresso da un componente particolare insieme ai segnali audio ricevuti via collegamento i.LINK per la riproduzione simultanea.
USO DI i.LINK ■ Indicatore i.LINK Se MULTI CH INPUT viene assegnato al componente i.LINK 1 Premere MULTI CH INPUT. 2 Premere INPUT MODE più volte per impostare “Auto” o “i.LINK” come modalità d’ingresso. MULTI CH V–AUX DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER CD V–AUX DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R Input DVD i.LINK:--- 3 Lampeggia Un componente i.LINK è collegato, ma quest’unità riproduce segnale ricevuto da sorgenti non i.LINK.
USO DI i.LINK ■ Information (Informazioni) ■ Plug & Play (Plug and play) Usare questa caratteristica per visualizzare le seguenti informazioni : stato operativo di dispositivi i.LINK registrati, dispositivi i.LINK Select registrati che sono stati cancellati e segnali i.LINK Select che sono stati ricevuti. i.LINK Select > Information > Opzioni: Details, Delete, Protect, i.LINK Status • Scegliere Details per visualizzare le seguenti informazioni sui componenti i.LINK scelti.
USO DI i.LINK Messaggi i.LINK visualizzati Messaggi di stato dell’unità I seguenti messaggi possono apparire sul display del pannello anteriore in certi casi. Messaggio Contenuto Link Check Appare quando il collegamento con un componente i.LINK sta venendo controllato. No Name Appare se il nome del modello del componente i.LINK collegato non può venire ottenuto. No Vendor Name Appare se la marca del componente i.LINK collegato non può venire ottenuta.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI OPZIONI DEI CAMPI SONORI Cos’è un campo sonoro I toni ricchi e pieni di un concerto dal vivo sono le onde sonore riflesse dalle pareti della stanza. Oltre a produrre tali particolari timbriche, questi riflessi ci permettono di dire dove si trova il musicista, le dimensioni della stanza e la sua forma.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI Voce Caratteristiche Pagina SB Room Size Regola le dimensioni apparenti del campo sonoro di circondamento posteriore. 105 SB Liveness Regola la riflettività apparente delle pareti virtuali del campo di circondamento sonoro. 105 Panorama Questo parametro estende l’immagine dei canali stereo anteriori ai diffusori di circondamento avvolgendo in essa l’utente.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI Menu Stereo/Surround Potete regolare i valori di certi parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricreati accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. I parametri seguenti non sono sempre presenti in tutti i programmi. Premere il pulsante TOP del telecomando ad interfaccia grafico (GUI). 2 Scegliere Stereo/Surround, quindi h.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI ■ Liveness (Riflettività) ■ Rev. Time (Tempo di riverbero) Questo parametro regola la riflettività delle pareti virtuali della stanza di ascolto cambiando la velocità di decadimento delle prime riflessioni. Le prime riflessioni di un suono decadono molto più rapidamente in una stanza dai muri acusticamente assorbenti che un una con superfici fortemente riflettenti.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI ■ Sur. Delay (Ritardo di riverbero) Questo parametro regola la differenza di tempo fra l’inizio del suono diretto e quello del suono di riverbero. Più alto il valore e più tardi inizia il riverbero. Un riverbero più tardivo ingrandisce l’ambiente di ascolto virtuale. Gamma di controllo: 0 – 250 msec Questo parametro regola il ritardo del segnale di circondamento e dei campi sonori di circondamento. Gamma di controllo: 0 – 15 msec Livello ■ Rev.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI Per PRO LOGIC II Music Per 9ch Stereo ■ Panorama (Panorama) ■ Center Level (Livello canale centrale) Questo parametro estende l’immagine dei canali stereo anteriori ai diffusori di circondamento avvolgendo in essa l’utente. Opzioni: OFF/ON, impostazione iniziale su OFF. Questo parametro regola il volume del canale centrale nella modalità stereo a 9 canali.
OPZIONI DEI CAMPI SONORI ■ Decode Type (Tipo di decodificatore) Per THX Cinema Funzione: Opzioni: Questo parametro viene usato per riprodurre sorgenti a 2 canali usando THX Cinema. Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 Per Surround Enhanced Funzione: Opzioni: Questo parametro viene usato per riprodurre sorgenti a 2 canali usando Surround Enhanced.
DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.
DIAGNOSTICA Problema Causa La riproduzione audio cessa improvvisamente. Il circuito di protezione è stato attivato da un corto circuito o altro. Funziona il diffusore di un solo lato. I diffusori di effetto non producono suono. Rimedio Consultare pagina Controllare che l’impedenza impostata sia corretta. 28 Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra loro e quindi riaccendere quest’unità. — Il timer di spegnimento ha spento quest’unità.
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio Consultare pagina Delle sorgenti Dolby Digital o DTS non possono venire riprodotte. (L’indicatore Dolby Digital o DTS del display del pannello anteriore non si accende.) I componenti collegati non sono stati regolati in modo da emettere segnali digitali Dolby Digital o DTS. Impostare correttamente il componente consultandone il manuale. — La modalità d’ingresso viene portata su Analog. Impostare le impostazioni di ingresso Auto o DTS. 44 Si sente un “ronzio”.
DIAGNOSTICA Rimedio Consultare pagina Problema Causa Ci sono rumori ed interferenze dovuti a macchine digitali o ad alta frequenza. Quest’unità è troppo vicina alle macchina digitali o ad alta frequenza. Allontanare quest’unità da quelle macchine. — L’immagine è disturbata. La sorgente video usa segnali codificati per evitare la duplicazione. La riproduzione di software video che contiene segnali antiduplicazione o segnali video con molto rumore può produrre immagini instabili.
L’EQUALIZZATORE PARAMETRICO L’EQUALIZZATORE PARAMETRICO Quest’unità impiega la tecnologia YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) per ottimizzare le caratteristiche di frequenza dell’equalizzatore parametrico adattandole all’ambiente di ascolto. YPAO impiega una combinazione di tre parametri (Frequency, Level e Q factor) rendendo possibile una precisissima regolazione delle caratteristiche di frequenza.
GLOSSARIO GLOSSARIO ■ Dolby Surround ■ Dolby Pro Logic II Il sistema Dolby Surround impiega un sistema di registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori realistici e dinamici. Ci sono i 2 canali anteriori destro e sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (monofonico) ed un canale di circondamento per effetti speciali (monofonico). Il canale di circondamento riproduce suono entro una gamma ridotta di frequenze.
GLOSSARIO ■ Neo:6 ■ Segnale S VIDEO Il sistema Neo:6 decodifica sorgenti tradizionali a 2 canali per la riproduzione a 6 canali grazie ad uno speciale decodificatore. Esso permette la riproduzione con canali a tutta gamma con una separazione superiore, pari a quella dei segnali digitali discreti. Sono disponibili due modalità; quella “Music” per musica e quella “Cinema” per film.
GLOSSARIO ■ Processamento THX Cinema THX è un gruppo di standard e tecnologie stabilite dalla casa di produzione cinematografica di fama mondiale Lucasfilm Ltd. THX è nata dal desiderio personale di George Lucas di rendere la riproduzione della colonna sonora di un film a casa vostra o al cinema il più vicina possibile a quella che il regista intendeva fosse.
GLOSSARIO ■ MODALITA THX MUSIC ■ THX Surround EX Per la riproduzione di musica multicanale, scegliere la modalità THX Music. In questa modalità, il processamento THX ASA viene applicato ai canali di circondamento di tutte le sorgenti di segnale a 5.1 canali, ad esempio DTS e Dolby Digital, in modo da produrre un campo sonoro posteriore ampio e stabile. Questa modalità viene usata per sorgenti di segnale musicale multicanale, ad esempio di tipo DTS 5.1 e Dolby Digital 5.1.
DIAGRAMMI A BLOCCHI DIAGRAMMI A BLOCCHI ■ Diagramma a blocchi RFDemodulator COAX/RF PCM 2ch DIRECT SOURCE COAX x3 INPUT Selector DIGITAL DIR OPT RX L/R Rec OUT Selector REC OUT COAX ZONE2 OUT L/R or STREAM(Multi) UNBAL/BAL FRONT L/R 2ch/ Multi CS5361 ADC SEL.
DIAGRAMMI A BLOCCHI ■ Video matrix SEL MONITOR OUT REC/Source SEL REC OUT DVD etc SEL Zone2 OUT S1/S2 REC OUT REC/Source SEL Zone2 OUT COMPONENT A/D DVD etc INPUT Selector SEL S-VIDEO OSD DVD etc VIDEO ENCODER REC S-VIDEO REC OUT Selector SOURCE IP/CONVERTER ENHANCER INPUT Selector COMPONENT VIDEO DECODER DVD etc D/A DVD etc SOURCE SEL DVD etc +5V +5V For VIDEO/DIGITAL +5V +5V FL DRIVER ■ Alimentazione -5V -5V POWER CONTROL(Pure Direct) For POWER AMP +B TOROIDAL TR
DATI TECNICI DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE VIDEO • Potenza d’uscita minima RMS Da 20 Hz a 20 kHz, 0,015% di DAC, 8 Ω Anteriori, centrale, di circondamento, di circondamento posteriore .......................................................................... 170 W 1 kHz, 0,05% di DAC Presenza .............................................................................. 50 W • Sistema di colore TV [Modelli per USA, Canada e Corea] .............................NTSC/PAL [Altri modelli] ..............
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................48 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 4 Para fuentes de películas/vídeo................................ 48 Para fuentes de música..............
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 9 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,015% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Delanteros: 170 W + 170 W Central: 170 W Surround: 170 W + 170 W Surround traseros: 170 W + 170 W Presencia: 50 W + 50 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ THX Ultra 2 ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx ◆ D
PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
PRIMEROS PASOS Instalación de las pilas en los mandos a distancia Notas acerca de las pilas • Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el margen de control del mando a distancia disminuye, el indicador no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel delantero 1 2 3 4 5 PURE DIRECT 6 7 8 9 0 DTV/LD CABLE SPEAKERS A B MULTI JOG DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT SELECTOR VCR 1 INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT BALANCE DSP PROGRAM CD TUNER VCR 2 C VOLUME REC OUT/ZONE 2 SOURCE/REMOTE 2CH/MULTI CH A B TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT PHONES D VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO E F G 1 STANDBY/ON Encienda esta unidad o póngala en el modo d
CONTROLES Y FUNCIONES 0 MULTI JOG Gire para seleccionar o ajustar elementos cuando se utiliza con los botones DSP PROGRAM, BALANCE o TONE CONTROL. A BALANCE Ajusta el balance izquierdo/derecho de los altavoces delanteros, de presencia, surround y surround traseros. B TONE CONTROL Pulse este botón antes de girar MULTI JOG para ajustar el equilibrio de graves/agudos para los canales delanteros izquierdo/derecho, central y de subgraves (vea la página 38).
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 2 3 4 5 TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN A B STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD ENTER INPUT MODE TOP DISPLAY MENU SELECT POWER 10KEY AMP EX/ES SOUND – CHAPTER + REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 MOVIE THX 9 0 7 /DTS +10 8 NIGHT O P PRESET MUTE CH VOLUME STRAIGHT TV MUTE L M N +100 CHP/INDEX TV VOL E EXIT SE
CONTROLES Y FUNCIONES G LEARN Se utiliza para poner el código del fabricante o para programar las funciones de otros mandos a distancia (vea las páginas 81 y 82). H MACRO Se utiliza para programar una serie de operaciones y controlarlas con un solo botón (vea la página 84). I MACRO ON/OFF Activa y desactiva la función macro. J Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control. K MULTI CH IN Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT.
CONTROLES Y FUNCIONES Utilización de los mandos a distancia VOLUME REC OUT/ZONE 2 MULTI JOG SOURCE/REMOTE DTV/LD CABLE SPEAKERS A B DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT TUNER VCR 2 BALANCE DSP PROGRAM CD VCR 1 INTRODUCCIÓN PURE DIRECT 2CH/MULTI CH INPUT SELECTOR TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC PHONES 30 S VIDEO 30 VIDEO L AUDIO R OPTICAL 6 m aproximadamente SYSTEM STANDBY POWER ENTER TOP EXIT
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 2 3 4 1 MULTI CH V–AUX 67 5 DVR VCR 2 VCR 1 8 9 SAT CABLE A 0 DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER 96 24 D E VIRTUAL NIGHT EX PHONO CD SILENT SP AB LFE L SL OPTIMIZER SLEEP ZONE2 F C MUTE VOLUME MATRIX DISCRETE HiFi DSP DIGITAL PL PL THX PCM B I G J C SB R SR K H 1 Indicador i.LINK Se enciende cuando esta unidad reproduce señales i.LINK.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 3 5 4 2 6 AC IN + + R – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT TUNER CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL – AC OUTLETS AUDIO PURE DIRECT MULTI CH INPUT L – CENTER GND + L – PRESENCE /ZONE 2 R + R FRONT FRONT A B SURROUND SURROUND BACK (SINGLE) SPEAKERS OUT SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) OUT(REC) VCR 2 IN(PLAY)
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces Como CINEMA DSP y THX son tecnologías de procesamiento posterior de sonido surround diferentes, le recomendamos realizar la instalación de altavoces siguiente para disfrutar del mejor sonido surround de cada tecnología. ■ Disposición de altavoces CINEMA DSP PL PR C Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.).
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Disposición de altavoz dipolo Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los altavoces surround y surround traseros según la disposición de altavoces indicada abajo. FL C Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoz delantero derecho (A) Altavoz de presencia derecho Altavoz delantero izquierdo (A) Altavoz de presencia izquierdo Sistema de altavoz Sistema de altavoz de subgraves de subgraves derecho izquierdo Altavoz central 10 5 3 4 11 2 1 Altavoces delanteros (B) + + R + R – L SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS L – – PRESENCE /ZONE 2 + – FRONT FRONT FRONT FRONT B A A B SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK (SINGLE) PRESENCE /ZONE 2 R SUBWOOFE
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Terminales FRONT ■ Terminales PRESENCE/ZONE 2 Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B. Conecte altavoces de presencia a estos terminales. También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces Zona 2 (vea la página 94). Nota Nota El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos sistemas de altavoces separados.
CONEXIONES CONEXIONES ■ Jacks i.LINK Conexión de componentes PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar las conexiones entre todos los componentes. ■ Direcciones de señales e indicaciones de cables Esta unidad se puede conectar con componentes equipados con i.LINK utilizando cables S400 i.LINK con 4 clavijas. Esta conexión le permite enviar y recibir audio digital a alta velocidad y con alta fidelidad.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Conexiones para la reproducción de DVD AC I + + R R – Entrada de vídeo – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L FRONT FRONT B A PREPARACIÓN PRESENCE /ZONE 2 Monitor de vídeo CENTER R L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD 2CH IN Salida de audio COMPONENT VIDEO Y Reproductor DVD Salida de vídeo PB 1–MO
CONEXIONES ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 8 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND, izquierdo y derecho SURROUND BACK y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos desde un reproductor de discos universal, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador. Conecte los jacks de salida de su reproductor multidisco o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
CONEXIONES ■ Conexiones para emisiones de TV digitales o reproducción LD AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO PREPARACIÓN R AC OUTLETS AUDIO CENTER Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A
CONEXIONES ■ Conexiones para emisiones de TV por cable AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D SA
CONEXIONES ■ Conexiones para emisiones de satélite AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS R PHONO FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO PREPARACIÓN (SINGLE) L FRONT VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C
CONEXIONES ■ Conexiones para reproducción y grabación VCR AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D
CONEXIONES ■ Conexiones para reproducción y grabación de grabadora DVD AC IN + + R L – – D SURROUND CENTER SPEAKERS FRONT FRONT B A FRONT UBWOOFER FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT COMPONENT VIDEO CBL D 1–MONITOR OUT–2 SAT E VCR1 F DVR DVD CBL DTV/LD IN(PLAY) OUT(REC) DVR OUT ZONE 2 DVR SAT IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DVR OUT ZONE 2 1–MONITOR OUT–2 DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT DVD
CONEXIONES Conexión de componentes de audio ■ Conexiones para la reproducción de audio R GND Reproductor CD L Salida de audio R L Giradiscos Salida de audio Salida coaxial Salida óptica C O AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONI
CONEXIONES ■ Conexiones para reproducción y grabación de audio Entrada óptica MD/cinta Salida de audio Entrada de audio L R L O R PREPARACIÓN AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2 DVD DTV/LD CBL SAT 2CH IN COMPONENT
CONEXIONES ■ Conexión de amplificadores de potencia externos Si quiere aumentar la potencia de salida de los altavoces o utilizar otro amplificador de potencia, conecte un amplificador externo a los jacks de salida preamplificada. ■ Conexión de preamplificadores externos Si quiere introducir señales desde otro preamplificador, conecte el preamplificador externo a los jacks FRONT IN/ CENTER IN.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA AC IN Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
CONEXIONES Ajuste de impedancia de los altavoces PRECAUCIÓN Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. 1 Si utiliza altavoces de 6 ohmios, ajuste la impedancia a 6 ohmios como se indica a continuación antes de conectar la alimentación. Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA GUI UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA GUI Operaciones con mando a distancia GUI Pulse repetidamente k/n para seleccionar una categoría (es decir, Manual Setup), y luego pulse h para introducir la categoría seleccionada (es decir, Basic). ENTER ENTER PREPARACIÓN El mando a distancia GUI (interfaz gráfica del usuario) proporciona una forma fácil y conveniente de controlar esta unidad mientras se observa un visualizador GUI en su videomonitor.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA GUI 4 Utilice k/n/l / h para navegar por las categorías, menús y parámetros. 5 Para seleccionar el parámetro que quiera ajustar, pulse ENTER. 6 Utilice k/n/l / h para ajustar los parámetros. y Para conocer detalles de cada parámetro vea la página 55. 7 Cuando termine, pulse EXIT para salir. ENTER TOP EXIT Nota Todas las operaciones del mando a distancia GUI indicadas en este manual se pueden realizar también con el mando a distancia principal.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Introducción 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. PREPARACIÓN Esta unidad emplea tecnología de YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar la molesta instalación de los altavoces basada en escuchar, y permite hacer ajuste de sonido de gran precisión. El micrófono optimizador suministrado recoge y analiza el sonido de sus altavoces en el ambiente de escucha real.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Inicio de la instalación 3 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Setup Menu, y luego pulse h. 4 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa posible durante la instalación. Si hay demasido ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Para Equalizing, seleccione: Skip Flat Front Low High 5 Una vez seleccionado el ajuste deseado, pulse l para volver a Setup Menu. 6 Pulse n para seleccionar Setup Type, y luego seleccione: Auto Step 7 Pulse n para seleccionar Start, y luego pulse ENTER. Durante el procedimiento de instalación automática saldrán sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá “Measuring”. PREPARACIÓN Mid Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Confirmación de los resultados Puede confirmar los resultados de cada análisis. Si pone Setup Type en Step. Los resultados se visualizan individualmente después de cada análisis. Si pone Setup Type en Auto. Los resultados se visualizan una vez analizados todos los elementos. • Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos. • Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el procedimiento de instalación automática.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA ■ Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática Antes de hacer la instalación automática Mensaje de error Causa Remedio El micrófono optimizador no está conectado. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. Unplug Phones! Los auriculares están conectados. • Desenchufe los auriculares. No Setup Menu! No se han seleccionado elementos del menú de instalación.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA Tras la instalación automática Los mensajes de advertencia siguientes se visualizan una vez completado el análisis para informarle de posibles problemas. Le recomendamos verificar el contenido de cada mensaje, y luego seleccione Retry para intentar de nuevo el procedimiento de instalación automática. Mensaje de advertencia Causa Remedio W1:Out of Phase La polaridad del altavoz no es correcta.
PLAYBACK REPRODUCCIÓN 4 Operaciones básicas 1 4 7 3 6 Seleccione la fuente de entrada. Gire INPUT SELECTOR (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la entrada que usted quiera.
REPRODUCCIÓN 7 Seleccione un programa de campo acústico si lo desea. Pulse DSP PROGRAM y luego gire MULTI JOG (o en el mando a distancia, ponga 10KEY/AMP en AMP, y luego pulse repetidamente uno de los botones de programas de campos acústicos) para seleccionar un programa de campo acústico. (Vea la página 48 para conocer detalles acerca de los programas de campos acústicos.) MULTI JOG 10KEY AMP DSP PROGRAM o 6.1/5.
REPRODUCCIÓN ■ Selección MULTI CH INPUT Pulse MULTI CH INPUT para que “Input MULTI CH” aparezca en el visualizador del panel delantero y “MULTI CH ON/OFF” en el monitor de vídeo.
REPRODUCCIÓN ■ Operación en el mando a distancia 10KEY AMP 10KEY/AMP STEREO EX/ES HALL#1 HALL#2 2 3 4 ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 THX 9 0 7 Botones de programas de campos acústicos 8 /DTS NIGHT +10 +100 CHP/INDEX A/B/C/D/E PRESET TV INPUT TV VOL MUTE CH VOLUME STRAIGHT TV MUTE EFFECT DISC Si tiene conectado un altavoz surround trasero, utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.
REPRODUCCIÓN Notas Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales también se pueden reproducir en múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx, o DTS Neo:6. Pulse q/DTS en el mando a distancia para cambiar entre los modos de decodificación Surround Standard o Surround Enhanced. Puede seleccionar el decodificador utilizado para cada modo de decodificación con el parámetro Decode Type en el menú Stereo/Surround (página 107).
REPRODUCCIÓN ■ Escucha nocturna ■ Mezcla descendente a 2 canales Este modo reproduce claramente el diálogo mientras reduce el volumen de los efectos de sonido alto para escuchar fácilmente a volúmenes bajos o por la noche. Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales hasta con fuentes de múltiples canales. Pulse NIGHT en el mando a distancia. El indicador NIGHT del visualizador del panel delantero se enciende. Pulse de nuevo NIGHT para cancelar. El indicador NIGHT se apaga.
REPRODUCCIÓN Escucha de un sonido puro sin ningún compromiso PURE DIRECT le permite disfrutar de la fidelidad más alta posible de las fuentes de audio conectadas a los jacks 2CH IN PURE DIRECT o MULTI CH IN. Esta función omite todos los decodificadores y circuitos digitales de esta unidad para proporcionar una fidelidad de audio sin compromisos. También apaga el visualizador del panel frontal y desconecta la alimentación del circuito de vídeo de la unidad para eliminar ruidos.
REPRODUCCIÓN Auto Selección de modos de entrada Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de entrada que quiere utilizar. 1 Seleccione la fuente de entrada. i.LINK INPUT SELECTOR o V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD Panel delantero 2 PHONO D.D.RF Mando a distancia Pulse INPUT MODE (o INPUT MODE cuando 10KEY/AMP está en AMP) para seleccionar un modo de entrada.
REPRODUCCIÓN ■ Visualización de información de la fuente de entrada Información de señal de vídeo Puede visualizar información de las señales de audio y vídeo que están siendo introducidas. Operación en el mando a distancia 1 Pulse TOP en el mando a distancia GUI. 2 Pulse repetidamente n para seleccionar Signal Info. La información de las señales aparece en el visualizador GUI. y Pulse h para cambiar entre las pantallas Audio Info y Video Info.
RUNNING H/F 1 GRABACIÓN Puede utilizar el control REC OUT/ZONE 2 para grabar una fuente mientras ve y/o escucha otra. 3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) en el componente fuente. Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de funcionamiento de esos componentes. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. .
GRABACIÓN ■ Consideraciones especiales para grabar software DTS La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También está equipada con un chip de procesamiento de campo acústico digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programa Características THX: Ultra2 Cinema Procesamiento THX para fuentes de 5.1 canales no codificadas con EX/ES. Este programa da salida al sonido de los altavoces surround traseros L/R utilizando el procesamiento ASA (red de altavoces avanzada). Este modo sólo se encuentra disponible con un sistema de altavoces de 7.1 canales (con dos altavoces surround traseros), y si la señal de entrada tiene contenido para los altavoces surround izquierdo y derecho.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programa Características SUR. STANDARD: Multi In Indica que las señales están siendo introducidas a través de los jacks MULTI CH INPUT. SUR. STANDARD: MultiIn+DolbyD Procesamiento Dolby Digital para las señales introducidas a través de los jacks MULTI CH INPUT. Fuentes Procesamiento Dolby Pro Logic IIx Movie para las señales introducidas a través de los jacks SUR. STANDARD: MltIn+PLIIxMovie MULTI CH INPUT.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de música Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música. Programa Características Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de música. SUR. STANDARD: PLIIx Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de música. SUR. STANDARD: Neo:6 Music Procesamiento DTS para software de música. STEREO: Direct Se utiliza para dar salida a las fuentes sin ningún procesamiento.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programa Características CHURCH: Tokyo Procesamiento HiFi DSP. El ambiente acústico de una iglesia normal con reverberaciones moderadas. La reverberación dura 2,5 segundos. Esto es ideal para reproducir música de órganos de iglesia y coros. CHURCH: Freiburg Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una iglesia grande situada en el sur de Alemania.
OPERACIONES AVANZADAS OPERACIONES AVANZADAS Selección del modo OSD 2 También puede visualizar información de texto sencilla sobre el estado de funcionamiento de esta unidad en su monitor de vídeo. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse repetidamente ON SCREEN para activar o desactivar el modo OSD. Pulse repetidamente SLEEP SLEEP para poner la cantidad de tiempo. Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo.
OPERACIONES AVANZADAS Utilización del tono de prueba El tono de prueba puede utilizarlo para balancear manualmente los niveles de sus altavoces. Tenga en cuenta que esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en el procedimiento de instalación automática (página 31) y “Speaker Level” (página 69). Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces de forma que el volumen de cada uno de ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de escucha. 6.1/5.
OPCIONES DEL SISTEMA OPCIONES DEL SISTEMA Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Stereo/Surround (Estéreo/Surround) Se utiliza para ajustar manualmente el sonido de sus altavoces.
OPCIONES DEL SISTEMA Video (Vídeo) Se utiliza para ajustar manualmente los parámetros de vídeo. Elemento Características Página Procesador Enciende/apaga el procesador de vídeo digital. 71 Picture Mode Selecciona y ajusta el modo de vídeo adecuado a la imagen de vídeo. 72 Resolution Selecciona la resolución de vídeo. 72 Aspect Selecciona la relación de aspecto. 73 Cross Color Elimina el ruido del brillo de imagen. 74 TV Format Selecciona el formato de vídeo.
OPCIONES DEL SISTEMA Cambio de ajustes de parámetros 3 Utilice el mando a distancia GUI para acceder a cada parámetro y ajustarlo. 4 2-4 ENTER 1 TOP Pulse repetidamente k/n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. EXIT 5 80Hz (THX) y También puede realizar esta operación con el mando a distancia (vea la página 29). 1 Pulse TOP en el mando a distancia GUI. 2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar un menú, y luego pulse h para entrar en el menú seleccionado.
OPCIONES DEL SISTEMA Notas • Los parámetros disponibles pueden visualizarse en más de una página de la visualización en pantalla. Para desplazarse por las páginas, pulse k/n. • No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en “Guard”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “Free” (vea la página 78).
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Volume Trim (Recorte de volumen) ■ Rename (Cambio de nombre) Utilice esta función para ajustar el nivel de la entrada de señal a cada jack. Esto es muy útil si usted quiere balancear el nivel de cada fuente de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen al cambiar entre fuentes de entrada. Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Analog Level (Nivel analógico) ■ Input Channels (Canales de entrada) Utilice esta función para seleccionar la señal de entrada analógica. Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Analog Level Opciones: STD, HIGH Utilice esta función para especificar el número de canales de audio introducidos a través de los jacks MULTI CH INPUT. Input Select > MULTI CH > Input Channels Opciones: 2ch, 5.1ch, 7.1ch • Normalmente, seleccione STD.
OPCIONES DEL SISTEMA Instalación manual: Sound Utilice este menú para ajustar los parámetros de sonido. 1 Pulse TOP en el mando a distancia GUI. 2 Seleccione Manual Setup, y luego pulse h. 3 Seleccione Sound, y luego pulse h. 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. ■ Cinema EQ (Ecualizador de cine) Utilice esta función para ajustar PEQ y los niveles de alta frecuencia para cualquier altavoz.
OPCIONES DEL SISTEMA EQ Select (Selección de ecualizador) Opciones: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat ■ Tone Control (Control de tono) Para ajustar la salida de graves y agudos de sus altavoces y auriculares. Manual Setup > Sound > Tone Control > Control (Control de tono) Opciones: Defeat, Speaker, Headphone • Seleccione Auto Setup PEQ para utilizar el ecualizador ajustado en la instalación automática.
OPCIONES DEL SISTEMA Treble (Control de agudos) Utilice esta función para ajustar la salida de alta frecuencia a sus altavoces o auriculares. Opciones: –6 a +6 (dB), inicial: 0 dB Puede ajustar tres bandas de frecuencias: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz. ■ Dynamic Range (Gama dinámica) Se utiliza para seleccionar la cantidad de compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS.
OPCIONES DEL SISTEMA Muting Type (Tipo de silenciamiento) Para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida. Opciones: Full, –20dB Instalación manual: Basic Utilice este menú para establecer los parámetros básicos del sistema. 1 Pulse TOP en el mando a distancia GUI. 2 Seleccione Manual Setup, y luego pulse h. 3 Seleccione Basic, y luego pulse h. 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ THX Set (Ajustes THX) Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX. Manual Setup > Basic > THX Set > THX Ultra2 SWFR (Altavoz de subgraves THX Ultra2) Utilice esta función para seleccionar el altavoz de subgraves compatible con THX Ultra2. Opciones: No*, Yes SB Speaker Dist. (Distancia de altavoz surround trasero) Utilice esta función para mejorar el campo acústico surround cuando tenga que poner separados los altavoes sorround traseros. Opciones: Modelos de EE.UU.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Subwoofer Set (Juego de altavoz de subgraves) Para ajustar manualmente cualquier ajuste de su altavoz de subgraves. Manual Setup > Basic > Subwoofer Set > Config. (Configuración de altavoz de subgraves) Utilice esta función para configurar la posición de los altavoces de subgraves. Opciones: Front & Rear, Stereo, Monaural, None • Seleccione Front & Rear si sus dos altavoces de subgraves están en los campos acústicos delantero y trasero.
OPCIONES DEL SISTEMA Bass Out (Salida de graves) Las señales LFE llevan efectos de baja frecuencia cuando esta unidad decodifica las señales Dolby Digital o DTS. Estas señales de baja frecuencia pueden dirigirse a los altavoces delanteros derecho e izquierdo, y al de subgraves (el cual se puede utilizar para reproducir estéreo y programa de campos acústicos). Opciones: Both, SWFR, Front Nota ■ Speaker Set (Ajuste de altavoces) Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
OPCIONES DEL SISTEMA Surround (Altavoces surround derecho/ izquierdo) Opciones: Large, Small, None Surround Back (Altavoces surround traseros derecho/izquierdo) Opciones: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None • Seleccione Large si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda la gama de señales del canal surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo.
OPCIONES DEL SISTEMA Presencia (Altavoces de presencia) Opciones: None, Yes • Seleccione None si no tiene altavoces de presencia. Esta unidad dirige todas las señales de los canales de presencia hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Seleccione Yes si tiene altavoces de presencia. Nota Cuando Zone2 Amplifier se pone en Internal (vea la página 78), Presence se pone automáticamente en None.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Speaker Distance (Distancia de altavoces) Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
OPCIONES DEL SISTEMA Instalación manual: Video Utilice este menú para ajustar los parámetros de vídeo. y ■ Processor (Procesador) Utilice esta función para encender/apagar los procesadores de vídeo digital. Manual Setup > Video > Processor Opciones: Off, On Si la salida al monitor falla mientras usted realiza el procedimiento de instalación de parámetros, el ajuste de los parámetros de vídeo de esta unidad podrá ser incompatible con su monitor de vídeo.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Picture Mode (Modo de imagen) ■ Resolution (Resolución) Utilice esta función para seleccionar el modo de imagen de vídeo y ajustar cada modo según la imagen de vídeo. Manual Setup > Video > Picture Mode > Opciones: Cinema, Standard, Dynamic Utilice esta función para seleccionar la resolución de vídeo. Ésta es la resolución de la imagen de salida cuando Processor está en On.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Aspect (Aspecto) Utilice esta función para seleccionar la relación de aspecto para la imagen de salida convertida usando el circuito de procesamiento de vídeo. Manual Setup > Video > Aspect Opciones: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom • Through: No cambia, de ninguna forma, la relación de aspecto de la señal de vídeo de entrada. • Auto: Detecta automáticamente la relación de aspecto de la señal de vídeo de entrada y elige automáticamente el ajuste más apropiado.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Ejemplos de conversión de aspecto Las imágenes con contornos en negrita indican el ajuste más adecuado para cada combinación de señal de entrada/ televisor. Relación de aspecto de señal de entrada 4:3 Ajuste Tipo TV Through 16:9 Normal 16:9 Zoom 4:3 16:9 4:3 (Buzón) 4:3 16:9 16:9 4:3 16:9 Nota Si quiere ver software de 16:9 en un televisor de 4:3, necesitará cambiar la relación de aspecto de su televisor.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ S Video (S vídeo) Utilice esta función para que concuerde la salida de vídeo con la entrada en su monitor. S1 le permite cambiar automáticamente el tamaño del software de pantalla panorámica comprimido a 4:3 para visualizarlo a 16:9. S2 le permita cambiar automáticamente el software de buzón para poder visualizarlo en el modo de pantalla panorámica, además de contar con la funcionalidad de S1.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Surr.Initialize (Inicialización de Surround) Utilice esta función para inicializar los parámetros para cada programa de campo acústico dentro de grupos de programas de campos acústicos. Cuando inicialice un grupo de programas de campos acústicos, todos los valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus ajustes iniciales. Los parámetros de campos acústicos ajustados se visualizan en azul. Manual Setup > Option > Surr.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Display (Visualización) ■ Multi Zone (Multizona) Utilice esta función para ajustar las visualizaciones en pantalla y en el panel delantero. Manual Setup > Option > Display > Utilice esta función para personalizar los ajustes Zone 2 y Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Wall Paper (Papel tapiz) Utilice esta función para seleccionar el fondo cuando no se introduce imagen de una fuente externa. Si no quiere visualizar el fondo, seleccione None.
OPCIONES DEL SISTEMA Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2) Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces ZONE 2. Opciones: Internal, External, None • Seleccione External si usted conecta sus altavoces Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a los jacks ZONE 2 OUTPUT de esta unidad. • Seleccione Internal para utilizar el amplificador interno de esta unidad si conecta directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ ZONE 2 de esta unidad.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Manual Setup (Instalación manual) Opciones: Free, Guard • Seleccione Guard para impedir cambios en los parámetros de ajuste manual. Cuando se active la protección, usted podrá seleccionar Picture Mode (Cinema, Standard o Dynamic), pero no podrá hacer los ajustes de cada modo. • Seleccione Free para permitir cambios en los parámetros de ajuste manual.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de fabricantes apropiados. Este mando a distancia tiene también otras dos funciones sofisticadas: Aprendizaje y macro.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Si desea cambiar una librería (categoría de componente), pulse l / h para establecer un tipo de componente diferente. Ajuste de códigos de fabricantes Estableciendo los códigos de fabricantes apropiados puede control otros componentes. Se pueden poner códigos para cada área de entrada.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 5 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación. 3 LEARN Ponga este mando a distancia separado entre 5 y 10 cm del mando a distancia de su componente y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 6 Mantenga pulsado el botón que quiera programar en el mando a distancia de su componente hasta que aparezca “OK” en el visualizador.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Utilización de la función macro La función macro permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función macro le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operaciones macro 2 MACRO TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN MACRO MACRO OFF ON MACRO ON/OFF SYSTEM STANDBY V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD POWER PURE DIRECT PHONO Botones de macro Pulse el botón macro que quiera utilizar para controlar el macro. Los nombres del botón macro y del componente seleccionado aparecen alternativamente en el visualizador.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse de nuevo MACRO cuando termine la secuencia de operaciones que quiera programar. Apoyo a la memoria Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 3 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Si se borra la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el(los) código(s) del fabricante y programe cualquier función adquirida que pueda haber sido borrada. 3 Mantenga pulsado de nuevo CLEAR por más de 3 segundos.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cancelación de funciones individuales ■ Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la función aprendida en botones programados para cada área. 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que tiene la función que quiere cancelar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. V-AUX TUNER 4 Repita el paso 3 para cancelar otras funciones aprendidas. 5 Pulse LEARN para salir del modo de cancelación.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Conexión de componentes Una vez puestos los códigos del fabricante apropiados, usted podrá utilizar este mando para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Puede utilizar los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiere controlar y cambiar automáticamante el mando a distancia al modo de control apropiado para ese componente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de un TV digital (área DTV/LD) o un TV de cable/satélite (áreas CABLE o SAT) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH POWER + CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9 0 POWER 10KEY A
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de un reproductor CD (área CD) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH CHAPTER + Búsqueda con salto SEARCH POWER STOP POWER REC STOP PAUSE PLAY PLAY PAUSE 10KEY AMP EX/ES INDEX STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MO
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de una platina de casete (área MD/TAPE) Necesita poner el código del fabricante para su platina de casete siguiendo el procedimiento de ajuste descrito en la página 81 porque el MD/TAPE ha sido ajustado en fábrica para utilizar platinas MD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Utilización de componentes opcionales (área OPTN) OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Notas • No puede preparar un código de fabricante para este área. Vea la página 82 para programar botones controlados dentro de este área de control de componente.
ZONE 2 ZONE 2 Esta unidad le permite configurar un sistema de audio-vídeo de múltiples habitaciones. La función Zone 2 le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada separadas en la habitación principal y en una habitación secundaria (Zone 2) utilizando el mando a distancia suministrado para esa segunda habitación.
ZONE 2 Utilización del amplificador interno de esta unidad Para utilizar el amplificador interno de esta unidad, seleccione ON en ZONE2 AMP. + + L R – – PRESENCE /ZONE 2 PRESENCE /ZONE 2 Segunda habitación Esta unidad Control con mando a distancia de Zone 2 4 Pulse k/n para seleccionar “Zone”. ENTER El mando a distancia suministrado se puede utilizar para controlar Zone 2.
ZONE 2 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada que quiere escuchar en la segunda habitación. El visualizador muestra “2: nombre de la entrada seleccionada ”. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO Nota ■ Encendido o puesta en espera de esta unidad SYSTEM POWER y STANDBY funcionan de forma diferente dependiendo del modo seleccionado que aparece en el visualizador.
UTILIZACIÓN DE I.LINK UTILIZACIÓN DE i.LINK Esta unidad dispone de dos conectores i.LINK (AUDIO). Conectando componentes que soportan las conexiones i.LINK (AUDIO), además de la transmisión digital de señales PCM lineal de 2 canales y señales de audio que han sido comprimidas en formato multicanal, usted también podrá enviar y recibir señales de audio de múltiples canales sin comprimir como, por ejemplo, señales de DVD audio y Super Audio CD, para las cuales la transmisión digital era antes imposible.
UTILIZACIÓN DE i.LINK Asignación de componentes i.LINK Cuando se conecte un componente i.LINK, esta unidad reconocerá automáticamente la conexión y registrará el componente conectado. Los componentes i.LINK registrados como, por ejemplo, los reproductores CD o DVD, pueden asignarse a una entrada específica. La asignación de un componente i.LINK a una entrada específica le permite seleccionar las señales de entrada de vídeo de ese componente junto con la señales de audio recibidas por la conexión i.
UTILIZACIÓN DE i.LINK ■ Indicador i.LINK Si se asigna MULTI CH INPUT para el componente i.LINK 1 Pulse MULTI CH INPUT. 2 Pulse repetidamente INPUT MODE para poner “Auto” o “i.LINK” como modo de entrada. MULTI CH V–AUX DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER CD DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R Input DVD i.LINK:--- 3 Parpadea Está conectado un componente i.LINK, pero esta unidad reproduce señales introducidas vía otros componentes que no son i.
UTILIZACIÓN DE i.LINK ■ Information (Información) ■ Plug & Play (Plug and play) Utilice esta función para visualizar la información siguiente: estado de operación de los dispositivos i.LINK registrados, dispositivos i.LINK registrados que han sido eliminados y señales i.LINK que están siendo recibidas. i.LINK Select > Information > Opciones: Details, Delete, Protect, i.LINK Status • Seleccione Details para visualizar la información siguiente acerca del componente i.LINK seleccionado.
UTILIZACIÓN DE i.LINK Mensajes de visualización de i.LINK Mensaje de visualización de estado Los mensajes siguientes pueden aparecer en el visualizador del panel delantero dependiendo del estado de esta unidad. Mensaje Contenido Link Check Aparece cuando está verificándose la conexión del componente i.LINK. No Name Aparece si el nombre del modelo del componente i.LINK conectado no puede ser adquirido. No Vendor Name Aparece si el nombre del fabricante del componente i.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS Elemento Características Página SB Room Size Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero. 105 SB Liveness Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual en el campo acústico surround trasero. 105 Panorama Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente. 106 Center Width Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS Menú estéreo/surround Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. Los parámetros siguientes no siempre se encuentran en cada programa. Pulse TOP en el mando a distancia GUI. 2 Seleccione Stereo/Surround, y luego pulse h.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Liveness (Viveza) ■ Rev. Time (Tiempo de reverberación) Este parámetro ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la sala cambiando el régimen de deterioro de los primeros reflejos. Los primeros reflejos de una fuente de sonido se deterioran más rápidamente en una habitación con superficies absorbentes que en una con superficies muy reflectantes.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Sur. Delay (Retardo surround) Este parámetro ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande el valor, más tardará en empezar el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío le hará sentirse como que está en un ambiente acústico más grande. Margen de control: 0 – 250 ms Este parámetro ajusta el retardo para las señales surround y los campos acústicos surround.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS Para PRO LOGIC II Music Para 9ch Stereo ■ Panorama (Panorama) ■ Center Level (Nivel central) Este parámetro extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente. Opciones: OFF/ON, el ajuste inicial es OFF. Este parámetro ajusta el nivel del volumen para el canal central en el modo estéreo de 9 canales.
OPCIONES DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Decode Type (Tipo de decodificador) Para THX Cinema Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando THX Cinema. Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 Para Surround Enhanced Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando Surround Enhanced.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las explicaciones de los remedios no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. No hay sonido de los altavoces de efectos. Causa El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Remedio Consulte la página Verifique que está ajustada la impedancia correcta. 28 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El modo de entrada se pone en Analog. Cambie el ajuste de entrada a Auto o DTS. 44 Se oye un sonido de “zumbido”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales codificadas para evitar copiarlas.
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Esta unidad emplea la tecnología del YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (Frecuencia, Nivel y Factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso a las características de frecuencia.
GLOSARIO GLOSARIO ■ Dolby Surround ■ Dolby Pro Logic II Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha.
GLOSARIO ■ Neo:6 ■ Señal S VIDEO Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran disponibles dos modos: “modo Music” para reproducir fuentes de música y “modo Cinema” para películas.
GLOSARIO ■ Procesamiento THX Cinema ■ Descorrelación adaptiva THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías establecidas por la famosa compañía productora de películas Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal de George Lucas de que usted pueda experimentar las pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en su casa, tal fielmente como el director las diseño.
GLOSARIO ■ MODO THX MUSIC ■ THX Surround EX Para reproducir la música de múltiples canales deberá seleccionarse el modo THX Music. En este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround de todas las fuentes musicales codificadas de 5.1 canales como, por ejemplo DTS y Dolby Digital, para proporcionar una etapa de sonido trasera amplia y estable. Este modo es para utilizarse con las fuentes de música de múltiples canales como, por ejemplo, DTS 5.1 y Dolby Digital 5.1.
DIAGRAMA EN BLOQUES DIAGRAMA EN BLOQUES ■ Diagrama en bloques \ RFDemodulator COAX/RF PCM 2ch DIRECT SOURCE COAX x3 INPUT Selector DIGITAL DIR OPT RX L/R Rec OUT Selector REC OUT COAX ZONE2 OUT L/R or STREAM(Multi) UNBAL/BAL FRONT L/R 2ch/ Multi CS5361 ADC SEL.
DIAGRAMA EN BLOQUES ■ Matriz de vídeo SEL MONITOR OUT REC/Source SEL REC OUT DVD etc SEL Zone2 OUT S1/S2 REC OUT REC/Source SEL Zone2 OUT COMPONENT A/D DVD etc INPUT Selector SEL S-VIDEO OSD DVD etc VIDEO ENCODER REC S-VIDEO REC OUT Selector SOURCE IP/CONVERTER ENHANCER INPUT Selector COMPONENT VIDEO DECODER DVD etc D/A DVD etc SOURCE SEL DVD etc +5V +5V For VIDEO/DIGITAL +5V +5V FL DRIVER ■ Alimentación -5V -5V POWER CONTROL(Pure Direct) For POWER AMP +B TOROIDAL
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima 20 Hz a 20 kHz, 0,015% THD, 8 Ω Delanteros, central, surround, surround traseros .............. 170 W 1 kHz, 0,05% THD Presencia ............................................................................. 50 W • Formato de TV [Modelos para EE.UU., Canadá y Corea] .................... NTSC/PAL [Otros modelos]............................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek — uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUDSOPGAVE GELUIDSVELDPROGRAMMA’S KENMERKEN ....................................................... 2 VAN START ........................................................... 3 GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN.........................................48 Meegeleverde accessoires.......................................... 3 Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen .............................................. 4 Voor film/video bronnen .........................................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 9-kanaals eindversterker Overige kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,015% THV, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Voor: 170 W + 170 W Midden: 170 W Surround: 170 W + 170 W Surround Achter: 170 W + 170 W Aanwezigheid: 50 W + 50 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer en automatische instelling van de luidsprekers ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ In-beeld menusysteem waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw individuele audio/videosysteem ◆ 8-kanaals externe
VAN START VAN START INLEIDING Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
VAN START Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen Opmerkingen over batterijen • Verwissel alle batterijen tegelijkertijd wanneer u het volgende merkt: Het bereik van de afstandsbediening neemt af, de indicator knippert niet of wordt zwakker. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 1 2 3 4 5 PURE DIRECT 6 7 8 9 0 DTV/LD CABLE SPEAKERS A B MULTI JOG DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT SELECTOR VCR 1 INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT BALANCE DSP PROGRAM CD TUNER VCR 2 C VOLUME REC OUT/ZONE 2 SOURCE/REMOTE 2CH/MULTI CH A B INLEIDING Voorpaneel TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT PHONES D VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO E F G 1 STANDBY/ON Hiermee zet u het toestel aan of
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 0 MULTI JOG Verdraai om items te selecteren of in te stellen in combinatie met de DSP PROGRAM, BALANCE of TONE CONTROL toetsen. A BALANCE Instellen van de balans tussen de voor-, aanwezigheids-, surround- en surround achter-luidsprekers. B TONE CONTROL Druk op deze toets voor u MULTI JOG verdraait om de lage/hoge tonen balans voor de linker/rechter en midden voorkanalen en de subwoofer in te stellen (zie bladzijde 38).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening 1 2 3 4 5 TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN A B STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD ENTER INPUT MODE TOP DISPLAY MENU SELECT POWER 10KEY AMP EX/ES SOUND – CHAPTER + REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 MOVIE THX 9 0 7 /DTS +10 8 NIGHT O MUTE CH VOLUME STRAIGHT DISC EFFECT A SPEAKERS Q R ON SCREEN SLEEP TEST
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES G LEARN Gebruikt bij het instellen van fabrikantencodes of bij het overnemen van functies van andere afstandsbedieningen (zie de bladzijden 81 en 82). H MACRO Met behulp van deze toets kunt u een reeks handelingen onder een enkele toets programmeren (zie bladzijde 84). I MACRO ON/OFF Hiermee zet u de macro-functie aan of uit. J Ingangskeuzetoetsen Hiermee selecteert u de weer te geven signaalbron en bepaalt u welke set bedieningstoetsen gebruikt wordt.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Gebruiken van de afstandsbedieningen VOLUME REC OUT/ZONE 2 MULTI JOG SOURCE/REMOTE DTV/LD CABLE SPEAKERS A B DVD MD/TAPE CD-R SAT INPUT MODE MULTI CH INPUT STRAIGHT TUNER VCR 2 BALANCE DSP PROGRAM CD VCR 1 INLEIDING PURE DIRECT 2CH/MULTI CH INPUT SELECTOR TONE CONTROL EFFECT PHONO DVR VIDEO AUX STANDBY /ON SILENT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC PHONES 30 S VIDEO 30 VIDEO L AUDIO R OPTICAL Ongeveer 6 m SYSTEM STANDBY POWER ENTER TOP EXIT + V
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 2 3 4 1 MULTI CH V–AUX 67 5 DVR VCR 2 VCR 1 8 9 SAT CABLE A 0 DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER B 96 24 D E VIRTUAL MUTE VOLUME NIGHT EX SILENT SP AB LFE L SL OPTIMIZER SLEEP ZONE2 F PHONO CD MATRIX DISCRETE HiFi DSP DIGITAL PL PL THX PCM C I G J C SB R SR K H 1 i.LINK indicator Licht op wanneer dit toestel i.LINK signalen aan het weergeven is. C LFE indicator Licht op wanneer het ingangssignaal een LFE signaal bevat.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 2 1 3 5 4 2 6 INLEIDING AC IN + + R – SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT TUNER CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL – AC OUTLETS AUDIO PURE DIRECT MULTI CH INPUT L – CENTER GND + L – PRESENCE /ZONE 2 R + R FRONT FRONT A B SURROUND SURROUND BACK (SINGLE) SPEAKERS OUT SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) OU
LUIDSPREKER SETUP LUIDSPREKER SETUP Opstelling van de luidsprekers Omdat CINEMA DSP en THX gebruik maken van verschillende surround technieken, raden wij de volgende luidspreker-opstelling aan zodat u van beide optimaal kunt profiteren. ■ CINEMA DSP opstelling van de luidsprekers PL PR C FR FL SL Surround-luidsprekers (SR en SL) De surround-luidsprekers worden gebruikt voor omhullende surroundweergave en effecten.
LUIDSPREKER SETUP ■ Opstelling di-pool luidsprekers Voor THX surroundweergave kunnen di-pool of direct weerkaatsende luidsprekers worden gebruikt. Als u voor di-pool luidsprekers kiest, dient u de surround- en surround achter-luidsprekers op te stellen zoals hieronder schematisch is aangegeven. FL C Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden naast elkaar. De ene draad onderscheidt zich van de andere door een andere kleur, of misschien een streep, groef of ribbels.
LUIDSPREKER SETUP Rechter aanwezigheidsluidspreker Linker Rechter Linker Linker voor- aanwezigheids- subwoofers subwoofer luidspreker (A) ysteem systeem luidspreker Rechter voorluidspreker (A) Middenluidspreker 10 5 3 4 11 2 1 Voor-luidsprekers (B) + + R + R – L SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS L – – PRESENCE /ZONE 2 + – FRONT FRONT FRONT FRONT B A A B SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK (SINGLE) PRESENCE /ZONE 2 R SUBWOOFER 6 8 Rechter surround achterluidspreker
LUIDSPREKER SETUP ■ FRONT aansluitingen ■ PRESENCE/ZONE 2 aansluitingen U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen aansluiten. Als u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze met de FRONT A of de B aansluitingen verbinden. Hierop kunt u aanwezigheidsluidsprekers aansluiten. U kunt deze aansluitingen ook gebruiken om Zone 2 luidsprekers op aan te sluiten (zie bladzijde 94).
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Aansluiten van componenten LET OP Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn. ■ Aanduidingen bedrading en signaalrichting Richting audiosignaal ■ i.LINK aansluitingen Dit toestel kan worden aangesloten op apparatuur met i.LINK aansluitingen via 4-pens, S400 i.LINK kabels.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Aansluitingen voor DVD weergave AC I + + R R – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L FRONT FRONT B A VOORBEREIDINGEN – Beeldscherm Video ingang CENTER R L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD 2CH IN Audio uitgang COMPONENT VIDEO Y DVD-speler Video uitgang PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2
AANSLUITINGEN ■ Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen Dit toestel is voorzien van 8 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND, links en rechts SURROUND BACK en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een universele disc-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker. Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multidisc-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor digitale TV uitzendingen of LD weergave AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO VOORBEREIDINGEN (SINGLE) L Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor kabel-TV uitzendingen AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor satelliet uitzendingen AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT CD TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO VOORBEREIDINGEN SPEAKERS Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor VCR weergave en opname AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT FRONT B A SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT AC OUTLETS AUDIO CENTER CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 IN(PLAY) VCR 2CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO Y PB 1–MONITOR OUT–2 S1/S2 PR A DVD B DTV/LD C CBL D
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor DVD-recorder weergave en opname AC IN + + R L – – D SURROUND CENTER FRONT FRONT B A FRONT AUDIO CENTER UBWOOFER FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT D 1–MONITOR OUT–2 SAT E VCR1 F DVR DVD DTV/LD CBL IN(PLAY) OUT(REC) DVR OUT ZONE 2 DVR SAT IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DVR OUT ZONE 2 1–MONITOR OUT–2 DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT DVD IN(PLAY) OUT(REC) VCR
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluitingen voor audioweergave R GND CD-speler L Audio uitgang R L Draaitafel Audio uitgang Coaxiale uitgang C Optische uitgang O AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor audio weergave en opname Optische ingang MD/cassette Audio uitgang Audio ingang L R L O R VOORBEREIDINGEN AC IN + + R R – – PRESENCE /ZONE 2 SURROUND BACK SURROUND CENTER SPEAKERS (SINGLE) L R PHONO FRONT FRONT B A AUDIO CENTER SURROUND BACK SUBWOOFER SURROUND FRONT PURE DIRECT TUNER GND MULTI CH INPUT CD IN(PLAY) OUT(REC) MD/TAPE IN(PLAY) OUT(REC) CD-R DVD DTV/LD CBL SAT 1–MONITOR OUT–2 DVD DTV/LD CBL SAT 2CH IN COMPONENT
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten van externe eindversterkers ■ Aansluiten van externe voorversterkers Als u het uitgangsvermogen nog verder wilt opvoeren, of gewoon een andere eindversterker wilt gebruiken, kunt u deze als volgt verbinden met de pre out aansluitingen. Als u signalen van een andere voorversterker wilt gebruiken, dient u deze te verbinden met de FRONT IN/ CENTER IN aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek het netsnoer pas in de netstroomingang nadat u alle andere aansluitingen hebt verricht en steek daarna pas de stekker in het stopcontact. AC IN LET OP CBL IN(PLAY) OUT(REC) VCR 1 SAT IN(PLAY) OUT(REC) VCR 2 IN(PL VIDEO SAT CBL DTV/LD IN VCR 1 OUT IN VCR 2 OUT IN DIGITAL OUTPUT D-R MD/TAPE DVR ZONE 2 S40 B D C (AUD OPTICAL COAXIAL VOLTAGE SELECTOR ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modellen voor het V.K.
AANSLUITINGEN Instelling luidsprekerimpedantie Inschakelen van de stroom Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. LET OP Als u 6 Ohm luidsprekers gebruikt, dient op de hieronder uiteengezette wijze de impedantie op 6 Ohm in te stellen voor u de stroom inschakelt. 1 U moet het toestel eerst uit (standby) zetten. 1 Houd op het voorpaneel SPEAKERS A ingedrukt en druk dan op STANDBY/ON. “SP Imp.
GEBRUIKEN VAN DE GUI AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN VAN DE GUI AFSTANDSBEDIENING 3 GUI Afstandsbediening ENTER VOORBEREIDINGEN De GUI (Grafische gebruikers interface) afstandsbediening biedt u een eenvoudige en gemakkelijke manier om dit toestel te bedienen via uw beeldscherm. Volg onderstaande stappen om: • Configureren van i.
GEBRUIKEN VAN DE GUI AFSTANDSBEDIENING 4 Gebruik k/n/l / h om door de keuzemogelijkheden, menu’s en instellingen te bladeren. 5 Druk op ENTER om de instelling die u wilt wijzigen te selecteren. 6 Gebruik k/n/l / h om de instelling te wijzigen. y Voor details over de diverse instellingen, zie bladzijde 55. 7 Druk op EXIT om af te sluiten wanneer u klaar bent.
AUTOMATISCHE SETUP AUTOMATISCHE SETUP Inleiding 1 Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de OPTIMIZER MIC aansluiting op het voorpaneel. VOORBEREIDINGEN Deze receiver maakt gebruik van YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie waardoor u geen lastige instellingsprocedure voor uw luidsprekers hoeft te doorlopen en gemakkelijk een zeer precieze weergave kunt verkrijgen.
AUTOMATISCHE SETUP Beginnen van de setup 3 Druk herhaaldelijk op k/n, selecteer Setup Menu en druk vervolgens op h. 4 Druk herhaaldelijk op k/n om Wiring, Distance, Size, Equalizing of Level te selecteren. Voor de beste resultaten moet de ruimte zo stil mogelijk zijn tijdens de automatische setup. Als er teveel omgevingsruis is, zullen de resultaten u wellicht teleurstellen.
AUTOMATISCHE SETUP Selecteer voor Equalizing: Skip Flat Front Mid High 5 Wanneer u de gewenste instelling geselecteerd heeft, kunt u op l drukken om terug te gaan naar Setup Menu. 6 Druk op n, selecteer Setup Type en selecteer vervolgens: Auto Step 7 Druk op n, selecteer Start en druk vervolgens op ENTER. Er zullen nu luide testtonen worden geproduceerd via de diverse luidsprekers, terwijl gedurende de automatische setup de boodschap “Measuring” getoond zal worden.
AUTOMATISCHE SETUP Bevestigen van de resultaten Als u Setup Type op Step instelt. De resultaten worden na elke controle apart getoond. U kunt de resultaten van elke controle bevestigen. Als u Setup Type op Auto instelt. De resultaten worden getoond nadat alle onderdelen zijn gecontroleerd. • Druk op n en selecteer Setup om de gemeten waarden in te stellen. • Druk op k en selecteer Retry om de automatische setup opnieuw te proberen.
AUTOMATISCHE SETUP ■ Oplossen van problemen met de automatische setup Voor u de automatische setup begint Foutmelding Oorzaak Oplossing Connect MIC! De optimalisatiemicrofoon is niet aangesloten. • Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de OPTIMIZER MIC aansluiting op het voorpaneel. Unplug Phones! Er is een hoofdtelefoon aangesloten. • Haal de hoofdtelefoon uit het toestel. No Setup Menu! Er is geen setup menu-onderdeel geselecteerd. • Selecteer tenminste 1 setup menu-onderdeel.
AUTOMATISCHE SETUP Na de automatische setup De volgende waarschuwingen worden getoond na het afsluiten van de controle om u op de hoogte te stellen van mogelijke problemen. We raden u aan elke melding te controleren en vervolgens de automatische setup opnieuw te proberen. Waarschuwing Oorzaak Oplossing W1:Out of Phase Polariteit luidspreker incorrect. Afhankelijk van de luidspreker in kwestie is het mogelijk dat deze melding ook verschijnt wanneer de luidspreker wel degelijk correct is aangesloten.
PLAYBACK WEERGAVE 4 Basisbediening 1 4 7 3 6 Selecteer de signaalbron. Verdraai INPUT SELECTOR (of gebruik de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren.
WEERGAVE 7 Kies, indien gewenst, een geluidsveldprogramma. Druk op DSP PROGRAM en verdraai vervolgens MULTI JOG (of zet op de afstandsbediening 10KEY/ AMP op AMP en druk herhaaldelijk op een geluidsveldprogrammatoets) om een geluidsveldprogramma te selecteren. (Zie bladzijde 48 voor details over geluidsveldprogramma’s.) MULTI JOG 10KEY AMP DSP PROGRAM of 6.1/5.
WEERGAVE ■ Selecteren MULTI CH INPUT Druk op MULTI CH INPUT zodat “Input MULTI CH” op het display en “MULTI CH ON/OFF” op het beeldscherm verschijnt.
WEERGAVE ■ Afstandsbediening 10KEY AMP 10KEY/AMP STEREO HALL#1 HALL#2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 EX/ES ■ Genieten van multikanaals materiaal 7 6 MOVIE THX 9 Toetsen voor de geluidsveldprogramma’s 8 /DTS 0 NIGHT +10 +100 CHP/INDEX A/B/C/D/E PRESET TV INPUT TV VOL MUTE CH VOLUME STRAIGHT TV MUTE EFFECT DISC Als u een surround achter-luidspreker heeft aangesloten, kunt u via deze functie profiteren van 6.1/7.
WEERGAVE Opmerkingen Signalen van 2-kanaals bronnen kunnen ook via meerdere kanalen worden weergegeven met de Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx of DTS Neo:6 decoder. Druk op q/DTS op de afstandsbediening om te schakelen tussen de Surround Standard en Surround Enhanced decoderfuncties. U kunt instellen welke decoder wordt gebruikt voor elke decoderfunctie met de Decode Type instelling in het Stereo/Surround menu (bladzijde 107).
WEERGAVE ■ ’s Nachts luisteren ■ Terugmengen naar 2 kanalen Deze functie geeft een duidelijke weergave van gesproken tekst terwijl harde geluidseffecten zachter worden weergegeven zodat u ’s nachts gemakkelijker met een laag volume kunt luisteren. U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren als 2-kanaals stereoweergave. Druk op de afstandsbediening op NIGHT. De NIGHT indicator zal oplichten op het NIGHT +100 display op het voorpaneel. Druk nog eens op NIGHT om deze functie weer te annuleren.
WEERGAVE Luisteren naar onversneden, pure audio Met PURE DIRECT verkrijgt u de meest natuurgetrouwe weergave van de signaalbronnen die zijn verbonden met de 2CH IN PURE DIRECT of MULTI CH IN aansluitingen. Deze functie passeert alle decoders en digitale schakelingen van dit toestel om het signaal weer te geven zoals het is. Deze functie schakelt ook het display op het voorpaneel en de videoschakelingen van dit toestel uit om ruis te elimineren.
WEERGAVE Auto Selecteren van ingangsfuncties Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U kunt als volgt bepalen wat voor ingangssignalen u wilt gebruiken. 1 Selecteer de signaalbron. i.LINK INPUT SELECTOR of V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO D.D.RF Voorpaneel 2 Afstandsbediening Druk op INPUT MODE (of op INPUT MODE wanneer 10KEY/AMP op AMP staat) en selecteer de ingangsfunctie. In de meeste gevallen kunt u gewoon Auto gebruiken.
WEERGAVE ■ Tonen van informatie over de signaalbron Videosignaal informatie U kunt informatie over het binnenkomende audio- of videosignaal bekijken. Afstandsbediening 1 Druk op de GUI afstandsbediening op TOP. 2 Druk herhaaldelijk op n en selecteer Signal Info. De signaalinformatie zal op uw GUI beeldscherm verschijnen. y Druk op h om te schakelen tussen de Audio Info en Video Info schermen. Audiosignaal informatie Resolution Resolutie voor de video in-/uitgangssignalen.
RUNNING H/F 1 OPNEMEN U kunt gebruik maken van de REC OUT/ZONE 2 functie om de ene signaalbron op te nemen terwijl u kijkt en/of luistert naar een andere. 3 Start de weergave (of stem af op een zender) op de broncomponent. Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg de handleidingen van de betreffende componenten. 4 Start de opname op de opnemende component. .
OPNEMEN ■ Speciale overwegingen bij het opnemen van DTS materiaal Het DTS signaal bestaat uit een digitale bitstroom. Als u probeert digitale opnamen te maken van de DTS bitstroom, zal er slechts ruis worden opgenomen. Als u dit toestel wilt gebruiken om DTS materiaal op te nemen, moet u een aantal dingen in gedachten houden en dient u de volgende instellingen te verrichten.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toestel is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Programma Kenmerken THX: Ultra2 Cinema THX verwerking voor 5.1-kanaals materiaal dat niet EX/ES gecodeerd is. Dit programma produceert geluid via de L/R surround achter-luidsprekers met behulp van ASA (Advanced Speaker Array) techniek. Dit is alleen mogelijk wanneer u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem heeft (d.w.z. met twee surround achter-luidsprekers) en wanneer het ingangssignaal linker en rechter surroundkanalen bevat.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Programma Kenmerken SUR. STANDARD: Multi In Geeft aan dat de signalen binnenkomen via de MULTI CH INPUT aansluitingen. SUR. STANDARD: MultiIn+DolbyD Dolby Digital verwerking voor signalen die binnenkomen via de MULTI CH INPUT aansluitingen. Bronnen Dolby Pro Logic IIx Movie verwerking voor signalen die binnenkomen via de MULTI CH SUR. STANDARD: MltIn+PLIIxMovie INPUT aansluitingen.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Voor muziekbronnen U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek. Programma Kenmerken Dolby Pro Logic II verwerking voor muziekmateriaal. SUR. STANDARD: PLIIx Music Dolby Pro Logic IIx verwerking voor muziekmateriaal. SUR. STANDARD: Neo:6 Music DTS verwerking voor muziekmateriaal. STEREO: Direct Voor onveranderde weergave van signalen. STEREO: 9ch Stereo Voor weergave via alle luidsprekers.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Programma Kenmerken CHURCH: Tokyo HiFi DSP verwerking. De akoestiek van een gewone kerk met gemiddelde natrillingen. De natrillingen duren 2,5 seconden. Dit is ideaal voor de weergave van orgel- en koormuziek. CHURCH: Freiburg HiFi DSP verwerking. Dit programma bootst de akoestiek na van een grote kerk in het zuiden van Duitsland. De vertraging van de natrillingen is erg lang, terwijl de vroege reflecties kleiner zijn dan bij andere geluidsveldprogramma’s.
GEAVANCEERDE BEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING Selecteren van de OSD in-beeld displayfunctie 2 U kunt ook eenvoudige gegevens over de bedieningstoestand van het toestel op uw beeldscherm aflezen. 1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op dit toestel aan. 2 Druk herhaaldelijk op ON SCREEN om de OSD functie aan of uit te zetten. Druk herhaaldelijk op SLEEP SLEEP om de gewenste tijd in te stellen. Met elke druk op SLEEP zal het display op het voorpaneel als volgt veranderen.
GEAVANCEERDE BEDIENING Opmerkingen Gebruiken van de testtoon Met de testtoon kunt u met de hand uw luidsprekerniveaus op elkaar afstemmen. Vergeet niet dat hierdoor de instellingen gemaakt via de automatische setup (bladzijde 31) en “Speaker Level” (bladzijde 69) zullen worden vervangen. Gebruik de testtoon om de luidsprekers zo af te stellen dat ze op de luisterplek allemaal even hard klinken. 6.1/5.
SYSTEEMINSTELLINGEN SYSTEEMINSTELLINGEN Met behulp van het instelmenu kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ Stereo/Surround (Stereo/Surround) Hiermee kunt u met de hand de weergave van uw luidsprekers instellen.
SYSTEEMINSTELLINGEN Video (Video) Handmatig video-instellingen wijzigen. Onderdeel Kenmerken Bladzijde Processor Aan/uit zetten van de digitale videoprocessor. 71 Picture Mode Selecteren en instellen van de video weergavefunctie die het meest geschikt is voor het videobeeld. 72 Resolution Selecteren van de videoresolutie. 72 Aspect Selecteren van de beeldverhouding. 73 Cross Color Verwijderen van beeldruis voor helderder beelden. 74 TV Format Selecteren van de videoformattering.
SYSTEEMINSTELLINGEN Veranderen van instellingen 3 Gebruik de GUI afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten. 4 2-4 ENTER 1 TOP Druk net zo vaak op k/n tot u de instelling geselecteerd heeft die u wilt wijzigen. EXIT 5 80Hz (THX) y U kunt deze handelingen ook uitvoeren met de gewone afstandsbediening (zie bladzijde 29). 1 Druk op de GUI afstandsbediening op TOP.
SYSTEEMINSTELLINGEN Opmerkingen • Soms zijn er zoveel instellingen dat er meer dan één scherm nodig is op het in-beeld display. Druk op k/n om door deze schermen te bladeren. • U kunt geen parameterwaarden wijzigen wanneer de Memory Guard beveiliging is ingeschakeld “Guard”. Als u toch parameterwaarden wilt wijzigen, dient u Memory Guard op “Free” te zetten (zie bladzijde 78).
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Volume Trim (Volume trimmen) ■ Rename (Nieuwe naam geven) Hiermee kunt u het niveau van de ingangssignalen voor de diverse ingangen regelen. Dit is nuttig wanneer u het niveau (het volume) voor alle signaalbronnen ongeveer gelijk wilt maken zodat het volume niet plotseling verandert wanneer u overschakelt naar een andere signaalbron. Input Select > ingangsbron (DVD, enz.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Analog Level (Analoog niveau) ■ Input Channels (Ingangskanalen) Hiermee kunt u het analoge ingangssignaal instellen. Input Select > ingangsbron (DVD, enz.) > Analog Level Keuzes: STD, HIGH Hiermee kunt u het aantal audiokanalen dat binnenkomt via de MULTI CH INPUT aansluitingen instellen. Input Select > MULTI CH > Input Channels Keuzes: 2ch, 5.1ch, 7.1ch • Normaal gesproken kunt u STD kiezen.
SYSTEEMINSTELLINGEN Handmatige setup: Sound Via dit menu kunt u de geluidsinstellingen wijzigen. 1 Druk op de GUI afstandsbediening op TOP. 2 Selecteer Manual Setup en druk vervolgens op h. 3 Selecteer Sound en druk vervolgens op h. 4 Selecteer de gewenste instellingen en druk op h om deze te openen en wijzigingen aan te brengen. ■ Cinema EQ (Cinema equalizer) Met deze functie kunt u de PEQ en hoge frequentieniveaus voor elk van de luidsprekers instellen.
SYSTEEMINSTELLINGEN EQ Select (Equalizer selecteren) Keuzes: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat ■ Tone Control (Toonregeling) Met deze functie kunt u de weergave van de lage en hoge tonen via uw luidsprekers en uw hoofdtelefoon regelen. Manual Setup > Sound > Tone Control > Control (Toonregeling) Keuzes: Defeat, Speaker, Headphone • Selecteer Auto Setup PEQ om de equalizer te gebruiken met de instellingen zoals bepaald tijdens de automatische setup.
SYSTEEMINSTELLINGEN Treble (Hoge tonenregeling) Via deze functie kunt u de weergave van de hoge tonen via uw luidsprekers of uw hoofdtelefoon regelen. Keuzes: –6 t/m +6 (dB), begininstelling: 0 dB U kunt drie frequentiebanden apart instellen: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz. ■ Dynamic Range (Dynamisch bereik) Deze functie wordt gebruikt om te regelen hoeveel het dynamisch bereik moet worden gecomprimeerd bij weergave via uw luidsprekers en hoofdtelefoon.
SYSTEEMINSTELLINGEN Muting Type (Soort demping) U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet worden wanneer u deze functie gebruikt. Keuzes: Full, –20dB Handmatige setup: Basic Via dit menu kunt u basisinstellingen voor uw systeem invoeren. 1 Druk op de GUI afstandsbediening op TOP. 2 Selecteer Manual Setup en druk vervolgens op h. 3 Selecteer Basic en druk vervolgens op h. 4 Selecteer de gewenste instellingen en druk op h om deze te openen en wijzigingen aan te brengen.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ THX Set (THX instellingen) Hiermee kunt u handmatig de THX instellingen wijzigen. Manual Setup > Basic > THX Set > THX Ultra2 SWFR (THX Ultra2 subwoofer) Hiermee selecteert u de THX Ultra2-compatibele subwoofer. Keuzes: No*, Yes SB Speaker Dist. (Afstand surround achterluidsprekers) Hiermee kunt u het surround geluidsveld optimaliseren wanneer u de surround achter-luidsprekers uit elkaar moet plaatsen. Keuzes: Modellen voor de V.S.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Subwoofer Set (Subwoofer instelling) Via dit menu kunt u met de hand de instellingen voor uw subwoofer wijzigen. Manual Setup > Basic > Subwoofer Set > Config. (Subwoofer configuratie) Hiermee kunt u de opstelling van de subwoofers instellen. Keuzes: Front & Rear, Stereo, Monaural, None • Selecteer Front & Rear als uw twee subwoofers zich in de voor- en achter-geluidsvelden bevinden. • Selecteer Stereo als uw twee subwoofers zich in de rechter en linker voor-geluidsvelden bevinden.
SYSTEEMINSTELLINGEN Bass Out (Lage tonen weergave) LFE signalen bevatten geluidseffecten met zeer lage tonen bij decodering van Dolby Digital of DTS signalen. Deze Lage Frequentie Effecten kunnen zowel naar de linker en rechter voor-luidsprekers, als naar de subwoofer gedirigeerd worden (de subwoofer kan zowel bij stereoweergave als bij geluidsveldprogramma’s gebruikt worden).
SYSTEEMINSTELLINGEN Surround (Linker/rechter surround luidsprekers) Keuzes: Large, Small, None • Selecteer Large als u grote linker en rechter surroundluidsprekers heeft, of als er een achter-subwoofer is aangesloten op uw surround-luidsprekers. Het hele toonbereik van het surroundkanaal zal naar de linker en rechter surround-luidsprekers worden gestuurd. • Selecteer Small als u kleine linker en rechter surroundluidsprekers heeft.
SYSTEEMINSTELLINGEN Presence (Aanwezigheidsluidsprekers) Keuzes: None, Yes • Selecteer None als u geen aanwezigheidsluidsprekers heeft. Dit toestel zal alle signalen voor de aanwezigheidskanalen naar de linker en rechter voorluidsprekers dirigeren. • Selecteer Yes als u zogenaamde aanwezigheidsluidsprekers heeft. Opmerking Wanneer Zone2 Amplifier op Internal staat (zie bladzijde 78), wordt Presence automatisch op None gezet.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Speaker Distance (Luidspreker afstand) Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke luidspreker invoeren en zo de vertraging voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat praktisch gezien niet mogelijk.
SYSTEEMINSTELLINGEN Handmatige setup: Video Via dit menu kunt u handmatig de video-instellingen wijzigen. ■ Processor (Processor) Hiermee kunt u de digitale videoprocessors aan/uit zetten. Manual Setup > Video > Processor Keuzes: Off, On y Als de weergave op uw beeldscherm uitvalt terwijl u met de setup bezig bent, is het mogelijk dat er bij de vbideoparameters een onjuiste waarde is ingesteld voor uw beeldscherm.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Picture Mode (Beeldweergavefunctie) ■ Resolution (Resolutie) Hiermee kunt u de weergavefunctie selecteren en afstemmen op uw beeldscherm. Manual Setup > Video > Picture Mode > Keuzes: Cinema, Standard, Dynamic Hiermee kunt u de videoresolutie selecteren. Dit is de resolutie van het weergegeven beeld wanneer Processor op On is ingesteld. Manual Setup > Video > Resolution Keuzes: 480p/576p, 480i/576i, 720p, 1080i • Selecteer Cinema voor films.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Aspect (Beeldverhouding) Hiermee kunt u de beeldverhouding voor het weergegeven beeld instellen na conversie met de videoprocessor. Manual Setup > Video > Aspect Keuzes: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom • Through: De beeldverhouding van het binnenkomende videosignaal wordt in geen enkel opzicht gewijzigd. • Auto: De beeldverhouding van het binnenkomende videosignaal wordt gedetecteerd en automatisch wordt de meest geschikte instelling gekozen.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Beeldverhouding conversievoorbeelden De vet omlijnde voorbeelden geven de meest geschikte instelling aan voor de betreffende combinatie van ingangssignaal en TV. Beeldverhouding ingangssignaal 4:3 Instelling TV type Through 16:9 Normal 16:9 Zoom 4:3 16:9 4:3 (postbus) 4:3 16:9 16:9 4:3 16:9 Opmerking Als u 16:9 (breedbeeld) materiaal op wilt bekijken op een 4:3 TV, dan zult u de beeldverhouding op uw TV moeten veranderen, indien mogelijk.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ S Video (S Video) Hiermee kunt u het video-uitgangssignaal afstemmen op de ingang van uw beeldscherm. S1 zorgt ervoor dat breedbeeldmateriaal dat gecomprimeerd is voor 4:3 weergave automatisch weer met een beeldverhouding van 16:9 wordt weergegeven. S2 zorgt er daarnaast voor dat ‘postbus’ materiaal (met balken boven en onder in beeld) automatisch wordt aangepast aan een breedbeeldscherm.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Surr.Initialize (Surround initialiseren) ■ Input Mode (Ingangsfunctie) Hiermee kunt u de instellingen voor alle geluidsveldprogramma’s in een programmagroep tegelijk initialiseren. Wanneer u een geluidsveldprogrammagroep initialiseert, zullen alle gewijzigde instellingen voor de programma’s in die groep worden teruggezet op hun beginwaarden. Gewijzigde geluidsveld-instellingen worden blauw aangegeven. Manual Setup > Option > Surr.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Display (Display) ■ Multi Zone (Multi Zone) Hiermee kunt u Instellingen voor het display op het voorpaneel en uw beeldscherm wijzigen. Manual Setup > Option > Display > Hiermee kunt u de Zone 2 en Zone B instellingen wijzigen. Manual Setup > Option > Multi Zone > Wall Paper (Behang) Hiermee kunt u een achtergrond instellen wanneer er geen beeld van een externe bron wordt ontvangen. Selecteer None als u geen achtergrond wilt laten weergeven.
SYSTEEMINSTELLINGEN Zone2 Amplifier (Zone 2 Versterker) U kunt instellen hoe de ZONE 2 luidsprekers versterkt moeten worden. Keuzes: Internal, External, None • Selecteer External als u uw Zone 2 luidsprekers aanstuurt via een op de ZONE 2 OUTPUT aansluitingen van dit toestel aangesloten externe versterker. • Kies Internal om de interne versterker van dit toestel te gebruiken en u uw Zone 2 luidsprekers direct op de PRESENCE/ZONE 2 luidsprekeraansluitingen van dit toestel heeft aangesloten.
SYSTEEMINSTELLINGEN ■ Manual Setup (Handmatige setup) Keuzes: Free, Guard • Selecteer Guard om te voorkomen dat de handmatige setup instellingen worden gewijzigd. Wanneer de beveiliging is ingeschakeld, kunt u Picture Mode (Cinema, Standard of Dynamic) wel selecteren, maar kunt u de instellingen voor de diverse standen niet wijzigen. • Selecteer Free om te voorkomen dat de handmatige setup instellingen worden gewijzigd.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste fabrikantencodes instellen op de afstandsbediening. Bovendien heeft deze afstandsbediening nog twee geavanceerde functies: Leren en macro’s.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Druk op l / h als u een ander archief (componentencategorie) nodig heeft. Instellen van de fabrikantencodes U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende fabrikantencodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING 5 Druk nog eens op LEARN om de instelfunctie af te sluiten. 3 LEARN Leg deze afstandsbediening en de andere ongeveer 5 tot 10 cm uit elkaar op een vlakke ondergrond zodat hun infrarood vensters op elkaar gericht zijn.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING 6 Houd de toets waarvan u de functie wilt overnemen op de andere afstandsbediening ingedrukt tot “OK” verschijnt in het uitleesvenster.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Gebruiken van de macrofunctie De macrofuntie maakt het mogelijk een reeks handelingen uit te laten voeren met één druk op een toets. Wanneer u bijvoorbeeld een CD wilt afspelen zoud u normaal gesproken eerst uw apparatuur aan moeten zetten, vervolgens de CD als signaalbron selecteren en dan pas op de weergavetoets drukken. Met de macrofunctie kunt u al deze handelingen laten uitvoeren door eenvoudigweg op de CD macrotoets te drukken.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ De macrofunctie 2 MACRO TRANSMIT RE-NAME CLEAR LEARN MACRO MACRO OFF ON MACRO ON/OFF SYSTEM STANDBY V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD POWER PHONO Druk op de macrotoets die u wilt gebruiken. De namen van de macrotoets en van de geselecteerde component zullen om en om in het uitleesvenster verschijnen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING 4 Druk nog eens op MACRO wanneer u alle gewenste stappen geprogrammeerd heeft. Geheugen back-up Als de afstandsbediening langer dan 3 minuten zonder batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het geheugen gewist worden. Wanneer het geheugen gewist is, dient u nieuwe batterijen in de afstandsbediening te doen en moet u eventueel ingevoerde fabrikantencodes en andere functies opnieuw programmeren. 3 Houd CLEAR nog eens tenminste 3 seconden ingedrukt.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Wissen van individuele functies ■ Wissen van een overgenomen functie U kunt ook alleen een overgenomen functie onder een toets in een bepaalde set wissen. 1 Druk op een ingangskeuzetoets om de signaalbron te selecteren waarvoor u een bepaalde functie wilt wissen. De naam van de geselecteerde component zal in het uitleesvenster verschijnen. 4 Herhaal stap 3 om andere overgenomen functies te wissen. 5 Druk op LEARN om de wisfunctie te verlaten.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bediening van componenten Wanneer u de bijbehorende fabrikantencodes heeft ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur. U kunt de component die u wilt bedienen selecteren met de ingangskeuzetoetsen en zo automatisch naar de set bedieningstoetsen voor die component overschakelen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een digitale TV (DTV/LD set) of een kabel/satelliet TV (CABLE of SAT sets) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH POWER + CHAPTER REC STOP PAUSE PLAY STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9 0 POWER 10KEY
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een CD-speler (CD set) SYSTEM POWER STANDBY V-AUX TUNER PHONO CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD MULTI CH IN PURE DIRECT TITLE ENTER SOURCE DISPLAY INPUT MODE TOP EXIT DISPLAY MENU SOUND SELECT – SEARCH CHAPTER + Overslaan SEARCH POWER STOP POWER REC STOP PAUSE PLAY PLAY PAUSE 10KEY AMP EX/ES INDEX STEREO HALL 1 HALL 2 CHURCH 1 2 3 4 JAZZ ROCK MUSIC ENTERTAIN 5 6 7 8 MOVIE THX 9
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een cassettedeck (MD/TAPE set) Stel de fabrikantencode voor uw cassettedeck in volgens de procedure beschreven op bladzijde 81, want de fabrieksinstelling voor MD/TAPE is een MD-deck.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van optionele apparatuur (OPTN set) OPTN is een extra set bedieningstoetsen die kan worden geprogrammeerd met afstandsbieningsfuncties die verder los staan van de aangesloten signaalbronnen. Opmerkingen • U kunt voor deze set geen fabrikantencode instellen. Zie bladzijde 82 voor het programmeren van toetsen in deze set bedieningstoetsen. • De OPTN set kan niet worden gebruikt wanneer ZONE is geselecteerd in het versterker Archief (bladzijde 81).
ZONE 2 ZONE 2 Dit toestel stelt u in staat een audio-videosysteem in verschillende kamers samen te stellen. De Zone 2 functie maakt het mogelijk dit toestel zo in te stellen dat er verschillnde signaalbronnen worden weergegeven in de woonkamer en in de tweede kamer (Zone 2) terwijl de meegeleverde afstandsbediening ook vanuit de tweede kamer gebruikt kan worden.
ZONE 2 Gebruiken van de interne versterker van dit toestel Om de interne versterker van dit toestel te gebruiken, dient u ON teselecteren bij ZONE2 AMP. + + L R – – PRESENCE /ZONE 2 PRESENCE /ZONE 2 Tweede ruimte Dit toestel Afstandsbediening Zone 2 Voor Zone 2 kunt u ook de meegeleverde afstandsbediening gebruiken.
ZONE 2 3 Druk op de ingangskeuzetoets voor de signaalbron waar u in de tweede ruimte naar wilt luisteren. In het uitleesvenster verschijnt “2: naam van de geselecteerde signaalbron”. V-AUX TUNER CABLE SAT MD/TAPE CD-R CD DTV/LD VCR 1 VCR 2 DVR DVD PHONO Opmerking ■ Aan of uit (standby) zetten van dit toestel SYSTEM POWER en STANDBY werken iets anders afhankelijk van de geselecteerde functie zoals die in het uitleesvenster verschijnt.
GEBRUIKEN VAN I.LINK GEBRUIKEN VAN i.LINK Dit toestel is uitgerust van twee i.LINK (AUDIO) aansluitingen. Als u componenten via i.LINK (AUDIO) aansluit, kunt u naast digitale transmissie van 2-kanaals lineaire PCM signalen en gecomprimeerde multikanaals audiosignalen ook ongecomprimeerde multikanaals audiosignalen reproduceren en ontvangen, zoals DVD Audio en Super Audio CD signalen, die voorheen niet digitaal konden worden overgebracht. Wat is i.LINK? i.
GEBRUIKEN VAN i.LINK Toewijzen i.LINK componenten Wanneer er een i.LINK component wordt aangesloten zal dit toestel automatisch de aangesloten component herkennen en registreren. Geregistreerde i.LINK componenten, zoals CD- of DVD-spelers, kunnen worden aangewezen als signaalbron voor dit toestel. Door een i.LINK component aan te wijzen als een bepaalde signaalbron kunt u de videosignalen die het toestel van die component ontvangt en de via de i.
GEBRUIKEN VAN i.LINK Als MULTI CH INPUT is toegewezen aan de i.LINK component 1 Druk op MULTI CH INPUT. 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE en kies “Auto” of “i.LINK” als ingangsfunctie. MULTI CH V–AUX DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R TUNER CD DVR VCR 2 VCR 1 SAT CABLE DTV/LD DVD MD/TAPE CD–R Input DVD i.LINK:--- 3 Dit toestel geeft signalen weer die binnenkomen via i.LINK. Knippert Er is i.
GEBRUIKEN VAN i.LINK ■ Information (Informatie) ■ Plug & Play (Plug and play) Via deze functie kunt u de volgende informatie laten verschijnen: bedieningstoestand van geregistreerde i.LINK apparatuur, geregistreerde i.LINK apparatuur die verwijderd is en i.LINK signalen die op dit moment worden ontvangen. i.LINK Select > Information > Keuzes: Details, Delete, Protect, i.LINK Status • Selecteer Details om de volgende informatie te laten verschijnen over de geselecteerde i.LINK component.
GEBRUIKEN VAN i.LINK i.LINK displaymeldingen Status displaymeldingen Afhankelijk van de toestand waarin dit toestel zich bevindt, kunnen de volgende meldingen op het display op het voorpaneel verschijnen. Melding Inhoud Link Check Verschijnt wanneer de aansluiting van een i.LINK component wordt gecontroleerd. No Name Verschijnt wanneer de modelnaam van de geselecteerde i.LINK component niet herkend wordt. No Vendor Name Verschijnt wanneer de naam van de fabrikant van de geselecteerde i.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S Wat is een geluidsveld Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het “live” aspect van het geluid belichamen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden en hoe groot de ruimte waar we in zitten is en welke vorm deze heeft.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S Onderdeel Kenmerken Bladzijde SB Room Size Deze parameter regelt de schijnbare afmetingen van het surround-achter geluidsveld. 105 SB Liveness Deze parameter regelt de schijnbare weerkaatsing van de virtuele wand in het surround-achter geluidsveld. 105 Panorama Breidt het stereoveld voor uit zodat het ook de surround-luidsprekers omvat voor een omhullend effect. 106 Center Width Regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S Stereo/Surround menu U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. De volgende parameters komen niet in alle programma’s voor. Druk op de GUI afstandsbediening op TOP. 2 Selecteer Stereo/Surround en druk vervolgens op h.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S ■ Liveness (Levendigheid) ■ Rev. Time (Natrillingstijd) Deze parameter regelt de mate waarin de virtuele wanden van de ruimte geluid weerkaatsen door de snelheid waarmee de vroege weerkaatsingen wegsterven te veranderen. De vroege weerkaatsingen van het geluid sterven veel sneller weg in een ruimte met geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die geluid goed weerkaatsen.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S ■ Sur. Delay (Surround vertraging) Deze parameter regelt het verschil in tijd tussen het begin van het directe geluid en het begin van de natrillingen. Hoe groter deze waarde, hoe later de natrillingen beginnen. Als de natrillingen later beginnen, krijgt u het gevoel dat u zich in een grotere akoestische ruimte bevindt. Instelbereik: 0 – 250 msec Deze parameter regelt de vertraging voor surroundsignalen en surround geluidsvelden.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S Voor PRO LOGIC II Music Voor 9ch Stereo ■ Panorama (Panorama) ■ Center Level (Midden niveau) Deze parameter breidt het stereoveld voor uit zodat het ook de surround-luidsprekers omvat voor een omhullend effect. Keuzes: OFF/ON, de begininstelling is OFF. Deze parameter regelt het volume van het middenkanaal bij 9-kanaals stereo. Instelbereik: 0 – 100% ■ Center Width (Midden breedte) Deze parameter regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers.
INSTELLINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S ■ Decode Type (Decoder type) Voor THX Cinema Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronmateriaal met THX Cinema. Instelmogelijkheden: Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 Voor Surround Enhanced Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronmateriaal met Surround Enhanced.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling uit. Alleen de luidspreker aan de ene kant doet het. Geen geluid uit de effect-luidsprekers. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Controleer of de juiste impedantie is ingesteld. 28 Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting maakt en zet vervolgens het toestel weer aan. — De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld. Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Er kunnen geen Dolby Digital of DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby Digital of DTS digitale signalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen. — De ingangsfunctie staat op Analog.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde U ondervindt storing van digitale of hoogfrequente apparatuur, of van dit toestel. Dit toestel staat te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur. Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur vandaan. — De beeldweergave wordt gestoord. De videobron maakt gebruik van gescramblede of gecodeerde signalen om kopiëren tegen te gaan.
INFORMATIE OVER DE PARAMETRISCHE EQUALIZER (PEQ) INFORMATIE OVER DE PARAMETRISCHE EQUALIZER (PEQ) Dit toestel maakt gebruik van YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie om de frequentiekarakteristieken via een instelbare equalizer af te stemmen op uw luisteromgeving. YPAO gebruikt een combinatie van de volgende drie parameters (Frequency, Level en Q factor) om te komen tot een zo precies mogelijke aanpassing van de frequentiekarakteristieken.
WOORDENLIJST WOORDENLIJST ■ Dolby Surround ■ Dolby Pro Logic II Dolby Surround maakt gebruik van een een 4-kanaals analoog opnamesysteem voor de reproductie van realistische en dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft alleen geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
WOORDENLIJST ■ Neo:6 ■ S VIDEO signaal Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder. Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals bij weergave van digitale signalen met gescheiden kanalen. Er zijn twee standen; “Music” voor weergave van muziek en “Cinema” voor films.
WOORDENLIJST ■ THX Cinema verwerking ■ Aangepaste decorrelatie THX is een exclusieve set standaarden en technologieën zoals vastgesteld door de wereldberoemde filmproducent Lucasfilm Ltd. THX is het resultaat van George Lucas’ persoonlijke wens de weergave van de filmsoundtrack, zowel in de bioscoop als bij u thuis, zo veel mogelijk overeen te laten stemmen met wat de regisseur in gedachten had.
WOORDENLIJST ■ THX MUSIC MODE ■ THX Surround EX Kies de THX MUSIC functie voor weergave van multikanaals muziek. In deze functie wordt THX ASA toegepast op de surroundkanalen van alle 5.1-kanaals gecodeerde muziekbronnen, zoals DTS en Dolby Digital om te zorgen voor een breed en stabiel achter-geluidsveld. Deze functie moet worden gebruikt met multikanaals muziekbronnen zoals DTS 5.1 muziek en Dolby Digital 5.1 muziek.
BLOKDIAGRAMMEN BLOKDIAGRAMMEN ■ Blokdiagram RFDemodulator COAX/RF PCM 2ch DIRECT SOURCE COAX x3 INPUT Selector DIGITAL DIR OPT RX L/R Rec OUT Selector REC OUT COAX ZONE2 OUT L/R or STREAM(Multi) UNBAL/BAL FRONT L/R 2ch/ Multi CS5361 ADC SEL.
BLOKDIAGRAMMEN ■ Video matrix SEL MONITOR OUT REC/Source SEL REC OUT DVD etc SEL Zone2 OUT S1/S2 REC OUT REC/Source SEL Zone2 OUT COMPONENT A/D DVD etc INPUT Selector SEL S-VIDEO OSD DVD etc VIDEO ENCODER REC S-VIDEO REC OUT Selector SOURCE IP/CONVERTER ENHANCER INPUT Selector COMPONENT VIDEO DECODER DVD etc D/A DVD etc SOURCE SEL DVD etc +5V +5V For VIDEO/DIGITAL +5V +5V FL DRIVER ■ Stroomvoorziening -5V -5V POWER CONTROL(Pure Direct) For POWER AMP +B TOROIDAL TRA
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE VIDEO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen 20 Hz t/m 20 kHz, 0,015% THV, 8 Ω Voor, midden, surround, surround-achter ......................... 170 W 1 kHz, 0,05% THV Aanwezigheid ..................................................................... 50 W • Type videosignaal [Modellen voor de V.S., Canada en Korea].................. NTSC/PAL [Overige modellen] ......................................................
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. © 2003 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.