Owner`s manual

N GR NL I
AC01109
操作
9 本发电机出厂运送时没有注入机
油。购买本发电机后,请自行注
入机油。否则其将无法启动。
9 在加注机油时不要倾斜发电机。
这样可能造成过度加注并损坏发
动机。
1 上层
AC01105
发动机的启动
注意:
9 在起动发动机前切勿连接任何
用电设备。
9 打开交流电开关(交流电开关)
设定为3 (OFF)。(适用于
加拿大)
9 将省油运转开关(黑色)置于
:”,“3(OFF)位置。
1 3 “OFF”(关)
å 交流电开关(适用于加拿大)
1. 抓住燃油箱盖使其无法移动,
逆时针旋转排气孔钮 1 圈以开
启排气孔。
1 排气孔钮
1:”,“3(OFF)
省油运转开关(黑色)(适用于欧
洲)
ç 省油运转开关(黑色)(欧洲除外)
告诫:
32
1
:
,
3
(AV)
Bryter for økonomikontroll (Svart) (For
Europa)
ç
Bryter for økonomikontroll (Svart) (Med
unntak av Europa)
1. Hold bensintanklokket slik at det
ikke kan bevege seg og drei lufte-
knappen 1 omdreining mot urvi-
serne for å åpne bensintankluftin-
gen.
1
Lufteknapp
1. Εν κραττε την τπα
καυσµου τσι στε να µην
κινεται, στρψτε το κουµπ
παροχ αρα κατ 1 στροφ
αριστερ για να ανοξει η
παροχ αρα στο δοχεο
καυσµου.
1 Κουµπ παροχ αρα
1. Terwijl u de tankdop onbe-
weeglijk houdt, verdraait u
de ontluchtingsknop 1 draai
linksom om de tankdopont-
luchting op gang te bren-
gen.
1 Ontluchtingsknop
1. Tenendo ben fermo il tappo
del serbatoio del carbu-
rante, in modo che non si
muova, ruotare di 1 giro in
senso antiorario la manopo-
la di sfiato per aprire lo sfia-
to del serbatoio del carbu-
rante.
1 Manopola di sfiato
AN01109
BRUK AV MASKINEN
lL
9
Motoren leveres uten
motorolje.
Fyll på olje, ellers vil den ikke
starte.
9
Ikke vipp generatoren når du
skal fylle på motorolje. Det kan
føre til overfylling og skade på
motoren.
1
Øvre nivå
AN01105
STARTE MOTOREN
MERK:
9
Det elektriske apparatet må ikke
tilkoples før motoren er startet.
9
Sett vekselstrømsbryteren (si-
kringsfri bryter) på
3
(AV). (For
Canada)
9
Still bryteren for økonomikontroll
(Svart) på
:
,
3
(AV).
1 3
AV
å
Vekselstrømsbryter (For Canada)
AD01109
BEDIENING
<>
9 De generator wordt gele-
verd zonder motorolie. Om
de motor te kunnen starten,
moet u eerst het oliecarter
vullen.
9 Houd de generator recht
wanneer u motorolie bij-
vult. Anders zou u te veel
olie kunnen bijvullen en de
motor beschadigen.
1 Bovenmarkering
AD01105
DE MOTOR STARTEN
N.B.:
9 Sluit geen elektrisch appa-
raat aan op de generator
vóór u de motor gestart
hebt.
9 Zet de wisselstroomschake-
laar (N.F.B.) in de 3
(UIT)-stand. (Voor Canada)
9 Zet de vrijloop-spaarschake-
laar (Zwart) in de
:, 3
(UIT)-stand.
1 3 UIT
å Wisselstroomschakelaar (Voor
Canada)
1
:, 3 (UIT)
Vrijloop-spaarschakelaar (Zwart)
(Voor Europa)
ç Vrijloop-spaarschakelaar (Zwart)
(Behalve voor Europa)
AR01109
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
nN
99
Η µηχαν στλνεται απ το
εργοστσιο χωρ λδι στον
κινητρα τη. Συµπληρστε
µε λδιδιτι δεν παρνει
µπροστ ο κινητρα.
99
Μην δνετε κλση στη
γενντρια ταν προσθτετε
λδι. Αυτ µπορε να
προκαλσει υπερχελιση και
ζηµι στον κινητρα.
1 Σωστ στθµη
AR01105
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
9 Μην συνδσετε κανναν
ηλεκτρικ µηχανισµ πριν
θσετε σε λειτουργα τον
κινητρα.
9 Τοποθετστε τον διακπτη
ρεµατο στη θση 3
(ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
(Για την Καναδ)
9 Στρψτε το διακπτη
οικονοµα (Μαρο) στη θση
:”, 3 (ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
1 3 “ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ”
å ∆ιακπτη ρεµατο (Για την
Καναδ)
1
:”, “3” (ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
∆ιακπτη οικονοµα (Μαρο)
(Για την Ευρπη)
ç ∆ιακπτη οικονοµα (Μαρο)
(Εκτ απ την Ευρπη)
AH01109
FUNZIONAMENTO
iI
9 Tutti i generatori vengono
consegnati senza olio mo-
tore, e’ necessario pertanto
riempire il relativo serba-
toio, in caso contrario non
sara’ possibile avviare il
generatore.
9 Non inclinare il generatore
quando si aggiunge olio
motore. Si rischia di ver-
sarne in eccesso e danneg-
giare il motore.
1 Livello massimo
AH01105
COME AVVIARE IL MOTORE
NOTA:
9 Non collegare alcun ap-
parecchio elettrico prima di
avere avviato il motore.
9 Mettere l’interruttore C.A.
(N.F.B.) in posizione “
3
(OFF). (Per il Canada)
9 Posizionare su “:”, “3
(OFF) l’interruttore di
risparmio per marcia al mini-
mo (Nero).
1 3 “OFF”
å Interruttore C.A. (Per il Canada)
1 :”, “3” (OFF)
Interruttore di risparmio per mar-
cia al minimo (Nero) (Per
l’Europa)
ç Interruttore di risparmio per mar-
cia al minimo (Nero) (Tranne per
l’Europa)
7CG-9-1L-a 4/28/04 5:56 PM Page 39