Product Manual

- 62 -
ESID
9
Sicherstellen, dass der
Sparsamkeitskontrollschalter
ausgeschaltet ist, während die
Batterie geladen wird.
9
Sicherstellen, dass das rote
Batterieladekabel am Pluspol
(+) der Batterie angeschlossen
wird und das schwarze
Batterieladekabel am Minuspol
(–) der Batterie. Diese
Positionen dürfen nicht ver-
tauscht werden.
9
Die Batterieladekabel sicher an
die Batteriepole anschließen,
so dass die Verbindung auf-
grund von Motorvibrationen
oder anderen Störungen nicht
unterbrochen werden kann.
9
Batterie in der korrekten
Vorgehensweise aufladen,
indem die Anweisungen im
Benutzerhandbuch der Batterie
befolgt werden.
9
Der GS-Schutz oder der
Gleichstromschalter (nicht ge-
sicherter Unterbrecher) schal-
tet automatisch auf „OFF“,
wenn beim Laden der Batterie
ein Strom oberhalb des
Nennwerts fließt. Um den
Batterieladevorgang neu zu
starten, den GS-Schutz oder
Gleichstromschalter (nicht ge-
sicherter Unterbrecher) auf
„ON“ stellen. Wenn sich der
GS-Schutz oder der Gleich-
stromschalter (nicht gesicher-
ter Unterbrecher) wieder auf
„OFF“ schaltet, darf die Batte-
rie nicht weiter aufgeladen wer-
den und ein Yamaha-Händler
muss konsultiert werden.
1 I
„ON“
2 3
„OFF“
å
GS-Schutz
(Außer für Kanada)
Gleichstromschalter (nicht gesicherter
Unterbrecher)
(Für Kanada)
ACHTUNG
9 Controllare che, mentre la
batteria è sotto carica, l’in-
terruttore di risparmio sia
spento.
9 Controllare che il cavo
rosso del caricabatteria sia
collegato al polo positivo
(+) della batteria, e quello
nero al polo negativo (–)
della batteria. Non invertire
le posizioni.
9 Collegare saldamente i cavi
del caricabatteria ai poli
della batteria, per evitare
che le vibrazioni del motore
o altre interferenze li fac-
ciano staccare.
9 Caricare la batteria atte-
nendosi alla procedura cor-
retta ed alle istruzioni con-
tenute nel manuale del
proprietario della batteria.
9 Il dispositivo di protezione
CC o l’interruttore CC
(senza fusibile) passa auto-
maticamente “OFF” se du-
rante il caricamento l’inten-
sità della corrente supera
la potenza nominale. Per ri-
cominciare a caricare la
batteria, posizionare il di-
spositivo di protezione CC o
l’interruttore CC (senza fusi-
bile) su “ON”. Se il disposi-
tivo di protezione CC o l’in-
terruttore CC (senza
fusibile) passa di nuovo
“OFF”, smettere immedia-
tamente di caricare la bat-
teria e consultare un con-
cessionario Yamaha.
1 I “ON”
2 3 “OFF”
å Dispositivo di protezione CC
(Tranne per Canada)
Interruttore CC (senza fusibile)
(Per Canada)
9
Compruebe que el interruptor de
control de ahorro está desactiva-
do mientras carga la batería.
9
Asegúrese de conectar el cable
rojo del cargador de la batería al
terminal positivo (+) de la bate-
ría, y el cable negro al terminal
negativo (–) de la misma. No in-
vierta estas posiciones.
9
Conecte los cables del cargador
de la batería a los terminales de
la misma de forma segura, de
modo que no se desconecten en
caso de vibración del motor o de
otras alteraciones.
9
Cargue la batería según el proce-
dimiento correcto siguiendo las
instrucciones del manual de
usuario de la batería.
9
El protector de CC o el interrup-
tor de CC (N.F.B.) se ponen en
“OFF” automáticamente si la co-
rriente supera el valor nominal
durante la carga de la batería.
Para reanudar la carga de la ba-
tería, active el protector de CC o
el interruptor de CC (N.F.B.) po-
niéndolos en la posición “ON”.
Si el protector de CC o el inte-
rruptor de CC (N.F.B.) vuelven a
ponerse en “OFF”, deje de car-
gar la batería inmediatamente y
consulte a un concesionario
Yamaha.
1 I
“ON”
2 3
“OFF”
å
Protector de CC
(Excepto para Canadá)
Interruptor de CC (N.F.B.)
(Para Canadá)
7DK-28199-W2A0_p43-92 2/25/10 1:36 PM Page 62