G NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO LEVEL PHONES STANDBY STANDBY /ON 0 10 AU DIO POW ER Í/ /VI DEO I OPE 1 N/CLO SE 2 3 5 4 6 7 9 VIDEO TOP MEN 8 0 SET UP OFF CAN S10 GR OU P MAR CEL KER PAG E U Reproductor DVD Audio/Vídeo DVD-spelare för ljud-och videoskivor DVD-Audio/Video speler ME NU ON SC PLAY REEN MOD REPEA T SKIP DV D V756 260 ENTE E SU B A-B TITL RETU E AUD IO RN ANG LE HP-V .S.S . S P-V.S .S.
Accesorios Tillbehör Bijgeleverde accessoires Marque e identifique los accesorios suministrados. Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören. Controleer of alle accessoires aanwezig zijn en streep aan in de controlevakjes. ¸ Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kära kund Tack för valet av denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. Handgreppen beskrivs huvudsakligen med användning av fjärrkontrollen i denna bruksanvisning, men handgreppen kan också utföras från huvudenheten om kontrollerna är de samma. Inhoudsopgave Att sätta igång Vóór het gebruik 02 05 07 09 09 10 19 Grundläggande användning 23 23 25 25 25 25 27 27 27 Advancerad användning Att ändra ljudspår, textningsspråk och vinklar . . . . . . . . . . . .
Precauciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. Ubicación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva.
Säkerhetsåtgärder Placering Ställ upp enheten på en plan yta där det inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta enhetens livslängd. Ställ inga tunga saker på enheten. Spänning Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten och orsaka en eldsvåda. Använd inte en likspänningskälla.
A Información de los discos a º Discos que pueden reproducirse [A] b c Indicación utilizada en las instrucciones Tipo de disco Logotipo Número de región Sistema de vídeo DVD Audio¤ = — PAL/NTSC [DVD-A] DVD de vídeo¤ > Consulte más abajo. PAL/NTSC [DVD-V] CD de vídeo¤ ? — PAL/NTSC [VCD] CD de audio @ — — [CD] ¤ Consulte la tabla de abajo para conocer detalles sobre cómo aparece el vídeo cuando se reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, y DVD de audio.
Skivinformation Informatie over discs º Vilka skivor som kan spelas [A] Skivtyp Logo Områdesnummer º Discs die u op deze speler kunt weergeven [A] Indikering som används i bruksanvisningen Videosystem DVDljudskivor¤ = DVDvideoskivor¤ > CDvideoskivor¤ ? — PAL/NTSC [VCD] CDljudskivor @ — — [CD] — Se nedan. PAL/NTSC PAL/NTSC [DVD-V] ¤ ¤ Se tabellen nedan för detaljer om hur videobilden framstår när du spelar DVD-videoskivor, CD-videoskivor och DVD-ljudskivor.
Manejo de los discos A No utilice discos de formas irregulares como, por ejemplo, los que tengan forma de corazón. ([A]) (Estos discos pueden estropear el aparato.) º Cómo sujetar un disco [B] No toque la superficie grabada. º Si la superficie está sucia [C] Límpiela con un paño húmedo y luego pase un paño seco. No limpie en sentido circular; limpie en línea recta desde el centro hacia el exterior.
Skivhantering Gebruik van discs Använd inte skivor med oregelbunden form, som till exempel hjärtform. ([A]) (Dessa skivor kan skada enheten.) Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm, zoals hartvormige discs. ([A]) (Deze kunnen de speler beschadigen.) º Hur man håller en skiva [B] Raak het opgenomen oppervlak niet aan. Vidrör inte den inspelade ytan. º Om ytan är smutsig [C] Torka av den med en fuktig tygduk, och torka sedan torrt. Torka inte i en cirkelrörelse; torka rakt utåt från mitten.
Conexión/Anslutning/Aansluiten ³Como este aparato tiene descodificadores Dolby Digital y DTS incorporados (á página 64), usted podrá disfrutar de los discos grabados con estos sistemas conectando para ello este aparato a los terminales de entrada de 6 canales de un amplificador AV (conexión [B] de abajo).
Ajustes Inställningar Instellingen Página Sida Blz. Digital Audio Output ³Seleccione “On”. ³Välj “On”. ³Kies “On”. 46, 48, 50 PCM Down Conversion Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG ³Los ajustes dependen de su equipo de descodificación. ³Inställningarna beror på din dekoder-utrustning. ³De instellingen hangen af van uw decodeerapparatuur. 56, 57 ³Haga los ajustes de los altavoces en el amplificador. ³Utför högtalarinställningarna på förstärkaren.
Conexión A » Conexión de un amplificador con descodificador incorporado o de una combinación de descodificador-amplificador Antes de hacer la conexión ³No conecte el cordón de alimentación de CA hasta que todas las otras conexiones estén completas. ³Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador.
Anslutning A » Anslutning av en förstärkare med inbyggd dekoder, eller en kombination av dekoder och förstärkare Före anslutning ³Anslut inte nätsladden förrän alla andra anslutningar är avslutade. ³Se förstärkares bruksanvisning. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Ljud-/videokabel (medföljer) Gul (VIDEO) Vit (L) Röd (R) MONITOR OUT-uttag TV Högtalare ³Du kan njuta av surroundljud genom att ansluta från tre till sex högtalare.
Conexión B » Conexión de un amplificador AV con terminales de entrada de audio de 5.1 canales Asegúrese de poner el amplificador en el modo de entrada ANALOG.
Anslutning B » Anslutning av en AV-förstärkare med 5.1-kanals ljudingångar Aansluiten B » Een AV-versterker met audioingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen aansluiten Se till att koppla om förstärkaren för ANALOG inmatning. Schakel de ingang van de versterker om naar ANALOG. ³Högtalaranslutningar (á sidan 13) ³TV-anslutningar (á sidorna 13 och 17) ³Luidsprekeraansluitingen (á blz. 13) ³TV-aansluitingen (á blz.
Conexión Conexiones utilizando los terminales de vídeo S Conexiones de audio (á páginas 12 y 14) a Televisor c Parte trasera del aparato b Amplificador AV VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 AV1 STANDBY /ON SPEAKERS A B SOURCE /REMOTE DVD D-TV/LD SILENT SAT BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT BASS TREBLE PRESET /TUNING EDIT FM/AM MEMORY TUNING MODE AUDIO OUT MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO S VIDEO CD VCR 1 VCR 2/DVR VIDEO AUX PHONES EFFECT MD/TAPE CD-R TUNER CABLE
Anslutning Aansluiten Anslutningar via S-video-uttaget Aansluiten via de S-video aansluitingen Ljudanslutningar (á sidorna 13 och 15) a b c d e f g h TV AV-förstärkare Enhetens baksida VIDEO INPUT-uttag MONITOR OUT-uttag Ingäng för VIDEO eller S-video Videokabel S-videokabel S-videouttaget ger en tydligare bild jämfört med VIDEO-uttaget, tack vare att färgsignalerna (C) och ljussignalerna (Y) är separerade. (Det faktiska resultatet beror på TV-apparaten.
Guía de referencia de control AUDIO/VIDEO > 1 2 3 4 POWER ? 5 OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 5 6 7 NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER @ ; DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY PHONES LEVEL STANDBY /ON 0 10 > = < ; : 9 8 7 6 A B C D E F SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP 4 K PAGE TOP MENU I J MENU L ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B STOP DVD V756260 AUDIO ANGLE HP-V.S.S. SP-V.S.S.
Referensguide för kontrollerna Overzicht van de bedieningsfuncties Huvudenheten Hoofdapparaat Sida Blz. 1 Standbyindikator (STANDBY) Då apparaten är inkopplad i vägguttaget, tänds denna indikator i standby-läge och släcks då apparaten sätts på. 2 Indikatorn VIDEO OFF (avstängd videobild) . . . . . . . . . . . 27 3 Skivfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Knapp för att välja grupper (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción básica 1 3 2 NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Preparación Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada según las conexiones del reproductor. DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES 1 STANDBY /ON 0 10 4;∫ 1 POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 4 5 6 7 8 CANCEL 9 0 b Botones numéricos S10 SET UP La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción.
Grundläggande avspelning [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Förberedelse Sätt på TV-apparaten och välj den videoingång på TV-apparaten som passar för de anslutningar av skivspelaren som har gjorts. 1 3 Tryck på [ê/I POWER] för att sätta på enheten. Tryck på [OPEN/CLOSE] för att öppna skivfacket. Lägg i skivan i skivfacket. 4 Tryck på [1] (PLAY). 2 Basisweergave [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Voorbereiding Schakel het tv-toestel in en kies op het tv-toestel de video-ingang waarop de speler is aangesloten.
Reproducción básica [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] A » AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I 1 2 3 5 6 7 4 a Botones numéricos 8 CANCEL 9 0 MARKER VIDEO OFF GROUP PAGE TOP MENU MENU MENU ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE SUBTITLE A-B SKIP STOP ∫ DVD V756260 La posición en la que usted detiene la reproducción es grabada por el aparato cuando parpadea “!” en el visualizador del mismo.
Grundläggande avspelning Basisweergave [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] A » A » Fortsättningsfunktionen Den position där du stoppade avspelningen finns lagrad i enheten så länge “!” blinkar på enhetens display. Medan “!” blinkar på enhetens display kan du trycka på [1] (PLAY) för att starta avspelningen från den punkt där du stoppade. Om du spelar DVD-videoskivor visas även meddelandet i illustrationen.
Reproducción básica NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY Salto de capítulos o pistas LEVEL PHONES [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Durante la reproducción o la pausa STANDBY /ON 0 10 1 ; Pulse [:] o [9]. Pulse ["] o [#] en la unidad principal. El número de saltos aumenta con cada pulsación.
Grundläggande avspelning A » Att hoppa över kapitel eller spår Basisweergave A » Hoofdstukken of tracks overslaan [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Under avspelning eller i pausläget [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Tijdens weergave of in de pauzestand Tryck på [:] eller [9]. Druk op [:] of [9]. Tryck på ["] eller [#] på huvudenheten. b Avspelningsposition c två gånger d en gång e Kapitel/spår Druk op ["] of [#] op het hoofdapparaat.
VIDEO OFF NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES STANDBY /ON 0 Reproducción básica GROUP 10 1 Selección de imagen fija—Salto de página [DVD-A] Mando a distancia solamente Algunos DVD de audio incluyen imágenes fijas que usted podrá cambiar con la operación siguiente. Durante la reproducción Pulse [PAGE]. La página cambia cada vez que usted pulsa el botón. B » [DVD-A] Las pistas de los DVDs de audio se dividen en grupos.
Grundläggande avspelning A » Att välja stillbilder—överhoppning av sidor [DVD-A] Endast med fjärrkontrollen Vissa DVD-ljudskivor innehåller stillbilder, vilka kan ändras med följande handgrepp. Under avspelningen Tryck på [PAGE]. Sidan ändras varje gång du trycker på knappen. b t. ex. sidan 1 B » Att välja grupper för avspelning [DVD-A] Spåren på DVD-ljudskivor är indelade i grupper.
Cambio de pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I b Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 Mando a distancia solamente Algunos DVDs tienen múltiples pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos de cámara, y usted puede cambiarlos durante la reproducción. 4 8 CANCEL 9 S10 0 SET UP MARKER VIDEO OFF GROUP TOP MENU a Botones del cursor MENU RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO Pulse [AUDIO]. ANGLE ANGLE AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S.
Att ändra ljudspår, textningsspråk och vinklar Endast med fjärrkontrollen Vissa DVD-skivor har flera ljudspår, textningsspråk och kameravinklar, och du kan ändra dessa under avspelningen. A » Ljudspår [DVD-A] [DVD-V] Under avspelningen Het geluidsspoor, de taal van de ondertitels en de gezichtshoek veranderen Alleen met de afstandsbediening Op sommige DVD’s zijn geluidssporen in verschillende talen, ondertitels in verschillende talen, en scènes vanuit verschillende hoeken opgenomen.
Cambio del orden de reproducción Mando a distancia solamente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 9 0 S10 Reproducción programada 4 [DVD-A] [VCD] [CD] Puede seleccionar hasta 32 pistas para reproducirlas en el orden que usted desee. 8 CANCEL SET UP CANCEL MARKER VIDEO OFF GROUP 1 PAGE TOP MENU MENU 2·3·4 ENTER ON SCREEN 1 RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B AUDIO ANGLE 2 3 HP-V.S.S. SP-V.S.S.
Att ändra avspelningssekvensen Endast med fjärrkontrollen De weergavevolgorde wijzigen Alleen met de afstandsbediening Programmerad avspelning Geprogrammeerde weergave [DVD-A] [VCD] [CD] [DVD-A] [VCD] [CD] Du kan välja upp till 32 spår som ska spelas av i den ordning som du väljer. U kunt maximaal 32 tracks programmeren voor weergave in de volgorde die u verkiest. 1 1 I stoppläget Druk op [PLAY MODE] totdat het scherm voor geprogrammeerde weergave verschijnt.
Cambio del orden de reproducción Mando a distancia solamente A » AUDIO/VIDEO POWER Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 4 8 9 0 PAGE MENU 2 ENTER ON SCREEN 1·1 RETURN PLAY MODE SUBTITLE REPEAT A-B SKIP STOP AUDIO ANGLE SLOW/SEARCH PAUSE 2·3 PLAY V756260 B b Ej. DVD de audio (tres grupos) Random Playback Choose a group or groups All 1 2 3 SELECT RND 2 Random Playback Choose a group or groups ALL 1 ¢ 2 3 SELECT ENTER RND AUDIO Pulse [1] (PLAY).
Att ändra avspelningssekvensen De weergavevolgorde wijzigen Endast med fjärrkontrollen Alleen met de afstandsbediening A » A » Avspelning av alla grupper “Alle groepen” weergave [DVD-A] Enheten spelar av spåren i samtliga grupper på skivan. [DVD-A] De speler geeft de tracks van al de groepen op een disc weer. 1 I stoppläget 1 In de stopstand 2 Tryck på [PLAY MODE] tills skärmen för avspelning av alla grupper visas. Tryck på [1] (PLAY).
Repetición de reproducción [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Mando a distancia solamente A » AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Í/ I a Botones numéricos 1 2 3 5 6 7 Durante la reproducción 8 Pulse [REPEAT]. CANCEL 9 0 S10 SET UP La visualización cambia como se muestra en la ilustración.
Upprepad avspelning Herhaalde weergave [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Endast med fjärrkontrollen Alleen met de afstandsbediening A » A » Upprepad avspelning Herhaalde weergave Under avspelningen Tijdens weergave Tryck på [REPEAT]. Druk op [REPEAT]. Displayen ändras på det sätt som visas.
Para disfrutar más de películas y música NATURAL SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER A » DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY LEVEL PHONES STANDBY /ON 0 10 Disfrutando de los efectos de sonido ambiental virtual con 2 altavoces o auriculares (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) [DVD-V] [VCD] LEVEL SP-V.S.S.: Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente HP-V.S.S.
För att förhöja ditt nöje av filmer och musik A » Voor meer kijk- en luistergenot van films en muziek Att njuta av virtuella surroundeffekter med 2 högtalare eller hörlurar (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) Virtuele surroundeffecten met 2 A luidsprekers of een hoofdtelefoon » (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) [DVD-V] [VCD] [DVD-V] [VCD] SP-V.S.S.: Endast med Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM i 2 eller fler kanaler HP-V.S.S.: Endast med Dolby Digital/MPEG/LPCM i 2 eller fler kanaler SP-V.S.S.
Utilización de pantallas GUI [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Mando a distancia solamente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE Las pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) son menús que contienen información acerca del disco o del aparato. Estos menús le permiten realizar operaciones cambiando esta información.
Att använda GUI-skärmar Gebruik van GUI-schermen [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Endast med fjärrkontrollen Alleen met de afstandsbediening Skärmarna för det grafiska användargränssnittet GUI (Graphical User Interface) är menyer som innehåller information om skivan eller enheten. Dessa menyer gör att du kan utföra operationer genom att ändra denna information. GUI (Grafische Gebruikersinterface) schermen zijn menu’s die informatie over de disc of de speler bevatten.
Utilización de pantallas GUI A [DVD-V] a c T 2 C 2 d 1 : 46 : 50 e f Î Digital 1 ENG 3/2.
Att använda GUI-skärmar A » Gebruik van GUI-schermen Skärm för information om skivan Symbol A » Scherm voor disc-informatie Pictogram Innehåll Betekenis a [DVD-V] Titelnummer [DVD-A] [VCD] [CD] Spårnummer a [DVD-V] Titelnummer b c [DVD-A] Gruppnummer [DVD-V] Kapitelnummer b [DVD-A] Groepnummer c [DVD-V] Hoofdstuknummer d [DVD-A] [DVD-V] Tid (välj en position varifrån avspelningen ska starta genom att ange en tid med sifferknapparna) d [DVD-A] [DVD-V] Tijd (kies het weergavestartpunt do
Utilización de pantallas GUI A a b c d AB OFF ––– 1 2 3 ✱✱ Pantalla GUI para información de aparatos A » B e U1 f g 0 k U2 0 h i 0 0 l m 0 Icono Contenido a Repetición A-B (á página 34) [ENTER] (punto de comienzo) á [ENTER] (punto de finalización) Para cancelar: [ENTER] b Repetición de reproducción (á página 34) [DVD-V] C (Capítulo)()T (Título)()OFF ^-----------------------------------------------------J [DVD-A] [VCD] [CD] T (Pista)()A (Todas)/G (Grupo)()OFF ^-------------------
Att använda GUI-skärmar Skärm för information om enheten A » Symboler för avspelningsmenyn Innehåll a Upprepad avspelning A-B (á sidan 35) [ENTER] (startpunkt) á [ENTER] (slutpunkt) För att avbryta: [ENTER] Upprepad avspelning (á sidan 35) [DVD-V] C (Kapitel)()T (Titel)()OFF (avstängt) ^-------------------------------------------------------J [DVD-A] [VCD] [CD] T (Spår)()A (Allt)/G (grupp)()OFF (avstängt) ^------------------------------------------------------------J c d B » [DVD-A] [VCD] [CD] Displ
Utilización de pantallas GUI A n o A » SP OFF OFF Icono n B p q OFF BRIGHT Contenido [DVD-V] [VCD] Modo VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á página 36) SP()HP ³SP-V.S.S. (Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente) ³HP-V.S.S. (Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente) Nivel V.S.S.
Att använda GUI-skärmar A » Symbol Symboler för ljudmenyn Innehåll n [DVD-V] [VCD] VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)-läget (á sidan 37) SP()HP ³SP-V.S.S. (endast med Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM i 2 eller fler kanaler) ³HP-V.S.S. (endast med Dolby Digital/MPEG/LPCM i 2 eller fler kanaler) V.S.S.-nivå (á sidan 37) 1()2()OFF ^----------------------J o [DVD-V] (Endast Dolby Digital/DTS i 3 eller fler kanaler) Framhävning av dialogen ON()OFF Dialogens volym från mittkanalen höjs om du väljer “ON”.
Cambio de ajustes Resumen de ajustes Esta tabla muestra los ajustes iniciales para este aparato. Consulte la página 44 para conocer detalles de la operación con menús. ³Los elementos subrayados han sido preajustados en fábrica. ³El idioma de los menús y de los mensajes en pantalla ha sido preajustado en fábrica al inglés. Puede cambiar el idioma yendo a “Menu Language” en el menú de visualización.
Observaciones º Disc—Audio, Subtitle y Menus Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco. Other ¢¢¢¢: Introduzca un número de código con los botones numéricos (á consulte más abajo). Automatic: Si el idioma seleccionado para “Audio” no se encuentra disponible, los subtítulos de ese idioma aparecerán automáticamente si se encuentran disponibles en ese disco. ³Algunos discos han sido diseñados para empezar a reproducirse con cierto idioma a pesar de los cambios que usted haga aquí.
Att ändra inställningarna Summering av inställningarna Den följande tabellen visar de ursprungliga inställningarna för den här enheten. Se sidan 45 angående detaljer om menyoperationer. ³De understrukna inställningarna är fabriksinställningarna. ³Språket för menyer och bildskärmsmeddelanden är fabriksinställda på engelska. Du kan ändra språket genom att gå till “Menu Language” i displaymenyn.
Anmärkningar º Disc—Audio, Subtitle och Menus Original: Other ¢¢¢¢ (Annat): Automatic: Respektive skivas originalspråk väljs. Mata in ett kodnummer med sifferknapparna (á se nedan). Om det språk som har valts under “Audio” inte finns tillgängligt, så kommer det språket att automatiskt visas för textningen om det finns tillgängligt på skivan. ³Vissa skivor är konstruerade för att starta på ett visst språk, oavsett vilka ändringar som du gör här.
De instellingen wijzigen Samenvatting van de instellingen Deze tabel geeft een overzicht van de aanvankelijke instellingen voor deze speler. Zie blz. 45 voor bijzonderheden over het bedienen van de menu’s. ³De onderstreepte items zijn vooraf ingesteld in de fabriek. ³In de fabriek werd de taal voor de menu’s en de meldingen op het tv-scherm ingesteld op het Engels. Indien gewenst, kunt u deze taal veranderen in het menuonderdeel “Menu Language” in het menu “Display”. Hoofdmenu’s Disc (á [Opmerkingen] blz.
Opmerkingen º Disc—Audio, Subtitle en Menus Original: De oorspronkelijke taal van elke disc zal worden gekozen. Other ¢¢¢¢ (Overige): Voer een codenummer in met de cijfertoetsen (á zier hieronder). Automatic: Indien de taal die gekozen is voor “Audio” niet beschikbaar is op een bepaalde disc, zullen de ondertitels automatisch in die taal worden weergegeven indien deze op de betreffende disc beschikbaar is.
Cambio de ajustes Ajustes del televisor Cambie los ajustes para adaptarlos a su televisor y a sus preferencias. Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y la sección Video en Resumen de ajustes (á página 46). TV Aspect 4:3 Pan&Scan (Preajuste de fábrica) Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un programa de 16:9 en el estilo de panorámica y exploración.
Att ändra inställningarna TV-inställningar Ändra inställningarna så att de passar din TV och dina önskemål. Se också avsnittet “Allmänna procedurer” (á sidan 45) och “Video”delen i “Summering av inställningarna” (á sidan 48). De instellingen wijzigen Televisie—instellingen Verander de instellingen om deze aan te passen aan uw tv-toestel en uw voorkeur. Lees ook “Gemeenschappelijke procedures” (á blz. 45) en het gedeelte “Video” in “Samenvatting van de instellingen” (á blz. 50).
Cambio de ajustes Ajuste de altavoces [DVD-A] [DVD-V] Seleccione “2-channel” o “Multi-channel” para adaptarse a los altavoces que haya conectado. Cuando seleccione “Multi-channel” podrá cambiar los ajustes siguientes.
Att ändra inställningarna De instellingen wijzigen Högtalarinställning [DVD-A] [DVD-V] Välj antingen “2-channel” eller “Multi-channel” för att passa de högtalare du har anslutit. Du kan ändra de följande inställningarna om du väljer “Multi-channel”. A » Om högtalarna är anslutna eller ej samt storlek Luidsprekerinstellingen [DVD-A] [DVD-V] Kies “2-channel” of “Multi-channel” overeenkomstig het luidsprekersysteem dat u hebt aangesloten.
Cambio de ajustes Salida digital Consulte también “Procedimientos comunes” (á página 44) y el menú de Audio en “Resumen de ajustes” (á página 46). PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) [DVD-A] [DVD-V] Seleccione cómo van a salir las señales de audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 96 kHz y 88,2 kHz) de los discos que no cuentan con protección de los derechos de autor. Elija los ajustes que se adapten al equipo que usted ha conectado.
Att ändra inställningarna De instellingen wijzigen Digital signalutmatning Digitale uitgang Se även “Allmänna procedurer” (á sidan 45) och avsnittet “Audio” meny i “Summering av inställningarna” (á sidan 48). Lees ook “Gemeenschappelijke procedures” (á blz. 45) en het gedeelte “Audio” menu in “Samenvatting van de instellingen” (á blz. 50).
Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione.
Imagen La imagen se distorsiona durante la búsqueda. ³Durante la búsqueda (SEARCH) es normal que se produzca algo de distorsión. ³La pantalla tal vez se distorsione brevemente cuando usted apague la función VIDEO OFF. No hay imagen. ³Asegúrese de que el equipo esté conectado correctamente. < > @ ³Asegúrese de que el televisor esté encendido. ³Asegúrese de que el ajuste de entrada de vídeo del televisor (ej.: VIDEO 1) esté bien hecho. La imagen mostrada en el televisor no es normal.
Felsökningsschema Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema. Kontakta din auktoriserade återförsäljare av YAMAHA eller ett servicecenter för närmare anvisningar, om du skulle vara tveksam över några av kontrollpunkterna, eller om de åtgärder som anges i uppställningen inte skulle löser problemet. Referenssidor anges som siffror i svarta cirklar =. Strömförsörjning Ingen ström. ³Sätt i nätsladden ordentligt i vägguttaget.
Bild Bilden är förvrängd under sökning. ³Ett visst mått av distorsion är normalt under SEARCH. ³Det händer att bilden på skärmen tillfälligt försvinner när du stänger av VIDEO OFF-funktionen (avstängd videobild). Ingen bild. ³Se till att utrustningen är korrekt ansluten. = ? A ³Se till att TV-apparaten är på. ³Se till att TV-apparatens inställning av videoingång (t.ex. VIDEO 1) är korrekt. Bilden som visas på TV-apparaten är inte normal.
Verhelpen van storingen Probeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een servicecentrum brengt, of u m.b.v. de onderstaande tabel de storing kunt verhelpen. Veel problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling. Als u niet zeker bent hoe u te werk moet gaan of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde maatregelen in de tabel, neem dan contact op met een erkende YAMAHA handelaar of servicecentrum voor advies.
Beeld Vervormd beeld tijdens snelzoeken. ³Bij gebruik van SEARCH is er normaal een beetje storing in het beeld. ³Een korte beeldstoring kan optreden wanneer u de “VIDEO OFF” functie uitschakelt. Geen beeld. ³Controleer of de apparatuur juist is aangesloten. = ? A ³Zorg dat het tv-toestel is ingeschakeld. ³Zorg dat de juiste video-ingang (b.v. VIDEO 1) op het tv-toestel is gekozen. Het beeld op het tv-scherm is niet normaal.
Glosario Bitstream (Flujo de bits) Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples canales (ej.: 5.1 canales) antes de ser descodificada en sus diversos canales. Descodificador Un descodificador restaura a su estado normal las señales de codificadas de los DVDs. A esto se le llama descodificación. Dolby Digital Éste es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio de 5.1 canales.
Ordlista Bitflöde Detta är den digitala formen för flerkanaliga ljuddata (t.ex. 5.1 kanaler) innan de avkodas till sina olika kanaler. Dekoder En dekoder återställer de kodade signalerna på DVD-skivor till deras normala format. Detta kallas avkodning. Dolby Digital Detta är en metod att koda digitala signaler, som har utvecklats av Dolby Laboratories. Förutom stereoljud (2 kanaler) kan dessa signaler även vara 5.1-kanaligt ljud.
Verklarende woordenlijst Bitstream (bitstroom) Dit is de digitale vorm van audiogegevens in meerdere kanalen (b.v. 5.1 kanalen) alvorens deze gegevens naar hun diverse kanalen worden gedecodeerd. Decoder Een decoder zet de gecodeerde geluidssignalen op DVD’s weer om naar normale signalen. Dit wordt decodering genoemd. Dolby Digital Dit is een methode voor het coderen van digitale signalen die werd ontwikkeld door Dolby Laboratories. Naast stereo-audio (2 kanalen), kunnen deze signalen ook 5.
Especificaciones Alimentación: Consumo: Consumo en el modo de alimentación en espera: Dimensiones: Peso: Sistema de señales: Gama de temperaturas de funcionamiento: Gama de humedades de funcionamiento: 220–240 V CA, 50 Hz 19 W 4 W aproximadamente 449 (An)k281 (Prof)k99 (Al) mm (excluyendo salientes) 3,5 kC PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC i5 a i35 oC 5 a 90 % de humedad relativa (sin condensación) Discos que pueden reproducirse: DVD-Vídeo DVD Audio Audio de CD (CD-DA) CD de vídeo CD-R/CD-RW (CD-DA, discos CD
Technische gegevens Voeding: Stroomverbruik: Stroomverbruik in de stand-by stand: Afmetingen: 220–240 V wisselstroom, 50 Hz 19 W ca.