Owner`s manual

– 74 –
N GR NL I
AC00601
保管
若准备长期将本发电机收存起
来时,为了防止老化,您需进行一
些保管措施。
AC01095
排除燃油
1. 卸下燃油箱盖。用市售的手动
虹吸管将燃油从燃油箱排放到
认可的汽油容器中。然后,装好
燃油箱盖。
2. 取下护罩 1
拧开化油器浮子室上的排油螺
2,从化油器内排出燃油。
9 本发电机 所使用的燃油可燃性
极高而且具有毒性。在加油前,
请查阅第 8 “安全事项”一节
的说明。
9 务须立即将任何洒漏出的燃油擦
干净。
3. 将燃油旋塞旋钮旋至“OFF”
起动发动机并任其运行,直到
发动机停止为止。
这将烧尽化油器中剩余的燃油。
警告
AN00601
OPPBEVARING
Langtidslagring av maskinen krever
noen preventive forholdsregler for at
den ikke skal ta skade.
AR00601
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Η µακροχρονια αποθηκευση του
µηχανηµατο σα απαιτει καποιε
προληπτικε ενεργειε που θα το
προστατεψουν εναντι φθορα.
AD00601
OPSLAG VOOR LAN-
GERE TIJD
Als de generator lange tijd moet
worden opgeslagen, moet u en-
kele voorzorgsmaatregelen
nemen om te voorkomen dat de
generator schade oploopt.
AH00601
RIMESSAGGIO
In caso di rimessaggio per
lunghi periodi di tempo, é nec-
essario attenersi alle procedure
di prevenzione per salva-
guardare la macchina da eventu-
ali danni.
AN01095
TAPPING AV BENSIN
1. Ta av bensintanklokket. Tapp av
bensinen fra bensintanken og
samle den i en godkjent drivstoff-
beholder ved hjelp av en vanlig
hevert. Sett på igjen bensintank-
lokket.
2. Die Abdeckung entfernen
1
.
Durch Lösen der Ablassschraube
2
am Schwimmergehäuse des
Vergasers den Kraftstoff aus dem
Vergaser ablassen.
o
9 Bensin er meget brannfarlig og
giftig. Les SIKKERHETS-
INFORMASJONEN nøye før du
fyller på drivstoff (Se side 8).
9 Tørk opp eventuelt bensinsøl
umiddelbart.
3. Drei bensinkranknappen til AV-
stillingen (OFF).
Start motoren og la den gå til den
stopper.
På den måten forbrennes eventu-
elle bensinrester i forgasseren.
AR01095
Α∆ΕΙΑΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
1. Αφαιρστε την τπα
καυσµου. Αδειστε το
κασιµο απ το δοχεο
καυσµου σε να κατλληλο
δοχεο, χρησιµοποιντα να
σιφνι χειρ του εµπορου.
Μετ τοποθετστε την τπα
του δοχεου καυσµου.
2. Αφαιρστε το κλυµµα 1.
Αδειστε το κασιµο απ το
καρµπυρατρ, ξεβιδνοντα
τη βδα αδεισµατο 2 που
βρσκεται πνω στο θλαµο
πλεση του καρµπυρατρ.
XP
9 Το καυσιµο ειναι πολυ
ευφλεκτο και δηλητηριωδε.
∆ιαβαστε προσεκτικα τι
“ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ
ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛ-
ΕΙΑ” (δετε σελδα 8) πριν
ξαναγεµισετε µε καυσιµο το
ρεζερβουαρ.
9 Αν χυθε ξω κασιµο,
σκουπστε το αµσω.
3. Στρψτε το διακπτη παροχ
καυσµου στη θση “OFF”.
Βλτε µπροστ τον κινητρα
και αφστε τον σε λειτουργα
µχρι να σταµατσει.
τσι θα καε τυχν κασιµο
που χει παραµενει στο
καρµπυρατρ.
AD01095
DE BRANDSTOF AFTAPPEN
1. Verwijder de tankdop. Tap
de brandstof af uit de
brandstoftank in een goed-
gekeurde benzinebak via
een in de handel verkrijgba-
re handsifon. Installeer ver-
volgens de tankdop.
2. Verwijder het deksel 1.
Laat de brandstof uit de car-
burator wegvloeien door de
aftapschroef 2 op de carbo-
ratorvlotterkamer los te
draaien.
X@
9 Benzine is uiterst ontvlam-
baar en giftig. Lees de VEI-
LIGHEIDSINFORMATIE (Ze
pagina 8) zorgvuldig door
voor u de tank bijvult.
9 Veeg eventueel gemorste
brandstof onmiddellijk op.
3. Draai de brandstofkraan-
knop naar “OFF”.
Start de motor en laat deze
draaien tot hij stilvalt.
Hierdoor wordt de eventu-
eel resterende brandstof in
de carburator verbrand.
AH01095
SPURGO DEL CARBURANTE
1. Togliere il tappo del serba-
toio carburante. Scaricare il
carburante dal serbatoio in
un contenitore per benzina
omologato usando un sifone
a mano del tipo venduto in
commercio. Quindi installare
il tappo del serbatoio carbu-
rante.
2. Togliere il coperchio 1.
Scaricare il carburante dal
carburatore allentando la
vite di scarico 2 sulla
vaschetta del galleggiante
del carburatore.
T
9 Il carburante è altamente
infiammabile e tossico.
Prima di fare rifornimento,
leggere attentamente le
“INFORMAZIONI
RIGUARDANTI LA SI-
CUREZZA” (Vedi pag. 8).
9 Asciugare immediatamente
eventuali fuoriuscite di car-
burante.
3. Mettere in posizione “OFF”
la manopola del rubinetto
del carburante.
Avviare il motore e lasciarlo
funzionare finché non si
ferma.
La manovra consuma il car-
burante rimasto nel carbura-
tore.
7CG-9-1L-b 4/28/04 3:37 PM Page 33