User Manual

z DTX Series: Drum Trigger Module
x Supporto Hi-hat: HS740A e così via
c Pedale: FP8215 e così via
v Altoparlante satellite
b Unità di amplificazione sub woofer
n Supporto per rullante: SS652 e così via
z DTX-serie: Drum Trigger Module
x Hi-hatstandaard: HS740A enzovoort
c Voetpedaal: FP8215 enzovoort
v Satellietluidspreker
b Subwoofer-versterkereenheid
n Snarestandaard: SS652 enzovoort
z
DTX シリーズ:ドラムトリガーモジュール
x
ハイハットスタンド:HS740Aなど
c
フットペダル:FP8215 など
v
サテライトスピーカー
b
サブウーファーアンプユニット
n
スネアスタンド:SS652など
Esempio di installazione
Voorbeeldopstelling
セットアップ例
z
c
n
x
b
v
v
Italiano
Per un uso corretto e sicuro, leggere questo manuale
di assemblaggio prima dell’utilizzo. In particolare,
qualora gli utenti siano bambini e giovani, i genitori o
una persona adulta dovrebbe istruirli circa il modo
appropriato di utilizzare il dispositivo.
* Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Nederlands
Neem deze montagehandleiding door voordat u het
product in gebruik neemt, en gebruik het product op
een veilige manier voor het bestemde doel. Vooral
voor kleine kinderen en jonge gebruikers is het raad-
zaam dat de ouders of een leraar instructies geven
voor de juiste bediening van de apparatuur.
* Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
日本語
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな
たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項害や損害大きさ切迫の程を明示るために
誤ったり扱すると生じることが想定される内容を「警告」と
「注意」に区分しています。いれもお客様の安全や機器の保全に関
する重要な内容ですので、必ずお守りください。
お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に
必ず保管してください。
※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
PRECAUZIONI
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo impro-
prio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in
pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del
rack o la caduta di pezzi e causare lesioni.
Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il
rack o i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita.
Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e
bracci, pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni.
Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi
sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo impro-
prio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero deri-
varne danni materiali.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e
feriti.
Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature
metalliche potrebbero ferire le dita.
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in
un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conse-
guirne la deformazione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo sco-
lorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto
è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben
strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in con-
tatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
Per evitare incidenti e lesioni
Attenersi alle disposizioni indicati di seguito.
Attenzione (pericolo o avvertenza). Questo
simbolo indica ciò a cui occorre prestare la
dovuta attenzione.
Le azioni indicate con questa icona sono vie
-
tate e non devono essere eseguite.
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel
oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek
omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of
de buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken.
Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan
hebben.
Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het pro-
duct vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg
hebben.
Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels.
Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantas-
ting van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken,
wat letsel tot gevolg heeft.
Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel
tot gevolg heeft.
Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs
metaal kunt u letsel aan uw vingers oplopen.
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct
zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer,
buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid,
beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleu-
ring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewron-
gen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en
neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven
reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact
komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten.
Ongevallen en letsel voorkomen
Neem de onderstaande waarschuwingen in acht:
Let op (of ook wel: Gevaar, Waarschuwing).
Deze aanduiding wijst op passages die aan-
dachtig moeten worden gelezen.
Handelingen waarbij dit symbool is afgedrukt,
zijn verboden en dienen achterwege te blijven.
安全上のご注意
 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
警告
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、
転倒するおそれがあります。
固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さや角度の調整を行なう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが
滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。
ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。
小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動き
によっては体をぶつけたりして、けがをするおそれがあります。
パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。
足を引っかけて転倒するおそれがあります。
この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。
注意
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける
危険のおそれがある内容を示しています。
フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。
挟まれてけがの原因となります。
クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをするおそれがあります。
パイプの端面や内面 及びネジの先端にご注意ください。尖った部分等で 指にけがをするおそれ がありま
す。
この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い
場所 ( 風呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原
因になります。
製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、
形させるおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布
を用いて汚れをふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭
き取り、そのあとで水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。
記号
示について
この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示
されている記号には、次のような意味があります。
号は、危険、警告また は注意を示 しま
す。
号は、禁止行為を 示します。記号 の中
具体的な内容が描 かれているもの もあ
ります。
* Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori indicati di seguito. Se manca un
qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata.
z
Colonna (CS) x 1,
x
Colonna (CD) x 1,
c
Colonna (S) x 1,
v
Colonna (D) x 1,
b
Tubo centrale (S) x 1,
n
Tubo centrale (C) x 1,
m
Tubo centrale (D) x 1,
,
Morsetto x 4,
.
Chiave batteria x 1
* Sulla colonna (CS) e sulla colonna (CD) sono presenti dei morsetti aperti in una posizione diversa, come sulle
colonne (S) e (R).
* Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst heeft. Neem contact op met de leve-
rancier waar u het product heeft gekocht als er iets ontbreekt.
z
Pilaar (CL) x 1,
x
Pilaar (CR) x 1,
c
Pilaar (L) x 1,
v
Pilaar (R) x 1,
b
Middenbuis (L) x 1,
n
Middenbuis (C) x 1,
m
Middenbuis (R) x 1,
,
Klembuis x 4,
.
Drumtoets x 1
* De pilaar (CL) en de pilaar (CR) hebben een open klem in een andere positie, evenals de pilaren (L) en (R).
※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。
z
ピラー (CL) × 1、
x
ピラー (CR) × 1、
c
ピラー (L) × 1、
v
ピラー (R) × 1、
b
センターパイプ (L) × 1、
n
センターパイプ( C) × 1、
m
センターパイプ( R) × 1、
,
クランプロッド × 4、
.
ドラムキー × 1
z
ピラー (CL)
x
ピラー (CR)、
c
ピラー (L)
v
ピラー (R) はオープンクランプの位置が違います。イラストを参照して左右
をご確認ください。
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
同梱品(お確かめください)
x
n
,b
m
c
.
z
v
* Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni fornite di seguito per completare
l’assemblaggio del rack.
1.
Allentare i dadi di fissaggio
w
dei morsetti
q
sulle colonne, quindi aprire i morsetti.
2.
Collegare il tubo centrale (C)
n
alla colonna (CS)
z
e alla colonna (CD)
x
e fissarlo con gli
appositi dadi.
Nel collegare i diversi elementi, accertarsi che il piolo dei morsetti della memoria
e
sia corretta-
mente allineato alla rientranza sui morsetti aperti
q
[Fig. A]
.
3.
Sul tubo centrale (C)
n
è presente una piastrina con il logo dotata di livella. Utilizzare la
livella per verificare il corretto bilanciamento del rack e regolare l’assemblaggio di conse-
guenza, in modo che il tubo centrale sia orizzontale.
Il tubo centrale è orizzontale quando la bolla si ferma al centro del cerchio della livella
[Fig. B-a]
.
Per ruotare il tubo centrale, allentare il dado di fissaggio
w
del morsetto aperto
q
e il dado di fis-
saggio
r
del morsetto della memoria, quindi far ruotare simultaneamente le parti. Una volta deter-
minata la posizione, serrare i dadi
w
e
r
per fissare il rack.
NOTA: la piastra del logo è rimovibile e può quindi essere utilizzata per regolare i tubi centrali
b
e
m
.
4.
Collegare il tubo centrale (D)
m
alla colonna (D)
v
e alla colonna (CD)
x
e fissarlo con gli
appositi dadi. Verificare il bilanciamento del supporto del rack utilizzando la livella.
Nel collegare i diversi elementi, accertarsi che il piolo dei morsetti della memoria
e
sia corretta-
mente allineato alla rientranza sui morsetti aperti
q
[Fig. A]
.
5.
Collegare allo stesso modo il tubo centrale (S)
b
alla colonna (S)
c
e alla colonna (CS)
z
e
fissarlo con gli appositi dadi.
6.
Inserire le aste del morsetto
,
nei supporti del morsetto
t
e serrare i dadi di fissaggio del
morsetto
y
fino a fissare la struttura.
Per spostare i supporti del morsetto
t
, allentare il dado di fissaggio del supporto del morsetto
u
,
quindi far scorrere la sfera di resina
i
e il supporto del morsetto
t
.
NOTA: Il diametro dei supporti del morsetto è di 22,2 mm.
Per collegare degli altoparlanti di monitoraggio acquistabili separatamente (MS100DR e simili), utilizzare
un supporto per morsetto del tipo HXTC. Per il montaggio, vedere l’esempio.
7.
I reggipiatti CH750/CH755 sono inclusi nel set pad DTT3KSP1/2. Facendo riferimento all’illu-
strazione, collegare i reggipiatti e fissarli.
Allentare il dado di fissaggio sulla parte superiore delle colonne
z
e
x
per rimuovere la copertura,
quindi fissare i reggipiatti.
8.
Se necessario, regolare l’angolazione delle colonne e l’altezza dei tubi centrali.
* Haal alle HXR4LD-accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om het rek te monteren.
1.
Draai alle bevestigingsbouten
w
voor de open klemmen
q
op de pilaren los en open de
klemmen.
2.
Bevestig de middenbuis (C)
n
aan de pilaar (CL)
z
en pilaar (CR)
x
en draai de bevesti-
gingsbouten stevig vast.
Zorg er bij het bevestigen voor dat de uitstulping op de geheugenklemmen
e
op één lijn ligt met de
uitsparing op de geopende klemmen
q
[Afb. A]
.
3.
De middenbuis (C)
n
heeft een logoplaatje met een waterpas. Gebruik deze waterpas om de
balans van de rekstandaard te controleren en de montage aan te passen zodat de midden-
buis horizontaal ligt.
De middenbuis ligt horizontaal als de luchtbel midden in de cirkel op de waterpas tot stilstand komt
[Afb. B-a]
. U kunt de middenbuis draaien door de bevestigingbout
w
voor de geopende klem
q
en de bevestigingsbout
r
voor de geheugenklem los te draaien en de onderdelen vervolgens
gelijktijdig te draaien. Wanneer u de juiste stand heeft bepaald, draait u de bevestigingsbouten
w
en
r
stevig vast.
OPMERKING: Dit logoplaatje kan worden verwijderd zodat het kan worden gebruikt om de andere middenbuizen
b
en
m
aan te passen.
4.
Bevestig de middenbuis (R)
m
aan de pilaar (R)
v
en pilaar (CR)
x
en draai de bevesti-
gingsbouten stevig vast. Controleer vervolgens de balans van de rekstandaard met de
waterpas.
Zorg er bij het bevestigen voor dat de uitstulping op de geheugenklemmen
e
op één lijn ligt met de
uitsparing op de geopende klemmen
q
[Afb. A]
.
5.
Bevestig op dezelfde manier de middenbuis (L)
b
aan de pilaar (L)
c
en pilaar (CL)
z
en draai de
bevestigingsbouten stevig vast.
6.
Plaats de klembuizen
,
in de klemhouders
t
en draai de klembevestigingsbouten
y
ste-
vig vast.
U kunt de klemhouders
t
verplaatsen door de bevestigingsbout
u
van de klemhouder los te
draaien en vervolgens zowel de wasbal
i
als de klemhouder
t
te verschuiven.
OPMERKING: De klemhouders hebben een diameter van 22,2 mm (7/8 inch).
Als u afzonderlijk verkrijgbare monitorspeakers (MS100DR enz.) wilt bevestigen, gebruikt u een
klemhouder zoals HXTC. Zie het installatievoorbeeld voor de bevestiging hiervan.
7.
De cimbaalhouders CH750/CH755 zijn meegeleverd in de padset DTT3KSP1/2. Bevestig de
cimbaalhouders volgens de afbeelding en draai alles stevig vast.
Draai de bevestigingsbout boven aan de pilaren
z
en
x
los om de kap te verwijderen en bevestig
vervolgens de bekkenhouders.
8.
Pas zonodig de hoek van de pilaren en de hoogte van de middenbuizen aan.
Assemblaggio
Montage
1, 4
3
a
6
[Fig. B]
v
q
t
t
tt
e
,
u
t
q
e
1, 4
x
z
c
1, 2
q
e
1, 2
1, 5
1, 5
7
e
q
n
b
m
,
,
,,
w
q
e
1, 2, 4, 5 3
q
e
[Fig. A]
w
.
r
q
bnm
iy
7
CH755
CH750
CH750
7
6
t
6
66
e
q
q
e
t
HXR4LD
Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding
/
Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WN04640 711PO-01A0
Printed in China
JAZH
NLIT
A1
【ヤマハ株式会社 LM 営業部 各地区お問い合わせ先】
LM企画推進室GD 108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL (03) 5488-5445
LM東日本営業所 108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL (03) 5488-5471
LM名古屋営業所 460-8588 愛知県名古屋市中区錦1-18-28 TEL (052) 201-5199
LM西日本営業所 542-0081 大阪府大阪市中央区南船場3-12-9 TEL (06) 6252-5231
(心斎橋プラザビル東館 )
*名称、住所、電話番号、URLなどは変更になる場合があります。
サービスのご依頼、お問い合わせ、また万一同梱品に不足があった場合は、お買い上げ店、またはお近くのヤマハ電気音響製品サービ
ス拠点にご連絡ください。
保証書
本機には保証書がついています。
保証書は販売店がお渡ししますので、必ず「販売店印・お買
い上げ日」などの記入をお確かめのうえ、大切に保管してく
ださい。
保証期間
お買い上げ日から6ヶ月です。
保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書
をご覧ください。
保証期間経過後の修理
修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料にて修理さ
せていただきます。
右記の部品については、使用時間により劣化しやすいため、
消耗に応じて部品の交換が必要となります。
消耗部品の交換は、お買い上げ店またはヤマハ電気音響製品
サービス拠点へご相談ください。
《消耗部品の例》
フェルト、ネジなど
●補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間は、
製造打切後8年です。
●持込み修理のお願い
まず本書の「困ったときは」をよくお読みのうえ、もう一度
お調べください。それでも異常があるときは、お買い上げの
販売店、または最寄りのヤマハ電気音響製品サービス拠点へ
本機をご持参ください。
●製品の状態は詳しく
修理をご依頼いただくときは、製品名、モデル名などとあわ
せて、故障の状態をできるだけ詳しくお知らせください。
【ヤマハ電気音響製品サービス拠点 ( 修理受付および修理品お持込み窓口)】
◆修理のご依頼/ 修理についてのご相談窓口
ヤマハ電気音響製品修理受付センター
受付時間 月曜日〜金曜日 9:00 〜19:00、土曜日 9:00〜17:30 (祝祭日および弊社休業日を除く)
ナビダイヤル
0570-012-808
(全国共通番号)
* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
(IP電話、携帯電話からおかけになる場合 TEL 053-460-4830)
FAX (053)463-1127
◆修理品お持込み窓口
受付時間 月曜日〜金曜日 9:00 〜17:45 (祝祭日および弊社休業日を除く)
* お電話は、電気音響製品修理受付センターでお受けします。
北海道サービスステーション
〒064-8543 札幌市中央区南10 条西1丁目1-50 ヤマハセンター内 FAX (011)512-6109
首都圏サービスセンター 〒143-0006
東京都大田区平和島2目1-1 京浜トラックターミナル内14 A-5F
FAX (03)5762-2125
浜松サービスステーション
〒435-0016 浜松市東区和田町200 ヤマハ(株)和田工場内 FAX (053)462-924 4
名古屋サービスセンター 〒454-0058 名古屋市中川区玉川町2丁目1-2 ヤマハ (株 )名古屋倉庫3F FAX (052)652-0043
大阪サービスセンター 〒564-0052 吹田市広芝町10-28 オーク江坂ビルディング 2F FAX (06)6330-5535
九州サービスステーション
〒812-8508 福岡市博多区博多駅前2丁目11-4 FAX (092)472-2137
*名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
お客様相談窓口
ヤマハ管弦打楽器インフォメーションセンター  430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 TEL:053-411-4744
受付日:月曜日〜土曜日 (祝日およびセンターの休業日を除く )
受付時間:10:00〜 18:00 (土曜日は10:00〜17:00)
http://www.yamaha.co.jp/support/
ヤマハドラムホームページ
ヤマハマニュアルライブラリー
あなたの音楽生活をフルサポート ミュージックイークラブ
お客様サポート& サービス
http://www.yamaha.co.jp/product/drum/
http://www.yamaha.co.jp/manual/japan/
http://www.music-eclub.com/
http://www.yamaha.co.jp/support/
保証とアフターサービス
ご販売店様へ 
※印欄は必ずご記入してお渡しください。
持込修理
※製造番号
お

客

様
ご住所
お名前
様
電 話 
※販

売

店
店 名
所在地
電 話
印
PA・DMI事業部
〒430-8650静岡県浜松市中区中沢町10番1号TEL053-460-2432
保 証 書
本書、本書記載内容料修理を行下記期間中故障
発生た場合、本書提示の上の販売店い。(詳細
※お買い上げ日
年   月   日
保証期間 本 体 お買上げの日から6ヶ月
無償修理規定
1. 保証期間中正常な使用状態(組立説明書本体貼付
ラベルなどの注意書た使用状態)た場
合には、無料修理を致
2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに
なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お
買上げ販売店にご依頼ください。
3. 贈答品転居後の修理買上販売店
にご場合最寄電気音
響製品拠点問合
4. 保証期間内(6ヶ月間)場合
(1)本書提示い場合。
(2)本お買お客様、お買上げの
売店の記入場合及び本句を
替えられた場合。
(3)使用上の誤他の機た障害
当なよる故障及損傷。
(4)お輸送落下故障及
損傷。
(5)火地震風水害落雷その他の天災地変
害、塩害異常電圧故障及損傷。
(6)消耗部品の交換。
(7)お客様要望出張修理を行場合
出張料金。
5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく
ださい。
* 保証書た期間条件料修理
をお約です。したの保証書
の法律上の権利制限保証期間
経過後の修理不明の場合お買上げの
店、※ヤマハ電気音響製品拠点問合
い。
※ヤマハ株式会社連絡窓口そ本組立説明
書をださ
年月日 内    容 担当者 印
修理(サービス)メモ
※品  名
電子ドラムラック HXR4LD
※品  番
HXR4LDの部品を箱から取り出し、以下の手順に従って組み立ててください。
1.
ピラーに付いているすべてのオープンクランプ
q
の締付ネジ
w
を緩め、クランプを開きます。
2.
センターパイプ (C)
n
をピラー (CL)
z
とピラー (CR)
x
に取り付け、締付ネジで固定します。
このとき、センターパイプのメモリークランプ
e
の突起部を、ピラーのオープンクランプ
q
の凹みに合わせま
[Fig. A]
3.
センターパイプ (C)
n
には、水準器付きロゴプレートが付いています。水準器を使用して、センターパイプ (C)
n
が床面に対して水平になるように全体のバランスを調整します。
水準器内の空気の玉が、メーター中央の円内に収まるようにします [Fig. B-a] 。センターパイプを回転させるに
は、オープンクランプ
q
の締付ネジ
w
とメモリークランプの締付ネジ
r
を緩め、同時に回転させます。位置が
決まったら、締付ネジ
w
r
でセンターパイプを固定します。
NOTE: 水準器付きロゴプレートは取り外せますので、センターパイプ (L)
b
、(R)
m
の調整にもお使いいた
だけます。
4.
センターパイプ (R)
m
をピラー (R)
v
とピラー (CR)
x
に取り付け、締付ネジで固定し、水準器を使用してバラ
ンスを調整します。
このとき、センターパイプのメモリークランプ
e
の突起部を、ピラーのオープンクランプ
q
の凹みに合わせま
[Fig. A]。
5.
同様に、センターパイプ (L)
b
をピラー (L)
c
とピラー (CL)
z
に取り付けます。
6.
クランプロッド
,
をクランプホルダー
t
に取り付け、クランプ締付ネジ
y
を締めて固定します。
クランプホルダー
t
を移動する場合は、クランプホルダー固定ネジ
u
を緩め、内側の樹脂ボール
i
とクラン
プホルダー
t
を一緒にスライドさせます。
NOTE: クランプホルダーのクランプロッド取付孔の径は 22.2mm です。
別売のモニタースピーカー (MS100DR など ) を取り付ける場合は、クランプホルダー( HXTC)
別途ご用意ください。取付位置については、セットアップ例を参照してください。
7.
パッドセット DTT3KSP1/2には、シンバルホルダー CH750/CH755が同梱されています。イラストを参考
に、シンバルホルダーを取り付けます。
シンバルホルダー CH750 を取り付けるには、ピラー上部の締付ネジを緩めてキャップをはずしてください。
8.
必要に応じて、ピラーの角度やセンターパイプの高さを調整します。
組立手順

Summary of content (2 pages)