Product Manual

- 80 -
ESID
5. Zündkerzensorte und
Elektrodenabstand überprüfen.
a
Abstand
HINWEIS
Der Elektrodenabstand sollte mit
einer Kabelfühlerlehre gemessen wer-
den und falls nötig an die
Spezifikationen angepasst werden.
6. Zündkerze einsetzen.
HINWEIS
Wenn beim Einsetzen der Zündkerze
kein Drehmomentschlüssel vorhan-
den ist, ist für das korrekte
Drehmoment eine weitere 1/4-1/2
Drehung nach der Festziehung per
Hand eine gute Schätzung. Jedoch
sollte die Zündkerze so bald wie mög-
lich auf das festgelegte Drehmoment
festgezogen werden.
7. Zündkerzenstecker und Deckel
einsetzen.
8. Abdeckung anbringen und
Schrauben festziehen.
AG00431
Vergasereinstellung
Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des
Motors. Die Einstellung sollte einem
Yamaha-Händler überlassen werden,
der über das professionelle Wissen,
die spezialisierten Daten und die
Ausrüstung verfügt, um diese auszu-
führen.
Standard-Zündkerze:
BPR6HS (NGK)
Elektrodenabstand:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Zündkerzendrehmoment:
20,0 Nm
(2,0 m·kgf, 14,8 ft·lbf)
5. Controllare il tipo di candela
e la distanza elettrodi.
a Distanza elettrodi
NOTA
La distanza elettrodi va misurata
con uno spessimetro a filo e, se
necessario, regolata in base alle
caratteristiche tecniche.
6. Installare la candela.
NOTA
Se quando si installa una cande-
la non è disponibile una chiave
dinamometrica, una buona
stima di serraggio corretto è un
quarto o mezzo giro dopo averla
serrata a mano. Tuttavia la can-
dela va serrata alla coppia spe-
cificata non appena possibile.
7. Installare il cappuccio e il
coperchietto.
8. Installare il coperchio e ser-
rare le viti.
AH00431
Messa a punto del
carburatore
Il carburatore è una parte vitale
del motore. La sua messa a
punto deve essere affidata al
concessionario Yamaha, che di-
spone delle competenze tecni-
che, dati e strumenti per farlo
correttamente.
Candela standard:
BPR6HS (NGK)
Distanza elettrodi:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Coppia di serraggio della
candela:
20,0 Nm
(2,0 m·kgf, 14,8 ft·lbf)
5. Compruebe el tipo y el huelgo de
la bujía.
a
Huelgo
NOTA
El huelgo de la bujía debe medirse
con un medidor de espesores; ajuste
el huelgo según las especificaciones
en caso necesario.
6. Instale la bujía.
NOTA
Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica para instalar la bujía, una
buena estimación del par correcto es
dar de 1/4 a 1/2 más de vuelta al
apretar con la mano. No obstante, la
bujía debe apretarse según el par es-
pecificado lo antes posible.
7. Coloque la pipeta de bujía y el
tapón.
8. Coloque la tapa y apriete los tor-
nillos.
AS00431
Ajuste del carburador
El carburador es una parte esencial
del motor. Su ajuste debe encargarse
a un concesionario Yamaha con cono-
cimientos profesionales, datos espe-
cializados y equipo para llevarlo a
cabo de forma adecuada.
Bujía estándar:
BPR6HS (NGK)
Huelgo de la bujía:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Par de apriete de la bujía:
20,0 Nm
(2,0 m·kgf, 14,8 ft·lbf)
7DK-28199-W2A0_p43-92 2/25/10 1:36 PM Page 80