User Manual

3
2
1
4
Español
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de
instrucciones y utilícelo de forma segura y co-
rrecta. Especialmente en el caso de niños y jóve-
nes, los padres o un instructor deberían
enseñarles a utilizarlo correctamente.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, po-
drían producirse lesiones personales o daños graves.
Si se utiliza este producto con un soporte de charles, no coloque el soporte en una superficie pendiente o
inestable o en peldaños, porque se podría dar la vuelta o dañarse, dando lugar a lesiones.
Si se utiliza este producto con un soporte de charles, asegúrese de que los tornillos están bien apretados.
Para ajustar la altura o la inclinación, no afloje los tornillos de repente. Si los tornillos están flojos, el soporte
puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Para ajustar los pads, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal colocados
pueden ser causa de tropiezos y caídas.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, exis-
tiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca de
un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días lluvio-
sos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los restos
del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en contacto
con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca obje-
tos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta
marca se indican aquellos aspectos a los que se
debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohi-
bidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
Italiano
Leggere questo manuale di istruzioni prima dell’uso
del prodotto, che deve essere utilizzato in modo si-
curo e appropriato. In particolare, qualora gli utenti
siano bambini e giovani, i genitori o una persona
adulta dovrebbe istruirli circa il modo appropriato di
utilizzare il dispositivo.
PRECAUZIONI
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Se questo prodotto viene utilizzato con un supporto Hi-Hat, non collocare il supporto su una superficie insta-
bile e in pendenza, né su gradini. Il supporto potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Se il prodotto viene utilizzato con il supporto Hi-Hat, assicurarsi che tutti i bulloni siano ben serrati. Inoltre,
nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. L’allentamento dei bulloni
può provocare il ribaltamento del supporto o la caduta di pezzi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o perchè, con movimenti maldestri potrebbero
farsi male.
Quando si installa il prodotto, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati
incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e po-
trebbero derivarne danni materiali.
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in luoghi molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in
un’auto chiusa e così via) o molto umidi (in bagno, all’esterno mentre piove e così via). Potrebbe conseguirne
la deformazione, lo scolorimento, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolo-
rimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è
sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben
strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in con-
tatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
Per collegare o scollegare il cavo non tirarlo, ma utilizzare la spina. Inoltre, non collocare mai oggetti pesanti
o taglienti sul cavo. L’applicazione di forza eccessiva sul cavo può danneggiarlo, ad esempio spezzandolo.
Per evitare incidenti e lesioni
Attenersi alle disposizioni indicate di seguito.
Attenzione (pericolo o avvertenza). Questo sim-
bolo indica ciò a cui occorre prestare la dovuta
attenzione.
Le azioni indicate con questa icona sono vietate
e non devono essere eseguite.
Nederlands
Neem deze gebruikershandleiding door voordat u
het product in gebruik neemt, en gebruik het product
op een veilige manier voor het bestemde doel. Voor-
al voor kleine kinderen en jonge gebruikers is het
raadzaam dat de ouders of een leraar instructies ge-
ven voor de juiste bediening van de apparatuur.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt,
kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Als u dit product gebruikt in combinatie met een hi-hatstandaard, plaats de standaard dan niet op een hel-
lend, onstabiel oppervlak of op traptreden. De standaard kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot
gevolg kan hebben.
Als u dit product met een hi-hatstandaard gebruikt, moeten alle bouten stevig worden vastgedraaid. Maak
de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat de
standaard omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Achteloze bewegin-
gen in de nabijheid van het product kunnen leiden tot verwondingen.
Besteed bij het instellen van de pads aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onachtzame
plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting
van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er ge-
vaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur
worden beschadigd.
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit kan leiden tot beschadiging.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct
zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer,
buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, beschadiging of aan-
tasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring
of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen.
Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem
het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reini-
gingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen
met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten.
Pak niet de kabel maar de stekker vast wanneer u de kabel aansluit of loskoppelt. Plaats ook nooit zware of
scherpe objecten op de kabel. Zware druk op de kabel kan leiden tot schade aan de kabel, zoals beschadig-
de aders, enzovoort.
Ongevallen en letsel voorkomen
Neem de onderstaande waarschuwingen in acht:
Let op (of ook wel: Gevaar, Waarschuwing).
Deze aanduiding wijst op passages die aan-
dachtig moeten worden gelezen.
Handelingen waarbij dit symbool is afgedrukt,
zijn verboden en dienen achterwege te blijven.
Русский
Перед началом работы изучите настоящее
руководство пользователя и эксплуатируй-
те изделие надлежащим безопасным обра-
зом. В частности, при использовании этого
изделия детьми или молодыми людьми ро-
дители или инструктор должны научить их,
как надлежащим образом использовать
это изделие.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При игнорировании этого знака и ненадлежащем использовании
оборудования можно получить смертельно опасную травму или
нанести серьезный вред оборудованию.
Если данное изделие используется совместно с подставкой хай-хэта, не размещайте подставку на
наклонной, неустойчивой поверхности или на ступеньках лестницы.
Подставка может опрокинуться или сломаться, что может стать причиной травмы.
Если это изделие используется с подставкой хай-хэта, убедитесь, что все болты надежно затянуты.
Кроме того, при регулировке высоты или наклона резко не ослабляйте болты. Ослабление болтов
может стать причиной опрокидывания подставки или падения отдельных компонентов и привести
к травме.
Внимательно следите за детьми, находящимися рядом с изделием или трогающими его. Неосторож-
ные движения возле изделия могут привести к травме.
При установке устройства уделите особое внимание прокладке и размещению кабелей. Пользова-
тель или окружающие могут споткнуться о небрежно расположенные кабели и упасть.
Не модифицируйте изделие. Это может стать причиной травмы или повреждения/неработоспособ-
ности изделия.
ВНИМАНИЕ
При игнорировании этого знака и ненадлежащем использовании
оборудования существует вероятность получения травмы людь-
ми, работающими с оборудованием, или нанесения значительного
материального ущерба.
Не вставайте и не помещайте тяжелые предметы на изделие. Это может привести к его поврежде-
нию.
Не используйте и не храните изделие в условиях слишком высокой температуры (под прямыми сол-
нечными лучами, рядом с источниками тепла, в закрытом автомобиле и т. д.) или высокой влажнос-
ти (в ванной комнате, на улице в дождливый день и т. д.). Это может привести к деформации,
обесцвечиванию, повреждению или неработоспособности изделия.
При очистке изделия не используйте бензин, растворитель или спирт. Это может привести к обес-
цвечиванию или деформации.
Протирайте изделие мягкой тканью, которая может быть слегка влажной и тщательно отжатой. Ес-
ли изделие испачкано грязью или липкое, используйте ткань с нейтральным растворителем, а затем
протрите остатки растворителя слегка влажной, тщательно отжатой тканью. Кроме того, не допус-
кайте попадания воды или растворителя на прокладки в изделии, это может привести к их повреж-
дению.
При подключении и отключении кабелей держитесь за вилку, а не за кабель. Кроме того, не ставьте
на кабель тяжелые или острые предметы. Применение к кабелю чрезмерной силы может привести
к повреждению кабеля, в том числе к разрыву проводов и т. д.
Во избежание несчастных случаев и травм
Соблюдайте перечисленные ниже предостережения.
Внимание (включая опасность или предупрежде-
ние). Этот знак указывает на предостережения,
которым следует уделить особое внимание.
Действия, помеченные этим знаком, запрещены и
их нельзя пытаться выполнить.
한국어
사용 전에 먼저 사용설명서를 읽고 안전하고 올바른
방법으로 제품을 사용하십시오 . 특히 어린이나
청소년이 사용하는 경우, 부모님이나 선생님이 기기
사용 방법을 적절하게 지도해야 합니다.
안전 주의사항
경고
이 경고 기호를 무시하고 장비를 올바르게 사용하지 않으면 사용자가 중상을 입거나 기기가
파손될 수 있습니다.
본 제품을 하이 햇 스탠드와 함께 사용하는 경우 랙이나 스탠드를 경사지고 불안정한 표면이나 계단에
설치하지 마십시오.
스탠드가 뒤집어지거나 손상되어 부상을 입을 수 있습니다.
제품을 하이 스탠드와 함께 사용하는 경우 모든 볼트를 단단히 조이십시오. 또한 높이나 각도를 절할
볼트를 갑자기 풀지 마십시오. 트가 갑자기 풀리면 스탠드가 뒤집어지거나 부품이 어져 부상을 입을
수 있습니다.
어린이가 제품 가까이에 있거나 제품을 만지는 경우 주의를 기울이십시오. 제품 근처에서의 부주의한
행동으로 부상을 입을 수 있습니다.
제품을 설치할 때는 케이블 취급과 배치에 각별히 주의하십시오. 케이블이 잘못 배치되면 사용자나
지나가는 사람이 걸려 넘어질 수 있습니다.
본 제품을 개조하지 마십시오. 본 제품을 개조하면 제품이 손상되거나 기능이 저하될 수 있습니다.
주의
이 주의 기호를 무시하고 장비를 올바르게 사용하지 않으면 장비 사용자가 부상을 입거나
기기가 손상될 수 있습니다.
제품을 밟거나 제품 위에 무거운 물체를 올려 놓지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니.
온도가 매우 높은 장소(직사광선이 닿는 장소, 히터와 가까운 장소, 밀폐된 차 안 등)나 습도가 높은
장소(욕실, 비오는 옥외 등)에서 제품을 사용하거나 보관하지 마십시오. 제품이 변형, 변색, 손상되거나
기능이 저하될 수 있습니다.
제품을 청소할 때는 벤진이나 시너, 알코올을 사용하지 마십시. 제품이 변색되거나 변형될 수 있습니다.
부드러운 천이나 물기가 약간 있는 천으로 닦으십시오. 제품이 더럽거나 끈적해진 경우에는 천에 중성
세제를 묻혀 닦은 다음 물기가 약간 있는 천으로 남은 세제를 닦아내십시오. 또한 제품에 사용되는 션에
물이나 세제가 닿지 않도록 주의하십시. 제품의 기능이 저하될 수 있습니다.
케이블을 연결하거나 분리할 때는 케이블을 잡지 말고 플러그를 잡으십시오. 또한 케이블 위에 무겁거나
날카로운 물체를 올려 놓지 마십시오. 케이블에 과도한 힘이 해져 와이어가 끊어지는 등 케이블이 손상될
수 있습니다.
사고 및 부상을 방지할 수 있도록
아래 목록의 주의사항을 준수하십시오.
주의사항 ( 위험 또는 경고 포함 ). 표시는
세심한 주의가 필요한 사항을 나타냅니다.
아이콘이 표시된 활동은 금지 사항이므로 ,
시도해서는 안 됩니다.
Перед установкой RHH135 подготовьте подставку хай-хэта (подставка серии Yamaha HS и т. п.), а за-
тем следуйте процедурам установки RHH135 ниже.
Убедитесь, что подставка установлена надежно и безопасно. Если стопорные болты и т. п. не
затянуты недостаточно, пэд или подставка могут опрокинуться и стать причиной травмы.
Кроме того, если стойка или подставка размещены на неустойчивой поверхности, они могут
опрокинуться и причинить травму.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку подставки хай-хэта сторонних производителей могут быть несовмести-
мы с RHH135, рекомендуется использовать подставку хай-хэта Yamaha. (Рекоменду-
ется: HS650A, HS740A)
1. После ослабления шпоночного болта q зажимного устройства хай-хэта с помощью настроечного
ключа w снимите головку зажимного устройства e, контргайки r и фетровую шайбу t (см. рису-
нок).
* Оставьте фетровую шайбу y сверху ограничителя u (см. рисунок).
2. Установите пэд RHH135 на ограничитель u так, чтобы штанги совпадали с отверстиями.
3. Закрепите фетровую шайбу t, контргайки r и головку зажимного устройства на ограничителе в
указанном порядке (как показано на рисунке), прочно затягивайте все детали, чтобы надежно за-
фиксировать сборку хай-хэтов и головки зажимного устройства.
4. Плотно закрепите шпоночный болт ударных q с помощью настроечного ключа w.
5. Установите подставку хай-хэта на ровную твердую поверхность. Снимите зажимное устройство
хай-хэтов и фетр, поставляемый с подставкой хай-хэта. (Зажимное устройство не требуется при ис-
пользовании RHH135; однако храните его в надежном месте для дальнейшего использования.)
Для регулировки опорной пластины o в горизонтальной плоскости воспользуйтесь регуляторным
болтом i, расположенным на обратной стороне опорной пластины.
6. Наденьте основание подставки !0 на стержень стойки хай-хэта !1.
7. После ослабления барашкового болта !2 на RHH135 наденьте RHH135 на стержень стойки хай-хэта
!1, а затем установите RHH135 таким образом, чтобы символ с логотипом YAMAHA был спереди.
8. Поднимите RHH135 на подходящую высоту и затяните барашковый болт !2, чтобы зафиксировать
стержень хай-хэта !1 на основании зажимного устройства. Поскольку верхнее положение основа-
ния зажимного устройства определяет открытое положение хай-хэта (пространство между откры-
тыми тарелками), задайте положение зажимного устройства в соответствии со своими
предпочтениями.
* Затяните стержень хай-хэта так, чтобы он не прокручивался. Это поможет избежать смещения
RHH135 и возможного запутывания и повреждения кабеля.
* Закрепите кабели на сборке с помощью хомута крепления кабелей !3 как показано на рис. A.
RHH135를 설치하기 전에 하이 스탠드(Yamaha HS 시리즈 탠드 )비한 다음 아래 차에 따라
RHH135를 설치하십시오.
스탠드가 안정적이고 안전한 형태로 설치되었는지 확인하십시오 . 클램프 볼트를 단단히 조이않으면
패드나 스탠드가 넘어져 부상을 입을 수 있습니다. 또한 랙이나 스탠드를 불안정한 표면 등에 놓으면 패드나
스탠드가 떨어져 부상을 입을 수 있습니다.
: 타 제조사가 만든 하이 햇 스탠드는 RHH135와 호환되지 않으므로 Yamaha 하이 햇 스탠드를 사용하는
좋습니다. (권장: HS650A, HS740A)
1. 튜닝 w사용하여 하이 클러치의 키볼트q 다음 (아래 그림과 ) 클러치 헤드e, 잠금
너트
r 및 펠트 와셔t분리합니다.
* 펠트 와셔y(아래 그림과 같이) 스토퍼u 위에 두십시오.
Установка
* Когда вы не играете на RHH135 или не используете его, оставьте пространство между пэдом и ос-
нованием подставки !0. Если оставлять пэд на основании подставки в течение длительного вре-
мени, это может привести к проблемам с реагированием на нажатие.
설치
Ajuste el nivel de la salida de activación del RHH135 con el parámetro Gain (ganancia) de la pantalla Trigger
Setup Edit (Edición de configuración de activadores) del módulo de activación de batería serie DTX concreto
que esté utilizando.
NOTA: Cuando utilice el RHH135 con un módulo de activación de la batería de la serie DTX, acceda a la pan-
talla Trigger Setup Edit (edición de la configuración del activador) del módulo y defina el parámetro
Gain (nivel de entrada del pad) de forma que muestre 90–95% cuando se golpee el pad con fuerza.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.
Si el nivel de salida es demasiado alto, se reducirá el rango dinámico del pad (la diferencia entre el
tono alto y el suave) y podrían surgir problemas como doble activación (varias activaciones debidas
a un único golpe).
Regolare il livello dell’uscita del trigger dall’unità RHH135 con il parametro Gain del display di modifica del trig-
ger sul particolare DTX Series Drum Trigger Module che si sta utilizzando.
NOTA: Quando l’unità RHH135 è utilizzata con un DTX Series Drum Trigger Module, entrare nel display di
modifica del trigger del modulo e impostare il parametro del guadagno (livello di ingresso del pad)
in modo che sul display compaia 90-95% quando il pad viene percosso con forza. Per ulteriori infor-
mazioni, fare riferimento al manuale di istruzioni fornito con il modulo.
Se il livello di uscita è troppo elevato, la gamma dinamica del pad (la differenza tra i toni alti e bassi)
viene ridotta e potrebbe verificarsi un problema quale i doppi trigger (più trigger prodotti da una sin-
gola percussione).
Regel de sterkte van het uitgaande triggersignaal van de RHH135 met de Gain-parameter van het scherm voor
wijziging van de triggerinstellingen op de Drum Trigger Module uit de DTX-serie die u gebruikt.
OPMERKING: Wanneer u de RHH135 gebruikt in combinatie met een Drum Trigger Module uit de DTX-serie,
gaat u naar het scherm Trigger Setup Edit van de module en stelt u de parameter Gain (in-
gangsvolume van de pad) zo in dat het display 90-95% aangeeft wanneer de pad hard wordt
geraakt. (Raadpleeg voor meer informatie de Gebruikershandleiding die bij de module is ge-
leverd.)
Als het uitgangsvolume te hoog is, wordt het dynamische bereik van de pad (het verschil tus-
sen hard en zacht geluid) kleiner en kunnen zich problemen zoals dubbele triggers (meerdere
triggers bij één aanslag) voordoen.
Отрегулируйте уровень триггерного выхода с RHH135 с помощью параметра Gain (Усиление) на экране
Trigger Setup Edit (Редактирование настройки триггеров) на конкретном используемом вами модуле
триггеров ударных серии DTX.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании RHH135 с модулем триггеров ударных серии DTX откройте экран
Trigger Setup Edit (Редактирование настройки триггеров) и установите значение па-
раметра Gain (Усиление, уровень входного сигнала пэда) таким образом, чтобы при
сильном ударе по пэду отображалось значение 90–95 %. Дополнительную информа-
цию см. в руководстве пользователя из комплекта поставки модуля.
При слишком высоком выходном уровне динамический диапазон пэда (разница
между громкими и тихими звуками) будет уменьшен, что может привести к неполад-
кам, например к появлению двойного срабатывания триггеров (несколько срабаты-
ваний триггеров в результате одного удара).
Ajuste del nivel de salida
Regolazione del livello di uscita
Aanpassing van het uitgangsvolume
Регулировка выходного уровня
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que
se adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
RHH135: z Unidad principal RHH135 × 1 ( : Unidad principal × 1, : Montaje base de abrazadera × 1,
: Base de soporte × 1), x Un cable de auriculares estéreo × 2, c Banda para cables × 1,
v Un manual de instrucciones (esta hoja) × 1
* Per i clienti che hanno acquistato un set di pad: per verificare il contenuto della confezione, fare riferimento
al foglio “Elenco degli accessori” accluso al set di pad.
RHH135:
z
RHH135 1 unità principale × 1 ( : Unità principale × 1, : Gruppo base chiusura × 1,
: Base del supporto × 1),
x
Cavo cuffie stereo × 2,
c
Fascia per cavi × 1,
v
Manuale di istruzioni (questo foglio) × 1
* Klanten die een Pads Set hebben gekocht, dienen het bijgevoegde blad “Lijst accessoires” bij de padset
te raadplegen voor controle van de verpakkingsinhoud.
RHH135: z RHH135 - het apparaat × 1 ( : Toestel × 1, : Klemhouder × 1, : Standaardpoot × 1),
x Stereogeluidskabel × 2, c Kabelband × 1, v Gebruikershandleiding (dit blad) × 1
* При приобретении набора пэдов пользователю следует проверить комплектность поставки в соот-
ветствии со «Списком принадлежностей», прилагаемым к набору пэдов.
RHH135: z основной блок RHH135 — 1 шт. ( основной блок — 1 шт.,
основание фиксатора в сборе — 1 шт., основание подставки — 1 шт.),
x стереофонический кабель — 2 шт., c хомут крепления кабеля — 1 шт.,
v руководство пользователя (данный документ) — 1 шт.
* 패드 세트를 구입하신 고객은 패키지 구성을 확인할 때 패드 세트의 "조립 목록"을 참조하십시오.
RHH135: z RHH135 본체 1( 본체 1, 클램프 베이스 어셈블리 1, 스탠드 베이스 1),
x 스테레오 폰 케이블 2, c 케이블 밴드 1, v 사용설명서(문서) 1
Contenido del paquete
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
Комплект поставки
패키지 구성
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
z
c
x
b
a c
Se utilizzando dell’unità RHH135 si verificano dei malfunzionamenti, controllare i punti riportati di seguito prima
di rivolgersi al proprio rivenditore per assistenza.
Suono assente, il volume è basso
Il pad è collegato al numero INPUT corretto del DTX Series Drum Trigger Module mediante il cavo per cuffie
stereo fornito? Vedere la sezione Collegamenti sopra riportata. L’unità RHH135 non funzionerà con l’utilizzo
di un cavo per cuffie mono.
Vicino al logo Yamaha presente sopra la superficie si trova un sensore integrato del pad piatti. Per ottenere
le migliori prestazioni, posizionare il pad in modo che l’area intorno al logo sia facile da colpire.
La percussione del pad produce più suoni (doppio trigger)
Assicurarsi di impostare correttamente le impostazioni di rifiuto sul DTX Series Drum Trigger Module.
Il piatto hi-Hat non è correttamente chiuso se il pedale del supporto hi-hat viene pre-
muto con forza.
La rondella in feltro è ancora sotto la base del supporto? Tentare la rimozione del feltro fornito con il supporto
hi-hat e installare la base del supporto senza esso. (Vedere sopra “Installazione”.)
Inoltre, fare riferimento al manuale di istruzioni fornito con il DTX Series Drum Trigger Module per ulteriori infor-
mazioni sui problemi descritti sopra ed eventuali altri problemi sperimentati. Se, nonostante la consultazione dei
manuali, non si riesce a trovare una soluzione al problema, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato ac-
quistato il prodotto.
Als de volgende problemen zich voordoen bij gebruik van de RHH135, controleert u de volgende punten voordat
u de leverancier om hulp vraagt.
Geen geluid, laag volume
Is de pad met de bijgeleverde stereogeluidskabel aangesloten op de juiste ingang van de Drum Trigger Mo-
dule uit de DTX-serie? (Zie boven onder “Aansluitingen”.) Als u een monogeluidskabel gebruikt, werkt de
RHH135 niet.
De ingebouwde sensor van een bekkenpad bevindt zich dichtbij het Yamaha-logo op de bovenkant. U bereikt
de best mogelijke prestaties met uw pad door deze zodanig te positioneren dat het gebied rondom het logo
gemakkelijk kan worden geraakt.
Bij één slag op de pad worden meerdere geluiden geproduceerd (dubbele trigger)
Zorg dat u de juiste rejection-instellingen gebruikt op uw Drum Trigger Module uit de DTX-serie.
De hi-hatcimbaal sluit niet goed als het pedaal van de hi-hat niet sterk wordt ingetrapt.
Zit de vilten ring nog onder de standaardpoot? Verwijder het vilt dat bij de hi-hatstandaard is geleverd en in-
stalleer de standaardpoot opnieuw zonder het vilt. (Zie “Opstellen”.)
Raadpleeg ook de Gebruikershandleiding bij de Drum Trigger Module uit de DTX-serie voor meer informatie
over de bovenstaande problemen en eventuele andere problemen die u kunt ondervinden. Als u de handleidin-
gen heeft geraadpleegd en geen oplossing heeft gevonden, neemt u contact op met de leverancier bij wie u het
product heeft gekocht.
Inconvenienti e possibili rimedi
Problemen oplossen
Если при использовании RHH135 происходит указанная ниже проблема, проверьте следующие пункты,
прежде чем обращаться за помощь к вашему дилеру.
Нет звука, слишком низкая громкость
Удостоверьтесь, что пэд подключен к входу с правильным номером на модуле триггеров ударных се-
рии DTX с помощью прилагаемого стереофонического кабеля. (См. раздел «Подключения» выше.)
RHH135 не будет работать при использовании монофонического кабеля.
Встроенный сенсор пэда тарелки находится рядом с логотипом Yamaha на верхней поверхности. Для
обеспечения наилучшего исполнения располагайте пэд так, чтобы область вокруг логотипа была
легко доступна для ударов.
Один удар по пэду приводит к появлению нескольких звуков (двойное срабаты-
вание триггеров).
Убедитесь, что настройки подавления на модуле триггеров ударных серии DTX установлены надле-
жащим образом.
Тембр закрытого хай-хэта не слышен, если педаль хай-хэта не нажата очень
сильно.
Фетровая шайба по-прежнему находится под основанием? Попробуйте извлечь фетр, который пос-
тавлялся с подставкой хай-хэта и установите основание подставки еще раз без него. (См. раздел
«Установка».)
Дополнительную информацию о неполадках, описанных выше, и других неисправностях можно найти
в руководстве пользователя из комплекта поставки модуля триггеров ударных серии DTX. Если непо-
ладку не удается устранить, воспользовавшись приведенными в руководствах рекомендациями, обра-
титесь к торговому представителю, у которого приобрели данное устройство.
RHH135사용할 다음과 같은 문제가 발생하면 리점에 도움을 요청하전에 다음 사항을 점검하십시오.
소리가 출력되지 않고 음량이 낮습니다.
제공된 스테레 케이블을 사용하 패드를 DTX 시리즈 드럼 트리거 모듈의 올바른 번호에
연결했습니까? (위의 “연결” 참조) 모노 폰 케이블을 사용하면 RHH135가 작동하지 않습니다.
심벌즈 패드의 내장 센서는 상단 표면의 Yamaha 로고 가까이에 위치해 있습니다. 패드의 성능을 최상으로
발휘하려면 로고 주변 부분을 사용자가 쉽게 칠 수 있는 위치로 하여 패드를 배치해야 합니.
패드를 한 번 두드렸는데 여러 음색이 출력됩니다(더블 트리거).
DTX 시리즈 드럼 트리거 모듈의 거부 설정이 적절한지 확인하십시오.
하이 햇 페달을 강하게 밟지 않으면 클로즈드 하이 햇 음이 나지 않습니다.
펠트 와셔가 아직 스탠드 베이스 아래에 있습니? 하이 햇 스탠드와 함께 제공되는 펠트를 분리하고, 펠트
없이 스탠드 베이스를 다시 설치하십시오. (“설치” 참조)
또한 위에 예시된 문제와 사용자가 경험할 수 있는 기타 문제에 관한 자세한 내용은 DTX 시리즈 드럼 트리거
모듈의 사용설명서를 조하십시오. 설명서를 참조후에도 문제가 해결되지 않는 경우에는 제품입한
대리점에 문의하십시오.
Устранение неполадок
문제 해결
Con los dos cables de auriculares estéreos que se suministran, conecte la clavija de salida del RHH135 ala
toma del módulo de activación de batería de la serie DTX.
En primer lugar, conecte la toma de salida [PAD]del RHH135 a la toma de entrada [HI HAT] del módulo y a
continuación la toma de salida [HI-HAT CONTROL] del RHH135 a la toma de entrada [HI HAT CONTROL]. Los
conectores con forma de L deben estar conectados al RHH135.
* El RHH135 dispone de interruptores en los bordes y los controladores. Asegúrese de que utiliza un cable de
auriculares estéreo al hacer conexiones entre el RHH135 y el módulo. El RHH135 no funciona si se utiliza un
cable mono.
Ajustes del módulo
Las funciones que podrá realizar el pad dependerán de la toma de entrada de activador del módulo de batería
a la que esté conectada. Puede consultar un diagrama que muestra las funciones del pad disponibles con di-
versos tipos de toma de entrada en el sitio web indicado a continuación.
https://download.yamaha.com/
Utilizzando i due cavi per cuffie stereo forniti, collegare le prese di uscita dell’unità RHH135 alle prese di ingres-
so del DTX Series Drum Trigger Module.
Innanzitutto, collegare la presa di uscita [PAD] dell’unità RHH135 alla presa di ingresso [HI HAT] del modulo,
quindi la presa di uscita [HI-HAT CONTROL] dell’unità RHH135 alla presa di ingresso [HI HAT CONTROL] del
modulo. I connettori a forma di L devono essere collegati all’unità RHH135.
* L’unità RHH135 incorpora gli switch nel bordo e nelle sezioni del controller. Utilizzare un cavo per cuffie ste-
reo quando si effettua il collegamento tra l’unità RHH135 e il modulo. L’unità RHH135 non funzionerà con l’uti-
lizzo di un cavo per cuffie mono.
Impostazioni modulo
Le funzioni disponibili con il pad variano a seconda dei jack di ingresso dei trigger del modulo per batteria a cui
è collegato. Una tabella in cui vengono illustrate le funzioni del pad con diversi tipi di jack di ingresso è disponi-
bile all'indirizzo Web riportato di seguito.
https://download.yamaha.com/
Sluit de uitgangsaansluitingen van de RHH135 met de twee bijgeleverde stereogeluidskabels aan op de in-
gangsaansluitingen van de Drum Trigger Module uit de DTX-serie.
Sluit eerst de uitgangsaansluiting [PAD] van de RHH135 aan op de ingangsaansluiting [HI HAT] van de module,
en sluit vervolgens de uitgangsaansluiting [HI-HAT CONTROL] van de RHH135 aan op de ingangsaansluiting
[HI HAT CONTROL] van de module. Sluit de L-vormige stekkers aan op de RHH135.
* De RHH135 bevat schakelaars in de rand- en besturingssecties. Zorg dat u een stereogeluidskabel gebruikt
voor de verbinding tussen de RHH135 en de module. Als u een monogeluidskabel gebruikt, werkt de RHH135
niet.
Instellingen van de module
De functies die de pad kan uitvoeren, zijn afhankelijk van de triggeringangsaansluitingen van uw drummodule
waarop de pad wordt aangesloten. Via de onderstaande website vindt u een tabel met de padfuncties die be-
schikbaar zijn voor de verschillende soorten ingangsaansluitingen.
https://download.yamaha.com/
Conexiones
Collegamenti
Aansluitingen
С помощью двух поставляемых стереофонических кабелей подключите выходные разъемы RHH135 к
входному разъему на модуле триггеров ударных серии DTX.
Сначала подключите выходной разъем RHH135 [PAD] к входному разъему модуля [HI HAT], а затем вы-
ходной разъем RHH135 [HI-HAT CONTROL] к входному разъему модуля [HI-HAT CONTROL]. Г-образ-
ные штекеры следует подключить к RHH135.
* RHH135 содержит переключатели в боковых секциях и секции контроллера. Убедитесь, что при под-
ключении RHH135 к модулю используется стереофонический кабель. RHH135 не будет работать при
использовании монофонического кабеля.
Настройки модуля
Функции пэда зависят от того, к каким триггерным входным гнездам модуля ударных он подключен.
Таблицу с функциями пэда, которые доступны при подключении к разным входным разъемам, можно
просмотреть на указанном ниже веб-сайте.
https://download.yamaha.com/
제공된 스테레오 케이블 2개를 사용하여 RHH135의 출력 잭을 DTX 시리즈 드럼 트리거 모듈입력 으로
연결하십시오.
, RHH135 [PAD] [HI HAT] RHH135 [HI-HAT
CONTROL] 출력 모듈의 [HI HAT CONTROL] 입력 잭으로 결합니다 . L 커넥터가 RHH135에
연결되어야 합니다.
* RHH135가장자리의 스위치 및 컨트롤러부포함합니다. RHH135와 모듈연결할 스테레오 케이블
사용하십시오. 모노 폰 케이블을 사용하면 RHH135가 작동하지 않습니다.
모듈 설정
패드가 수행할 수 있는 기능은 연결되어 있는 드럼 모듈의 트리거 입력 잭에 따라 달라집니다. 다양한 입력 잭
형식에 따라 사용할 수 있는 패드 기능을 보여주는 차트를 아래 웹 사이트에서 액세스할 수 있습니다.
https://download.yamaha.com/
Подключения
연결
PAD HI-HAT CONTROL
사용하는 특정 DTX 시리즈 드럼 트리거 모듈 Trigger Setup Edit 스플레이에서 Gain 파라미
사용하여 RHH135의 트리거 출력 레벨을 조절하십시오.
: RHH135 DTX 시리즈 드럼 트리거 모듈과 사용할 경우 , 모듈의 Trigger Setup Edit 디스플레이로
들어간 다음 패드를 강하게 두드리면 디스플레이가 90~95% 표시되도록 Gain (패드 입력 레벨) 파라미터를
설정하십시오. 자세한 내용은 모듈과 함께 제공되는 사용설명서를 참조하십시오.
출력 레벨이 너무 높으면 패드의 다이나믹 레인지 ( 음색과 드러운 음색 간의 편차 ) 감소되어 더블
트리거(한 번의 스트로크로 여러 트리거 발생)와 같은 문제가 발생할 수 있습니다.
Si surgen los problemas siguientes al utilizar el RHH135, compruebe estos puntos antes de solicitar asistencia
a su distribuidor.
No hay sonido o el volumen es bajo
¿Está el pad conectado al número de toma correcto del módulo de activación de la batería de la serie DTX,
y con el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte la anterior sección “Conexiones”.) El
RHH135 no funciona si se utiliza un cable mono.
Hay un sensor integrado en el pad de platos situado cerca del logotipo de Yamaha en la superficie superior.
Para lograr la mejor interpretación del pad, colóquelo de modo que se pueda golpear fácilmente el área si-
tuada alrededor del logotipo.
Al golpear el pad una vez se producen varios sonidos (doble activación)
Asegúrese de configurar correctamente los ajustes de rechazo en el módulo de activación de batería serie
DTX.
Los platillos del charles no cierran biena menos que se apriete hacia abajo con fuerza
el soporte del charles.
Sigue la arandela de fieltro debajode la base del soporte? Trate de sacar el fieltro que se suministra con el
soporte del charles y vuelva a colocar labase de sin él. (Consultar “Instalación”.)
Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en contacto
con el distribuidor del producto.
출력 레벨 조절
Solución de problemas
PAD DE BATERIA ELECTRONICA
ELECTRONIC DRUM PAD
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЭД
RHH135
ES IT NL RU KO
Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni /
Gebruikershandleiding /
Руководство пользователя /
사용설명
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 06/2019
PO-A0
Antes de montar el RHH135, prepare el soporte del charles (soportes Yamaha serie HS, etc.), y siga los pro-
cedimientos detallados para instalarlo.
Compruebe que el soporte está fijo y seguro. Si los tornillos abrazadera, etc. no están bien fijos, el
pad o el soporte podrían caerse y causar lesiones. Asimismo, si se coloca el bastidor o el soporte
en una superficie inestable, etc., se podrían caer y causar lesiones.
NOTA: Dado que los soportes para charles de otros fabricantes no son compatibles con el RHH135, reco-
mendamos la utilización de un soporte de Yamaha. (Se recomienda:. HS650A, HS740A)
1. Después de aflojar el perno de chaveta q de la pieza de acoplamiento del charles con la llave de afinación
w, retire el cabezal de la pieza de acoplamiento e , las contratuercas r y la arandela de fieltro t de la
manera indicada.
* Deje la arandela de fieltro y encima del tope u de la manera indicada.
2. Coloque el pad RHH135 sobre el tope u y alinee las barras con los orificios.
3. Instale la arandela de fieltro t, las contratuercas r y el cabezal de la pieza de acoplamiento sobre el perno
del tope en este orden (de la manera indicada) y apriete todas las piezas firmemente de forma que el con-
junto del charles y el cabezal de la pieza de acoplamiento queden bien sujetos.
4. Apriete firmemente el perno de chaveta de la batería q con la llave de afinación w.
5. Coloque el charles en una superficie estable. Retire la pieza de acoplamiento del charles y el fieltro que se
suministra con el charles. (La pieza de acoplamiento no es necesaria cuando se utiliza el RHH135; no obs-
tante, consérvela para uso futuro.) Para ajustar la placa de soporte o horizontalmente, utilice el perno i
situado en la parte inferior de la placa de soporte.
6. Deslice la base de soporte !0 en el eje del charles !1.
7. Después de aflojar el tornillo de mariposa !2 del RHH135, deslice el RHH135 en el eje del charles !1 y co-
loque el RHH135 de forma que el logotipo de YAMAHA aparezca en la parte frontal.
8. Suba el RHH135 a un nivel adecuado y apriete el tornillo de mariposa !2 para fijar el eje del charles !1 a la
base de la pieza de acoplamiento. Como la posición superior de la base de esta pieza determina la posición
abierta del charles (el espacio entre los platillos abiertos), ajuste posición de la base de la pieza en función
de su preferencia de interpretación.
* Asegúrese de apretar el eje del charles para evitar que gire. De esta forma se evita que el RHH135 se
mueva y pueda enredarse y dañarse el cable.
* Sujete los cables al conjunto con la banda para cables !3 de la manera indicada en la Figura A.
Prima di installare l’unità RHH135, preparare un supporto Hi-Hat (supporti Yamaha serie HS e così via), quindi
seguire le procedure riportate di seguito per l’installazione dell’unità RHH135.
Verificare che il supporto sia installato in modo sicuro e stabile. Se i morsetti di chiusura non sono
ben serrati, il pad o il supporto potrebbero cadere provocando lesioni. Inoltre, se si posiziona il rack
o il supporto su una superficie instabile, il pad o il supporto potrebbero cadere e causare lesioni.
NOTA: Poiché supporti Hi-Hat di altri produttori potrebbero non essere compatibili con l’unità RHH135, è
consigliabile utilizzare un supporto Hi-Hat Yamaha. È consigliabile utilizzare: HS650A, HS740A
1. Dopo aver allentato il bullone a chiavetta q della frizione Hi-Hat utilizzando la chiave di accordatura w,
rimuovere la testa della frizione e, i dadi di sicurezza r e la rondella in feltro t (come illustrato).
* Lasciare la rondella in feltro y sulla parte superiore del dispositivo di blocco u (come illustrato).
2. Posizionare il pad RHH135 sul dispositivo di blocco u, allineando le aste ai fori.
3. Fissare la rondella in feltro t, i dadi di sicurezza r e la testa della frizione sul bullone del dispositivo di
blocco per serrare bene (come illustrato) tutte le parti in modo che l’assemblaggio di Hi-Hat e testa della
frizione sia sicuro.
4. Fissare saldamente il bullone a chiavetta del tamburo q utilizzando la chiave di accordatura w.
5. Collocare il supporto Hi-Hat r su una superficie stabile. Rimuovere la frizione Hi-Hat e il feltro forniti con il
supporto Hi-Hat. (La frizione non è necessaria quando si utilizza l’unità RHH135; è tuttavia opportuno con-
servarla in un luogo sicuro per un utilizzo futuro).
Per regolare la piastra di sostegno o orizzontalmente, utilizzare la manopola i situata sulla parte inferiore
della piastra di sostegno.
Instalación
* Cuando no se utilice el RHH135, asegúrese de dejar un espacio entre el pad y la base de soporte !0. Si el
pad permanece apoyado en la base de soporte durante periodos prolongados, podrían surgir problemas
con la respuesta.
Installazione
6. Far scivolare la base del supporto !0 sul perno del supporto Hi-Hat !1.
7. Dopo aver allentato il galletto !2 sull’unità RHH135, far scivolare l’unità sul perno del supporto Hi-Hat !1 e
installare l’unità RHH135 in modo che il logo YAMAHA venga visualizzato sulla parte anteriore.
8. Sollevare l’unità RHH135 all’altezza adatta e serrare il galletto !2 per bloccare il perno dell’Hi-Hat !1 alla
base della frizione. Dato che la posizione superiore della base della frizione determina la posizione dell’Hi-
Hat aperta (lo spazio tra i piatti aperti), impostare la posizione della base della frizione in base alle preferen-
ze di esecuzione.
* In tal modo si evita che l’unità RHH135 si sposti aggrovigliando e danneggiando il cavo.
* Assicurare i cavi all’assemblaggio utilizzando la fascia dei cavi !3 come illustrato in fig. A.
Zet een hi-hatstandaard (bijvoorbeeld uit de Yamaha HS-serie) klaar voordat u de RHH135 opstelt en volg dan
de onderstaande procedure voor het opstellen van de RHH135.
Zorg dat de standaard stabiel en veilig wordt neergezet. Als de klembouten en dergelijke niet stevig
worden vastgedraaid, kan de pad of de standaard omvallen en daardoor letsel veroorzaken. Als het
rek of de standaard bovendien op een onstabiel oppervlak wordt geplaatst, kan de pad of de stan-
daard omvallen, wat letsel kan veroorzaken.
OPMERKING: Omdat hi-hatstandaarden van andere fabrikanten mogelijk niet compatibel zijn met de
RHH135, wordt gebruik van een hi-hatstandaard van Yamaha aanbevolen. (Aanbevolen:
HS650A, HS740A)
1. Nadat u de bout q van de hi-hatkoppeling hebt losgedraaid met de stemtoets w, verwijdert u de koppe-
lingskop e, vergrendelingsmoeren r en vilten ring t (zie afbeelding).
* Laat de vilten ring y op de stopper u zitten (zie afbeelding).
2. Plaats de RHH135-pad op de stopper u, waarbij u de stangen uitlijnt met de gaten.
3. Bevestig de vilten ring t, vergrendelingsmoeren r en koppelingskop in de juiste volgorde op de stopper-
bout (zie afbeelding) en draai alle onderdelen stevig vast zodat de hi-hat en koppelingskop goed bevestigd
worden.
4. Bevestig de bout van de drum q stevig met de stemtoets w.
5. Plaats de hi-hatstandaard op een stabiele ondergrond. Verwijder de hi-hatkoppeling en het vilt die bij de hi-
hatstandaard zijn geleverd. (U heeft de koppeling niet nodig wanneer u de RHH135 gebruikt, maar u kunt
deze bewaren voor toekomstig gebruik.)
Pas de horizontale positie van de steun o aan met de knopbout i aan de onderkant van de steun.
6. Schuif de standaardpoot !0 op de hi-hatstandaard !1.
7. Draai de vleugelbout !2 op de RHH135 los, schuif de RHH135 vervolgens op de stang !1 van de hi-hatstan-
daard en stel de RHH135 dan zo in dat het YAMAHA-logo zichtbaar wordt aan de voorkant.
8. Plaats de RHH135 op een geschikte hoogte en draai de vleugelbout !2 stevig vast om de stang van de hi-hat
!1 op de koppeling te bevestigen. Het bovenste deel van de koppeling bepaalt de open stand van de hi-hat
(de ruimte tussen de geopende cimbalen), dus pas de positie van de koppeling aan uw speelvoorkeur aan.
* Draai de hi-hatstandaard stevig vast zodat deze niet draait. Hierdoor voorkomt u dat de RHH135 be-
weegt, waarbij het snoer in de war kan raken en beschadigd kan worden.
* Bevestig de snoeren met het kabelband !3 aan de montage, zoals in afbeelding A.
* Quando non si suona o non si utilizza l’unità RHH135, assicurarsi di lasciare spazio tra il pad e la base del
supporto !0. Se si posa il pad sulla base del supporto per periodi di tempo prolungati, potrebbero verifi-
carsi problemi di risposta.
Opstellen
* Als u de RHH135 niet bespeelt of gebruikt, moet u ruimte overlaten tussen de pad en de standaardpoot
!0. Als u de pad langere tijd op de standaardpoot laat rusten, kunnen responsproblemen optreden.
2. RHH135 패드를 스토퍼u 위에 놓고 로드와 구멍을 일치시킵니다.
3. 펠트 와셔t, 잠금 너트r 클러치 헤드를 스토퍼 볼트 위에 (그림과 같이) 순서대로 고정시키고 모든
부품을 단단히 조여 하이및 클러치 헤드 어셈블리를 고정시킵니다.
4. 튜닝 키w를 사용하여 드럼 키볼트q를 단단히 고정시킵니다.
5. 스탠드고정된 면에 놓습니다 . 하이 탠드와 함께 제공되는 하이 클러치와 펠트를
분리합니다.(RHH135사용할 때는 클러치필요하지 않지만, 향후 사용할 수 있도록 찾기 쉬운 곳에
보관하십시오.)받침대
o수평으로 조절하려면 받침대 아래에 위치한 노브 볼i를 사용하십시오.
6. 스탠드 베이스!0를 하이 햇 스탠드 샤프트!1 위로 밉니다.
7. RHH135의 윙 볼트!2를 풀고 RHH135를 하이 햇 스탠드 샤프트!1 위로 민 다음 Yamaha 로고가 전면에
오도록 RHH135를 설치합니다.
8. RHH135를 적당한 높이로 올리고 윙 볼트!2를 조여 하이 햇 샤프!1를 클러치 베이스에 고정시킵니다.
클러치 베이스의 위쪽 위치가 하이 햇의 개방 위치(개방 심벌즈 사이 공간)를 결정하기 때문에, 연주하고
싶은 방식에 맞춰 클러치 베이스의 위치를 설정하십시오.
* 하이 햇 샤프트가 회전하지 않도록 꽉 조이십시오. RHH135움직여 케이블이 얽히고 파손되는 것을 방지할
수 있습니다.
* 그림 A와 같이 케이블 밴드
!3를 사용하여 케이블을 어셈블리에 고정시키십시오.
* RHH135를 연주하거나 사용하지 않을 때에는 패드와 스탠드 베이스
!0 사이에 공간의 여유를 두십시오. 패드를
스탠드 베이스 위에 장시간 놓으면 응답에 문제가 생길 수 있습니다.
w
!2
e
y
q
u
t
r
RHH135
!1
!2
RHH135
!0
o
i
!3
!3
1 – 4 6 – 8
[Fig. A]

Summary of content (2 pages)