Manual

Spectrum
This controls the timbre or tone color of the
voice.
Spectrum
Dieser Parameter bestimmt die Klangfarbe
der Stimme.
Le spectre
Ce paramètre commande le timbre ou la cou
leur tonale de la voix.
Espectro
Controla el timbre o tono musical de la voz.
Brilliance
Brilliance
La clarté
Brillantez
This controls how brilliant or mellow the voice
is.
Dieser Parameter bestimmt, wie brillant (hell)
oder lieblich (gedämpft) die Stimme ist.
Ce paramètre agit sur la clarté d’une voix
(voix claire ou voix feutrée).
Determina la brillantez o las características
melódicas de la voz.
Envelope 1/2
The envelope is the “shape” or the way in
which the sounds changes as the key is
pressed down and then released. In other
words, it controls attack, sustain, decay and
release of a sound.
In the DSR-500, Envelope 1 controls the
modulation portion of the sound wave. Enve
lope 2 controls the changes in volume as a
note is sounding.
Envelope 1/2
Der Parameter Envelope bestimmt die Hüllkur
ve oder die “Form”, in der sich der Ton von
Anschlägen der Taste bis zum üaslassen ver
ändert. D.h. Attack (Anstieg), Sustain (Aushal
ten), Decay (Abfall) und Release (Freigabe)
werden gesteuert.
Beim DSR-500 bestimmt Envelope 1 die Mo
dulation der Schallwelle und Envelope 2 Ver
änderungen der Lautstärke des Tons.
Enveloppe 1 et 2
L’enveloppe caractérise la manière dont le son
varie avec l'enfoncement et le relâchement de
la touche Elle comprend donc quatre phases:
t'attaque, le soutien, la durée et l’évanouisse
ment du son.
L’enveloppe 1 agit sur l’allure de l’onde
sonore, l’enveloppe 2 sur son niveau.
Envolvente 1/2
La envolvente es la “forma”, es decir, el modo
en que el sonido cambia a medida que la
tecla se pulsa y luego se libera. En otras pa
labras, controla la acometida, sostenido, de
caimiento y liberación del sonido.
En el DSR-500, la envolvente 1 controla la
porción de modulación de la onda sonora. La
envolvente 2 controla los cambios de volumen
en el sonido de la nota.
Volume
Volume
Volume
Volumen
The volume controls the output level of the
voice.
Dieser Parameter bestimmt die Lautstärke der
Stimme.
Ce paramètre agit sur le niveau de sortie de la
voix.
El volumen controla el nivel de salida de la
voz.
Vibrato
Vibrato
Vibrato
Víbrate
This controls the depth of the gentle wavering
effect applied to each note
Dieser Parameter bestimmt die Tiefe des leich
ten Detonier-Effektes, der jedem Ton hinzuge
fügt wird.
Ce paramètre agit sur la profondeur de la
répétition serrée de la note.
Controla la profundidad del efecto suave de
ondulación aplicado a cada nota.
Portamento Time
This controls the time of the portamento effect,
the continuous gliding movement between
notes.
Portamento Time
Dieser Parameter bestimmt die Zeitdauer des
Portamento-Effektes, der Tonhöhengleitung
zwischen Tönen.
Durée de portamento
Ce paramètre agit sur la durée de l’effet de
portamento, passage d’une note à l’autre sans
solution de continuité.
Tiempo del portamento
Controla el tiempo del efecto de portamento,
es decir, el movimiento continuo entre notas.
Octave
Octave
Octave Octava
This controls the octave in which the voice is
to be played in.
Dieser Parameter bestimmt die Oktave, in der
die Stimme gespielt wird.
Ce paramètre définit l’octave dans laquelle la
voix est jouée.
Controla la octava en que se tocará la nota.
• There are eight possible levels (values) for
each parameter (except Octave) represent
ed in numbers from 0~7 The possible
values for the Octave parameter are 1, 2
and 3.
• Für jeden Parameter (außer Octave) gibt es
acht mögliche Stufen (Werte), repräsentiert
durch die Zahlen 0 bis 7. Für den Parame
ter Octave können die Werte 1, 2 und 3
eingestellt werden.
• Chaque paramètre peut prendre huit
valeurs (de 0 à 7) à l’exception du paramè
tre Octave qui peut avoir les valeurs 1, 2 et
3.
• Para cada parámetro (excepto la octava),
hay ocho niveles posibles (valores po
sibles) representados por los números
0-7 Los valores posibles para el pará
metro de la octava son 1, 2 y 3.