Owner`s manual
– 34 –
N GR NL I
2. 将燃油旋塞旋钮旋到 ON 的位
置。
1“ON”(开)
3. 将发动机开关(红色)打开设为
“
7
”(ON)。
1
7
“ON”(开)
å 适用于欧洲
∫ 欧洲除外
4. 完全拉出阻风门钮。
1 阻风门钮
注意:
启动已热的发动机时无需使用
阻风门,将阻风门钮按回至初始位
置。
5. 轻轻拉动拉索式起动器直到拉
索被张紧,然后用力猛拉。
注意:
在拉动拉索起动器时,紧紧握
住提把以防发电机翻倒。
6. 在发动机起动后,预热发动机,
直至阻风门钮返回运行位置时
发动机都不停止为止。
2. Drei bensinkranknappen til PÅ-
stillingen (“ON”).
1
“PÅ”
2. Στρψτε το κουµπ παροχ
καυσµου στη θση “ON” .
1 “ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ”
2. Verdraai de brandstofkraan-
knop naar de “ON”-positie.
1 “ON” (AAN)
2. Mettere in posizione “ON” la
manopola del rubinetto del
carburante.
1 “ON”
∫
Med unntak av Europa
3. Sett motorbryteren (Rød) på “
7
”
(PÅ).
1 7
“PÅ”
å
For Europa
4. Trekk choke-knappen helt ut.
1
Chokeknapp
MERK:
Choken skal ikke benyttes ved start
av en varm motor.
Skyv knappen inn til utgangsstillingen.
5. Trekk sakte i startsnoren inntil
man merker at den har feste i
svinghjulet, og trekk så raskt i
snoren.
MERK:
Hold godt fast i bærehåndtaket for å
hindre at generatoren velter når du
trekker i startsnoren.
6. Etter at motoren har startet, skal
motoren varmes opp til den ikke
lenger stanser når choke-knap-
pen skyves inn til utgangsstillin-
gen.
∫ Εκτ απ την Ευρπη
3. Στρψτε τον διακπτη του
κινητρα (Κκκινο) στη θση
“7” (ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
1 7 “ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ”
å Για την Ευρπη
4. Τραβξτε το διακπτη του
τσοκ τελεω ξω.
1 ∆ιακπτη τσοκ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
∆εν χρειζεται το τσοκ για την
εκκνηση ζεστο κινητρα.
Πιστε το διακπτη του τσοκ
στην αρχικ του θση.
5. Τραβξτε αργ το κορδνι
του µηχανισµο εκκνηση
µχρι να εµπλακε και στη
συνχεια τραβξτε το
απτοµα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πιστε σφιχτ τη χειρολαβ
µεταφορ για να µην πσει η
γενντρια ταν τραβτε το σχοιν
εκκνηση.
6. Αφο αρχσει ο κινητρα να
λειτουργε, προθερµνετ τον
στε να µη σταµατ ταν ο
διακπτη του τσοκ
επιστρφει στην αρχικ του
θση.
∫ Behalve voor Europa
3. Zet de motorschakelaar
(Rood) in de “7” (AAN)-
stand.
1 7 “AAN”
å Voor Europa
4. Trek de chokeknop volledig
uit.
1 Chokeknop
N.B.:
De choke is niet vereist om een
warme motor te starten.
Duw de chokeknop in tot de ori-
ginele stand.
5. Trek voorzichtig aan de te-
rugloopstarter tot deze
weerstand geeft en trek er
dan met een ruk aan.
N.B.:
Grijp de draaghendel stevig
vast om te voorkomen dat de
generator omvalt bij het trekken
aan de trekstarter.
6. Als de motor gestart is, laat
u deze warmdraaien tot de
motor niet meer stilvalt als
de chokeknop weer in de
oorspronkelijke stand wordt
geplaatst.
∫ Tranne per l’Europa
3. Posizionare l’interruttore del
motore (Rosso) su “
7”.
1 7 “ON”
å Per l’Europa
4. Estrarre completamente la
manopola dell’aria.
1 Manopola dell’aria
NOTA:
L’aria non è necessaria per
avviare un motore caldo.
Spingere la manopola dell’aria
nella sua posizione originale.
5. Tirare lentamente il disposi-
tivo d’avviamento finché
non si inserisce, quindi tirar-
lo di scatto.
NOTA:
Tenere saldamente la maniglia
di trasporto per evitare che il
generatore cada quando si tira
l’autoavvolgente.
6. Dopo che è partito, fare scal-
dare il motore finché non si
ferma quando la manopola
dell’aria viene riportata
nella sua posizione origi-
nale.
7CG-9-1L-a 4/28/04 5:56 PM Page 41