Owner`s manual

35
E F ES D
AE01070
APPLICATION RANGE
NOTE:
9 “–” means below.
9 Application wattage indi-
cates when each device is
used by itself.
9 The overload indicator light
1 comes on when total
wattage exceeds the appli-
cation range. (See page 43
for more details.)
AF01070
PLAGES D’UTILISATION
å CA
Facteur de puissance
ç (Rendement de 0,85)
CC
´ Tension nominale
12V
Intensité nominale
6,5A (pour le Canada)
8A (excepté pour le Canada)
N.B.:
9 « » veut dire en-dessous de.
9 Le wattage dutilisation in-
dique lorsque chaque appareil
est utilisé de lui-même.
9 Le témoin de surcharge 1
sallume lorsque le wattage
total dépasse la plage dappli-
cation. (Voir page 43 pour plus
de détails.)
AS01070
MARGEN DE APLICACIONES
å
CA
Factor de potencia
ç
Rendimiento 0,85
C.C.
´
Tensión nominal
12V
Corriente nominal
6,5A (para Canadá)
8A (excepto para Canadá)
NOTA:
9
“-” significa “inferior a”.
9
La potencia en vatios de cada
aplicación es la de cada dispositi-
vo cuando se le utiliza individual-
mente.
9
El piloto indicador de sobrecarga
1
se enciende cuando la poten-
cia total en vatios excede del
margen de aplicación. (Consulte
la página 43 para más detalles.)
AG01070
ANWENDUNGSBEREICH
å
Wechselstrom
Leistungsfaktor
ç
(Wirkungsgrad 0,85)
GS
´
Nennspannung
12V
Nennstrom
6,5A (für Kanada)
8A (ausgenommen für Kanada)
ANMERKUNG:
9
,,–“ heißt bis zu.
9
Die angegebenen Anschlußwerte
gelten für das jeweils separat be-
triebene Gerät.
9
Die Überlastanzeigelampe
1
leuchtet auf, wenn die gesamte
Leistungsaufnahme den
Anwendungsbereich überschrei-
tet. (Siehe Seite 43 für weitere
Einzelheiten).
763-225a
q
7. Push the choke knob back to
the original position.
NOTE:
When starting the engine, with
the economy control switch
(Black) “”, I (ON),
and there is no load on the gen-
erator:
9 in ambient temperature
below 3°C (37°F), the engine
will run at the rated r/min
(5,000 r/min) for 5 minutes
to warm up the engine.
9 in ambient temperature
above 3°C (37°F), the engine
will run at the 4,000 r/min
for 3 minutes to warm up
the engine.
The economy control unit oper-
ates normally after the above
time period, while the economy
control switch (Black) is
“”, I (ON).
7. Ramenez le bouton du starter à
sa position originale.
N.B. :
Lorsque vous faites démarrer le
moteur avec le commutateur de
fonctionnement économique (Noir)
« », «
I » (MARCHE)
et que le générateur nest soumis à
aucune charge :
9 si la température ambiante est
inférieure à 3 ºC (37 ºF), faites
tourner le moteur au régime
nominal (5.000 tr/min.) pen-
dant 5 minutes pour le pré-
chauffer.
9 si la température ambiante est
supérieure à 3 ºC (37 ºF), faites
tourner le moteur au régime
nominal (4.000 tr/min.) pen-
dant 3 minutes pour le pré-
chauffer.
Lunité de commande d’économie
fonctionne normalement après cette
durée lorsque le commutateur de
fonctionnement économique (Noir)
est réglé sur « », «
I »
(MARCHE).
7. Vuelva a llevar el botón del es-
trangulador a su posición original.
NOTA:
Cuando arranque el motor con el inte-
rruptor de control de ahorro de com-
bustible (Negro) en la posición
”, “
I
” (ACTIVADO), no
habiendo carga en el generador:
9
a temperatura ambiente inferior a
3ºC, el motor funcionará a la ve-
locidad nominal (5.000 rpm) du-
rante 5 minutos para calentarse.
9
a temperatura ambiente superior
a 3ºC, el motor funcionará a
4.000 rpm durante 3 minutos
para calentarse.
La unidad de control de ahorro de
combustible funcionará normalmente
después del citado período de tiempo,
si el interruptor de control de ahorro
de combustible (Negro) está en la po-
sición “ ”, “
I
” (ACTIVA-
DO).
7. Starterknopf wieder in die
Ausgangsstellung verbringen.
ANMERKUNG:
Bei Anlassen des Motors und wenn
der Sparlaufschalter (Schwarz) sich
auf der Position „“,
I
(EIN) befindet und keinerlei Ladung
im Generator vorhanden ist:
9
in Umgebungen, in denen die
Temperatur 3 ºC (37 ºF) unter-
schreitet, läuft der Motor 5
Minuten automatisch mit Nenn-
Drehzahl r/min (5.000 r/min), um
den Motor warm laufen zu las-
sen;
9
in Umgebungen, in denen die
Temperatur 3 ºC (37 ºF) über-
schreitet, läuft der Motor 3
Minuten automatisch mit 4.000
r/min, um den Motor warm laufen
zu lassen.
Die Sparlaufeinheit arbeitet normaler-
weise nach dem Verstreichen der
oben angeführten Zeitspanne,
während sich der Sparlaufschalter
(Schwarz) in der Position
„“,
I
(EIN) befindet.
AC DC
Power
0.40.75
factor
1 0.80.95
(Efficiency
0.85)
EF1000iS 900W 720W 300W
779-006a
779-006c
779-006b
A
B
779-006d
Rated voltage
12V
Rated current
6.5A (for Canada)
8A (except for
Canada)
D
C
E
701-049c
7CG-9-1L-a 4/28/04 5:56 PM Page 42