Product Manual

- 56 -
DES
å
Elemento
Observaciones
ç
Comprobación previa a la utilización
(a diario)
Primer mes o cada 20 horas
´
Cada tres meses o 50 horas
ƒ
Cada seis meses o 100 horas
©
Cada 12 meses o 300 horas
¨
Tirador del estrangulador: Comprobar
el funcionamiento del estrangulador.
Sistema de refrigeración: Comprobar
si está dañado el ventilador.
Sistema de arranque:
Comprobar el funcionamiento del
arranque por resorte.
¥*
Descarbonización: Si es necesario,
realizar este procedimiento con mayor
frecuencia.
Generación: Compruebe que la luz del
piloto se enciende.
å*
Accesorios de montaje/dispositivos de
sujeción: Comprobar todos los
accesorios de montaje y dispositivos
de sujeción. Si es necesario, corregir.
*
: Se recomienda confiar el manteni-
miento de estos elementos a un con-
cesionario Yamaha.
**: Relacionado con el sistema de control
de emisiones.
bB
Utilice únicamente piezas originales
Yamaha cuando haya que cambiar un
componente. Para más información,
consulte a un concesionario autoriza-
do Yamaha.
å
Position
Bemerkungen
ç
Prüfung vor jeder Inbetriebnahme
Erstmalig nach 1 Monat oder 20 Std.
´
Alle 3 Monate oder 50 Std.
ƒ
Alle 6 Monate oder 100 Std.
©
Alle 12 Monate oder 300 Std.
¨
Starterknopf: Drosselklappenfunktion
prüfen.
Kühlsystem: Ventilator auf Schäden
überprüfen.
Starteranlage:
Hand-Seilzugstarter auf Funktion prü-
fen.
¥*
Ölkohle entfernen: Bei Bedarf häufi-
ger.
Stromerzeugung: Sich vergewissern,
dass die Anzeigelampe aufleuchtet.
å*
Anschlüsse/Befestigungsteile: Alle
Anschlüsse und Befestigungsteile
prüfen. Bei Bedarf festziehen.
*
: Wir empfehlen, diese Arbeiten von
einem autorisierten Yamaha-
Stromerzeuger-Händler ausführen zu
lassen.
**: Bezogen auf das
Emissionskontrollsystem.
dD
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile von Yamaha.
Einem offizieller Yamaha-
Fachhändler hilft lhnen gerne wei-
ter.
AS00431
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador es una pieza esencial
del motor. Deberá encargar el ajuste a
un distribuidor de Yamaha, ya que
cuenta con los conocimientos profe-
sionales, los datos especializados y el
equipo para hacerlo de forma adecua-
da.
AG00431
EINSTELLUNG DES VERGASERS
Der Vergaser ist ein lebenswichtiges
Teil des Motors. Seine Einstellung soll
einem Yamaha-Händler überlassen
werden, der über das erforderliche
Fachwissen, Spezialinformationen
und die für eine ordnungsgemässe
Arbeit benötigte Ausrüstung verfügt.
7CF-28199-Y0 (EFSG)- C 4/12/05 2:57 PM Page 13