7VU-9-2J hyoshi <3.3E> 03.2.7 8:05 PM Page 2 OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO GB F E AR BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN IN C MANUAL DO PROPRIETÁRIO P PE EF2800i PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO DICETAK DI ATAS KERTAS YANG DIDAUR ULANG PRINTED IN JAPAN 03 • 02 × 1 ! IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.
7VU-9-2J hyoshi <3.3E> 03.2.7 8:05 PM Page 3 AE00001 AF00001 AS00001 AA00001 INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION W bI Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation, and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer. Nous vous félicitons d’avoir acheté votre Yamaha.
AB00001 AC00001 A200001 AP00001 PENGANTAR 简介 INTRODUÇÃO 안 내 Selamat atas pembelian mesin Yamaha baru anda. Buku Petunjuk ini dimaksudkan untuk memberikan pengertian dasar dari cara penggunaan dan pemeliharaan yang baik bagi mesin ini. Jika anda mempunyai pertanyaan yang menyangkut cara-cara penggunaan dan pemeliharaan dari mesin anda, hubungilah agen mesin Yamaha terdekat.
AE00032 AF00032 AS00032 w XG r PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE MACHINE. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTEGRALITE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR. LEA CUIDADOSAMENTE LA TOTALIDAD DE ESTE MANUAL ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR EL MOTOR. Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations. Les informations plus particulièrement importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon suivante.
AB00032 AC00032 h BACALAH DAN PAHAMILAH PETUNJUK PENGGUNAAN INI SECARA SEKSAMA SEBELUM ANDA MULAI MENGOPERASIKAN MESIN INI. Informasi-informasi yang penting di dalam petunjuk penggunaan akan ditandai dengan petunjuk berikut ini.
NOTE: 9 Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your engine and this manual. If there is any question concerning this manual, please consult your Yamaha dealer. 9 This manual should be considered a permanent part of this engine and should remain with this engine when resold. N.B.
CATATAN: 9 Yamaha secara terus menerus mencari kemajuankemajuan dalam bentuk produk dan kualitas. Oleh karena itu, meskipun petunjuk penggunaan ini menyediakan informasi produk yang terbaru pada saat pencetakan, mungkin akan ada sedikit perbedaan antara mesin anda dengan petunjuk penggunaan ini. Apabila ada pertanyaan menyangkut buku petunjuk ini, hubungilah agen Yamaha. 9 Petunjuk penggunaan ini adalah bagian yang tidak terpisahkan dari mesin.
AF00041 AE00041 AS00041 AA00041 CONTENTS TABLE DES MATIERES CONTENIDO WARRANTY ...................................... 1 SAFETY INFORMATION ................... 3 EXHAUST FUMES ARE POISONOUS ................................. 3 FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS ........................ 3 ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT ......................................... 5 ELECTRIC SHOCK PREVENTION ................................ 5 CONNECTION NOTES ................. 7 EXTENSION CORD NOTES .........
AB00041 AC00041 A200041 AP00041 DAFTAR ISI 目录 SUMÁRIO 차 례 GARANSI ........................................ 2 INFORMASI KESELAMATAN ......... 4 BUANGAN ASAP BERACUN ......... 4 BAHAN BAKAR SANGAT MUDAH TERBAKAR DAN BERACUN ......... 4 MESIN DAN SARINGAN CENDERUNG PANAS ................... 6 PENCEGAH KEJUTAN LISTRIK ... 6 CATATAN MENGENAI CARA-CARA MENGHUBUNGKAN MESIN ....... 8 CATATAN MENGENAI KEBEL PENYAMBUNG .............................. 8 FUNGSI KONTROL ...................... 10 DESKRIPSI .......
AE00051 AF00051 AS00051 WARRANTY GARANTIE GARANTIA If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts necessary for proper repair of your generator.
AB00051 AC00051 AP00051 GARANSI 保用 ADVERTÊNCIA Apabila anda menemui kesulitan yang anda ragukan sebab dan cara mengatasinya, hubungilah agen Yamaha terdekat. Hal ini sangat penting terutama pada saat periode garansi masih berlaku, mengingat cara-cara reparasi yang sembarangan atau salah secara tidak sah dapat membatalkan garansi. Ingatlah bahwa agen Yamaha anda mempunyai alat-alat khusus, teknik serta onderdilonderdil yang diperlukan untuk mereparasi generator anda secara benar.
AE00071 AF00071 AS00071 SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE INFORMACION SOBRE SEGURIDAD AE00072 AF00072 AS00072 EXHAUST FUMES ARE POISONOUS 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ventilated area. LES GAZ D’ECHAPPEMENT SONT TOXIQUES 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un local fermé.
AB00071 AC00071 AP00071 A200071 INFORMASI KESELAMATAN 安全事项 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 안전에 관한 정보 AB00072 AC00072 AP00072 A200072 BUANGAN ASAP BERACUN 9 Jangan gunakan mesin ini di dalam ruangan tertutup karena bisa menyebabkan pingsan dan kematian dalam waktu singkat. Gunakanlah mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus.
AE00921 AF00921 AS00921 ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT 9 Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine. LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX SONT BRULANTS 9 Placez le groupe électrogène à un endroit où les piétons et les enfants ne risquent pas de le toucher. EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES 9 Sitúe el equipo en un lugar donde no lo puedan tocar las personas que circulen por ese área.
AB00921 AC00921 AP00921 A200921 MESIN DAN SARINGAN CENDERUNG PANAS 9 Letakan mesin di tempat aman sehingga pejalan kaki ataupun anak-anak tidak akan mungkin menyentuhnya. 发动机及消音器会发热 9 请将本发动机放置在过路人及 小童无法触及的地方。 O MOTOR E SILENCIOSO PODEM FICAR QUENTES 9 Coloque o motor num lugar onde pedestres ou crianças não possam tocar nele. 엔진과 소음기는 매우 뜨겁습니 다. 9 기계는 보행자나 어린 아이들 의 손이 닿지 않는 곳에 보관 하십시오.
Use ground (earth) lead of sufficient current capacity. N.B. : Utilisez un fil de masse (terre) de capacité suffisante. 1 Lead diameter 1 Section du fil NOTE: q 9 Reliez toujours le groupe électrogène à la masse (terre). 741-058b Ground (earth) Lead Diameter: 0.12 mm (0.005 in)/ampere EX; 10 Ampere → 1.2mm (0.05 in) 1 2 9 Asegúrese de conectar generador a tierra (masa).
9 Pastikan untuk menghubungkan generator dengan tanah. CATATAN: Untuk menghubungkan dengan tanah, gunakanlah kabel timah yang mempunyai kapasitas arus yang cukup. 9 务须连接好通地的地线。 注意: 请使用具有足够电通量的地 线。 9 Certifique-se de gerador à terra. ligar o 9 발전기의 정지가 제대로 되어 있는지 확인하십시오. OBSERVAÇÃO: 참고사항: Utilize um fio-terra com uma capacidade de corrente suficiente. 적정 용량의 접지선을 사용 하십시 오.
AE00101 AF00101 AS00101 CONTROL FUNCTION FONCTION DES COMMANDES FUNCIONES DE CONTROL AE00102 AF00102 AS00102 DESCRIPTION 1 Fuel tank 2 Fuel tank cap 3 Fuel cock 4 Air filter cover 5 Spark plug 6 Muffler 7 Choke knob 8 Ground (Earth) terminal 9 Oil filler cap 0 Oil drain plug q Recoil starter w Fuel level gauge DESCRIPTION 1 Réservoir à carburant 2 Bouchon du réservoir à carburant 3 Robinet à carburant 4 Couvercle du filtre à air 5 Bougie 6 Silencieux 7 Bouton du starter 8 Borne de masse (terre) 9
AB00101 AC00101 AP00101 A200101 FUNGSI KONTROL 控制功能 FUNÇÃO DE CONTROLE 컨트롤 기능 AB00102 AC00102 AP00102 A200102 DESKRIPSI 1 Tanki bahan bakar 2 Tutup tanki bahan bakar 3 Keran bahan bakar 4 Tutup saringan udara 5 Busi 6 Saringan 7 Tombol cok 8 Terminal tanah 9 Tutup pengisi oli 0 Steker penguras oli q Tali starter w Meteran volume bahan bakar 说明 1 燃油箱 2 燃油箱盖 3 燃油阀门 4 空气滤清器罩 5 火花塞 6 消音器 7 阻风门钮 8 地线接头 9 滤油器盖 0 排油塞 q 手拉式启动器 w 油位计 DESCRIÇÃO 1 Tanque de combustível 2 Tampa do tanque de combustível 3
AE00111 AF00111 AS00111 AA00111 OIL WARNING SYSTEM When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will not start again. SYSTEME D’AVERTISSEMENT DE NIVEAU D’HUILE Lorsque le niveau d’huile baisse sous le repère de niveau minimum, le moteur s’arrête automatiquement. Le moteur ne redémarrera pas tant que vous ne faites pas l’appoint d’huile.
AB00111 AC00111 AP00111 A200111 SISTIM PERINGATAN OLI Jika volume oli lebih rendah dari batas bawah volume, mesin secara otomatis akan mati. Mesin tidak akan hidup kembali kalau oli tidak diisi lagi. 油量警报系统 当燃油降低至某个限度时,发 动机即会自动停止。若不重新加 油,发动机则不会再次启动。 SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE ÓLEO Quando o nível do óleo diminui desde o nível inferior, o motor pára automaticamente. A menos que você reencha o motor com óleo, ele não arrancará partirá novamente. 오일 경보 시스템 오일이 하한선 이하로 떨어졌을 시 에는 엔진이 자동으로 멈춥니다.
AE00948 AF00948 AS00948 ECONOMY CONTROL SWITCH COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT ECONOMIQUE INTERRUPTOR DE CONTROL DE AHORRO DE COMBUSTIBLE 1 Cuando el interruptor de control de ahorro de combustible está activado (“ON”), la unidad de control de ahorro de combustible controla la velocidad del motor según la carga conectada. Como resultado se obtiene un menor consumo de combustible y menos ruido.
AB00948 AC00948 AP00948 A20094 8 SAKLAR KONTROL EKONOMI 省油运转开关 INTERRUPTOR DE MARCHA ECONÓMICA 이코노미 아이들 스위치 1 이코노미 아이들 스위치가 “ON” 에 놓여지면, 이코노미 컨트롤 장 치가 부하율에 따라 엔진 속도를 줄입니다. 이 결과 연료 소모를 덜 하고 소음을 줄일 수 있습니다. 1 I “ON” (HIDUP) Pada saat saklar kontrol ekonomi dihidupkan “ON”, unit kontol ekonomi akan mengontrol kecepatan mesin berdasarkan beban yang dihubungkan. Hasilnya adalah konsumsi bahan bakar yang lebih irit dan berkurangnya bunyi.
AE00845 AF00845 AS00845 PRE-OPERATION CHECK VERIFICATIONS AVANT UTILISATION NOTE: N.B. : Les vérifications avant utilisation doivent être effectuées lors de chaque utilisation du groupe électrogène. COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACION Las comprobaciones previas a la utilización deben realizarse cada vez que se use el generador. XG r Le moteur et le silencieux sont brûlants après que le moteur a fonctionné.
AB00845 AC00845 AP00845 A2008 45 PEMERIKSAAN SEBELUM PENGGUNAAN 使用前的检查 VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO 사전 점검 사항 CATATAN: Lakukanlah selalu pemeriksaan setiap kali anda akan menggunakan generator. 注意: 在每次使用发电机前务须进行 事前检查。 警告 참고사항: 발전기 작동 시마다 사전 점검을 하셔야 합니다. OBSERVAÇÃO: As verificações antes do funcionamento devem ser feitas cada vez que o gerador for utilizado.
w 707-037 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 3) carefully before refueling. 9 Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow when the fuel heats up later and expands. 9 Wipe up any spilled fuel immediately. 9 After refueling, make sure the tank cap is tightened securely. 707-051 700-108a q XG 9 L’essence est un produit hau- tement inflammable et toxique.
h 9 Bahan bakar sangatlah terbakar dan mudah beracun. Periksalah “SAFETY INFORMATION” (lihat halaman 4) dengan seksama sebelum mengisi bahan bakar. 9 Janganlah mengisi bahan bakar sampai di atas saringan bahan bakar, karena bisa menluap ketika bahan bakar menjadi panas. 9 Segeralah bersihkan tumpahan bahan bakar. 9 Setelah pengisian bahan bakar, pastikan tutup tanki sudah tertutup dengan rapat.
cC fF bB The generator has been shipped without engine oil. Fill with oil or it will not start. Le plein d’huile du groupe électrogène n’est pas effectué à l’expédition. Par conséquent, faites le plein d’huile faute de quoi le moteur ne démarrera pas. El generador se suministra sin aceite de motor. No arrancará a menos que llene el depósito de aceite. AE00241 AF00241 AS00241 GROUND (Earth) Make sure to ground (earth) the generator. Check “SAFETY INFORMATION” on page 7.
aA 告诫: kK 주의: Generator ini telah dikirim tanpa diisi oli mesin. Isilah dengan oli mesin, kalau tidak mesin tidak akan hidup. 本发电机出厂运送时没有注入 机油。购买本发电机后,请自行注 入机油。否则其将无法启动。 O gerador é entregue sem óleo do motor. Encha-o com óleo ou o motor não arrancará. 엔진오일 없이 발전기를 작동 시키 지 마십시오. 오일을 채워주지 않으면 작동하지 않습니다. AB00241 AC00241 AP00241 A200241 TANAH Pastikan untuk selalu menghubungkan generator dengan tanah. Periksalah “SAFETY INFORMATION” pada halaman 8.
1. Turn the fuel cock lever to the “ON” position. 1. Tournez le robinet à carburant sur la position “MARCHE”. 1. Gire la palanca del grifo de combustible a la posición “ABIERTO”. Æ“ON” qOGAð 1 1 “MARCHE” 1 “ON” v?? ? « œu?? ? u?? ? « f?? ? ³? ? ?×? ? Ÿ«—– —œ√ Ʊ Æ“ON” qOGAð l{Ë 1 “ABIERTO” q 705-037 2. Turn the engine switch to the “ON” position. q 1 7 2. Tournez le contacteur du moteur sur la position “ON” (MARCHE). 1 “ON” 1 3. Pull the choke knob fully out.
1. Hidupkan tuas keran bahan bakar (posisi “ON”) 1. 将燃油阀门打开(ON)。 1 表示 ON(开) 1 “HIDUP” 1. Coloque a alavanca da torneira de combustível para “ON”. 1. 연료 쵸크를 “ON” 에 놓아 주십시오. 1 “켜짐” 1 “ON” 2. Putarlah saklar mesin ke posisi “ON”. 1 7 “ON” (HIDUP) 2. 将 发 动 机 开 关 打 开 ( 设 为 ON)。 1 7 “ON” (开) 2. Gire a chave do motor para “ON”. 1 7 2. 엔진 스위치를“ON”에 놓아 주십시오. “ON” (LIGADO) 3. Puxe o botão de admissão do ar totalmente para fora. 1 7 “ON”(켜짐) 1 Botão de admissão do ar 3.
AE00962 AF00962 AS00962 APPLICATION RANGE A PLAGES D’UTILISATION RANGOS DE APLICACION å ∫ ç ∂ ´ å ∫ ç ∂ ´ AC 779-006c 779-006a B C Power factor F D 1.0 G Frequency H J EF2800i 0.8–0.95 50Hz/60Hz 0.4–0.75 (Efficiency 0.85) I 50Hz/60Hz K –2,500W 779-006b E 50Hz/60Hz L –2,000W ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ –: CA Facteur de puissance 1,0 0,8–0,95 0,4–0,75 (Rendement de 0,85) Fréquence 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz –2.500 W –2.
AB00962 AC00962 AP00962 A200962 KISARAN PENGGUNAAN 应用范围 GAMA DE APLICAÇÃO 적용범위 å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ –: å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ ~: å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ AC Unsur daya 1,0 0,8 – 0,95 0,4 – 0,75 (efisiensi 0,85) Frekuensi 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz – 2.500 W – 2.000 W – 850 W –: Dibawah å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ –: 交流电 功率 1.0 0.8–0.95 0.4–0.75(效率 0.
1. Wind the power lead 2 or 3 turns around frame. 2. Start the engine. 1. Enroulez le cordon d’alimentation de 2 ou 3 tours autour du châssis. 2. Mettre le moteur en marche. 1. Enrolle el cable de alimentación 2 ó 3 vueltas alrededor del bastidor. 2. Arranque el motor. Àö?Ł Ë√ 5?²?H …—b?I? « p?K?Ý n? Ʊ Æ—UÞù« ‰uŠ UH Æ„d;« qOGAð √bÐ≈ Æ≤ 3. Plug in to the AC receptacle. 3. Brancher sur prise de courant alternatif. 3. Conéctelo a un receptáculo de c.a.
1. Gulunglah kabel daya pada rangka sebanyak 2 atau 3 putaran. 2. Hidupkan mesin. 1. 将电源导线在边框上缠绕 2 至 3 圈。 2. 启动发动机。 1. Enrole o cabo de alimentação 2 ou 3 vezes ao redor da estrutura. 2. Arranque o motor. 1. 리드선을 프레임에 2~3회 감 아주십시오. 2. 엔진 시동을 거십시오. 3. Sambungkan dengan stop kontak AC. 3. 将插头插入交流电插座。 3. Ligue a um receptáculo de CA. 3. 교류 콘센트에 플러그를 꽂아 주십시오. 4. Pastikan lampu pilot AC hidup. 4. 确保交流指示灯亮。 4. Certifique-se de que a luz piloto CA está acesa. 4. AC 플롯 등이 켜진 것을 확인 하십시오.
q 760-021c AE00953 AF00953 AS00953 Overload indicator light The overload indicator light 1 comes on when an overload of a connected electrical device is detected, the inverter control unit overheats, or the AC output voltage rises. The electronic breaker will then activate, stopping power generation in order to protect the generator and any connected electric devices. The AC pilot light (green) will go off and the overload indicator light (red) will stay on, but the engine will not stop running.
AB00953 Lampu indikator kelebihan beban Lampu indikator kelebihan beban 1 muncul pada saat kelebihan beban dari sebuah alat listrik yang dihubungkan ditemukan, unit kontrol pembalik berlebihan panasnya, atau voltase tenaga mesin AC meningkat. Pemutus listrik kemudian akan aktif, menghentikan daya generasi untuk melindungi generator dan alat-alat listrik yang dihubungkan. Lampu pilot AC (hijau) akan mati dan lampu indikator kelebihan beban akan menyala, tetapi mesin tidak akan berhenti berjalan.
AE00784 AF00784 AS00784 STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR N.B. : 9 Mettez tous les appareils électriques hors tension. 9 Tournez le commutateur de fonctionnement économique sur la position “OFF”. PARADA DEL MOTOR NOTA: NOTE: q 763-126b 9 Turn off any electric devices. 9 Turn the economy control switch to the “OFF” position. AA00784 9 Apague los dispositivos eléctricos. 9 Gire el interruptor de control de ahorro de combustible a la posición “OFF”.
AB00784 AC00784 AP00784 A20078 4 MEMATIKAN MESIN CATATAN: 9 Matikan dahulu alat-alat listrik. 9 Putar saklar kontrol ekonomi ke posisi "OFF". 发动机的停止 PARA DO MOTOR OBSERVAÇÃO: 엔진 사용 끄기 참고 사항: 1 3 “OFF” (MATI) 注意: 9 断开所有用电设备。 9 将省油运转开关置于“OFF” 位置。 1 3 “OFF” (关) 1. Putuskan husbungan alatalat listrik. 1. 断开所有用电设备。 2. Putarlah saklar mesin ke posisi “STOP”. 2. 将发动机开关转至“STOP”。 1 5 “STOP” (PERHENTIAN) 3. Putarlah tuas keran bahan bakar ke posisi “OFF”. 1 “OFF” (MATI) 1 5 “STOP” (停止) 3.
AE00401 AF00401 AS00401 PERIODIC MAINTENANCE ENTRETIENS PERIODIQUES MANTENIMIENTO PERIODICO AE00899 AF00899 ASS00899 MAINTENANCE CHART Regular maintenance is most important for the best performance and safe operation. TABLEAU DE PERIODICITE DES ENTRETIENS Il est essentiel d’effectuer des entretiens réguliers pour assurer des performances optimales et de bonnes conditions de sécurité.
AB00401 AC00401 AP00401 A200401 PEMELIHARAAN BERKALA 定期点检保养 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 정기적 보수 A200899 AC00899 AB00899 RENCANA PEMELIHARAAN Pemeliharaan yang dilakukan secara teratur sangat penting untuk memperoleh hasil yang sempurna dan penggunaan yang aman. å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ˙ ˆ ∆ ˚ ¬ µ ˜* ø* π œ ® sebelum pekerjaan Barang Keterangan Pemeriksaan sebelum penggunan (dilakukan setiap hari. 1 bulan pertama atau 20 jam. Setiap 3 bulan atau 50 jam. Setiap 6 bulan atau 100 jam.
å ∫ Item Remarks Check choke ß Choke knob: operation. †* Cooling System: Check fan damage. ¨ Starting System: Check recoil starter operation. √* Decarbonization: More frequently if necessary. ∑* Generation: Check the pilot light comes on. Fittings/ ≈* Fasteners: Check all fittings and fasteners. Correct if necessary.
å ∫ ç ∂ ´ ƒ © ß †* ¨ √* ∑* ≈* *: Barang Keterangan Pemeriksaan sebelum penggunan (dilakukan setiap hari. 1 bulan pertama atau 20 jam. Setiap 3 bulan atau 50 jam. Setiap 6 bulan atau 100 jam. Setiap 12 bulan atau 300 jam. Tombol cok: Periksa kondisi cok. Sistim pendingin: Periksa kerusakan kipas. Sistim starter: Periksa kondisi tali starter. Dekarbonisasi: Apabila perlu lebih sering dilakukan. Listrik: Pastikan lampu pilot hidup. Pengepasan/Penguncian: Periksa semua pengepasan dan penguncian.
AE00969 AF00969 AS00969 SPARK PLUG INSPECTION 1. Check for discoloration and remove the carbon. INSPECTION DE LA BOUGIE 1. Vérifiez la couleur de la bougie et faites disparaître toutes traces de calamine. INSPECCIÓN DE LA BUJÍA 1. Compruebe si hay descoloramiento y elimine la carbonilla. Standard electrode color: Tan Color 760-023 2. Check the spark plug type and gap. Standard Spark Plug: BPR4ES (NGK) a Spark Plug Gap: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) a 3. Install the spark plug.
AB00969 AC00969 AP00969 A200969 PEMERIKSAAN BUSI 1. Periksalah perubahan warna dan bersihkan kerak karbon. 火花塞的点检 1. 检查是否褪色和去除积炭。 INSPECÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO 1. Verifique qualquer sinal de descoloração e retire o carbono. 스파크 플러그 점검 점화 플러그 점검 1. 퇴색 여부를 점검하시고 카본 을 제거하십시오. Warna elektroda standar: Warna coklat kemerahan 2. Periksa tipe dan celah busi. Busi Standar: BPR4ES (NGK) a Celah Busi: 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 In) 标准电极颜色: 褐色 2. 检查火花塞类型和间隙。 标准火花塞: BPR4ES(NGK) a 火花塞间隙: 0.7–0.8 mm (0.028–0.
6. Add engine oil to the upper level. q 1 Upper level 700-006a 700-069 Recommended oil: å SAE #30 or 10W-30 or 10W-40 ∫ SAE #20 or 10W-30 or 10W-40 ç SAE 10W or 10W-30 or 10W-40 Above 35°C (95°F):SAE #40 Engine oil quantity: 0.6 L (0.53 lmp qt) 6. Versez de l’huile moteur jusqu’au repère supérieur.
6. Tambahkan oli mesin sampai batas atas. 1 batas atas Oli yang dianjurkan: å SAE #30 atau 10W-30 atau 10W-40. ∫ SAE #20 atau 10W-30 atau 10W-40. ç SAE 10W atau 10W-30 atau 10W-40. Di atas 35°C (95°F): SAE #40 Kuantitas oli: 0,6 L (0,53 Imp qt) CATATAN: Klasifikasi oli yang dianjurkan: API Service “SE” atau “SF”; jika keduanya tidak tersedia, “SD”. aA Pastikan tidak ada benda asing masuk ke dalam rongga mesin. 6.
710-062 AE00451 AF00451 AS00451 AIR FILTER 1. Remove the air filter cover and element. 2. Wash the element in solvent and dry. 3. Oil the element and squeeze out excess oil. The element should be wet but not dripping. FILTRE A AIR 1. Déposez le couvercle du filtre à air et l’élément. 2. Nettoyez l’élément dans du solvant et séchez-le. 3. Imbibez l’élément filtrant d’huile, puis, essorez l’élément doit être humide, mais pas dégoulinant. FILTRO DE AIRE 1.
AB00451 AC00451 AP00451 AA00451 SARINGAN UDARA 1. Cabutlah tutup filter udara dan elemennya. 2. Cuci elemen dalam bahan pelarut dan keringkan. 3. Minyaki elemen tersebut dan seka kelebihan olinya. Elemen harus basah tetapi tidak menetes. 空气滤清器 1. 取下空气滤清器盖和滤芯。 2. 用溶剂清洗滤芯并干燥。 3. 给滤芯加油并挤掉多余的油。 滤芯应当是湿的,但不应当滴 油。 FILTRO DE AR 1. Retire a tampa e o elemento do filtro de ar. 2. Lave o elemento em solvente e seque. 3. Lubrifique o elemento e elimine o excesso de óleo.
AE00462 AF00462 AS00462 FUEL COCK ROBINET A CARBURANT GRIFO DE COMBUSTIBLE w XG r Never use or be near the fuel and solvent while smoking or in the vicinity of an open flame. Ne manipulez pas et ne vous approchez pas de solvants ou d’essence lorsque vous fumez ou que vous vous trouvez à proximité d’une flamme. Absténgase de manipular el combustible o disolvente mientras fuma o se encuentra cerca de una llama. 1. Stop the engine: 2. Turn the fuel cock lever to “OFF”. 3. Clean with solvent. 4.
AB00462 AC00462 AP00462 A200462 KERAN BAHAN BAKAR 燃油阀门 TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL 연료 콕 h 警告 Dilarang merokok atau berada di dekat api selama menggunakan atau berada di dekat bahan bakar dan bahan pelarut. 1. Matikan mesin 2. Putarlah tuas keran bahan bakar ke posisi “OFF”. 3. Bersihkan dengan bahan pelarut. 4. Bersihkan dengan lap. 5. Periksa paking. Gantilah bila rusak. 切勿在使用燃油及溶剂时抽 烟,亦不可使其靠近火焰。 1. 2. 3. 4. 5.
741-001 q AE00442 AF00442 AS00442 MUFFLER SCREEN GRILLE DU SILENCIEUX FILTRO DEL SILENCIADOR DE ESCAPE w XG The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. Le moteur et le silencieux sont très chauds après que le moteur ait fonctionné.
AB00442 AC00442 AP00442 A2004 42 SARINGAN UDARA 消音器网罩 REDE DO SILENCIADOR 머플러 청소 H 경고 h Setelah mesin dijalankan, mesin dan saringan akan sangat panas. Selama pemeriksaan maupun perbalkan, hindarkan untuk menyentuh mesin dan saringan selama masih panas dengan bagian tubuh manapun atau dengan baju anda. 1. Cabutlah saringan udara. 1 Saringan udara 2 Sekrup 2. Bersihkanlah kotoran hitam yang menempel pada saringan udara dengan menggunakan sikat kawat.
707-001 AE00937 AF00937 AS00937 TROUBLESHOOTING DEPANNAGE DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS Engine won’t start 1. Fuel systems No fuel supplied to combustion chamber. 2 No fuel in tank .... Supply fuel. 2 Clogged fuel line .... Clean fuel line. 2 Foreign matter in fuel cock .... Clean fuel cock. 2 Clogged carburetor .... Clean carburetor. Le moteur refuse de démarrer. 1. Circuit d’alimentation Le carburant n’arrive pas jusque dans la chambre de combustion.
AB00937 AC00937 AP00937 A200937 MENCARI DAN MEMECAHKAN MASALAH 故障处理 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 수리점검 Mesin tidak mau hidup 1. Sistim bahan bakar Tidak ada bahan bakar yang disalurkan ke ruang pembakaran. 2 Tidak ada bahan bakar di dalam tanki .... Isilah bahan bakar. 2 Saluran bahan bakar tersumbat .... Bersihkan saluran bahan bakar. 2 Adanya benda asing di dalam keran bahan bakar .... Bersihkan keran bahan bakar. 2 Karburator tersumbat .... Bersihkan karburator. 2.
q AE00601 AF00601 AS00601 AA00601 STORAGE REMISAGE Si vous remisez votre groupe électrogène pendant une période prolongée, il faut prendre certaines mesures préventives afin de le protéger contre toute détérioration. ALMACENAMIENTO Cuando almacene el generador durante una larga temporada, deberá seguir ciertos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore.
AB00601 AC00601 AP00601 A200601 PENYIMPANAN 保管 ARMAZENAMENTO Bila generator anda akan disimpan dalam waktu yang lama, lakukan beberapa tindakan berikut ini untuk mencegah terjadinya penurunan kualitas dari generator ini. 若准备长期将本发电机收存起 来时,为了防止老化,您需进行一 些保管措施。 O armazenamento a longo prazo de sua máquina requer alguns procedimentos de prevenção para protegê-la contra a deterioração. 보 관 장기간 보관시에는 기계의 수명연 장을 위하여 점검 후 보관하십시 오.
AE00701 AF00701 AS00701 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES AE00702 AF00702 AS00702 DIMENSIONS DIMENSIONS å Unité ∫ Longueur hors tout ç Largeur hors tout ∂ Hauteur hors tout ´ Poids à vide DIMENSIONES å Unidad ∫ Longitud total ç Anchura total ∂ Altura total ´ Peso sin combustible ni lubricante G-750 G-750 G-750 ENGINE MOTEUR å Unité ƒ Type © Moteur essence 4 temps à ACT et refroidissement par air forcé ˙ Disposition des cylindres ˆ 1 cylindre, incliné ∆ Cylindrée ˚ Alésage x cour
AB00701 AC00701 AP00701 A200701 SPESIFIKASI 规格 ESPECIFICAÇÕES 사양설명 AB00702 AC00702 AP00702 A200702 UKURAN å Satuan ∫ Panjang keseluruhan ç Lebar keseluruhan ∂ Tinggi keselruhan ´ Berat kering 尺寸 å 机体 ∫ 长 ç 宽 ∂ 高 ´ 净重 DIMENSÕES å Unidade ∫ Comprimento total ç Largura total ∂ Altura total ´ Peso seco 크 å ∫ ç ∂ ´ AB00704 AC00704 AP00704 MESIN å Satuan ƒ Tipe © “Forced air cooled” bensin 4tak OHV ˙ Susunan silinder ˆ Kecenderungan, 1 silinder ∆ Salah letak ˚ Kaliber x tembakan ¬ Nilai keluara
220V/50 Hz, 220V/60Hz q t Br Y Y Y Y Y Y Y Y Y R W B R R R Y w B Gy Br L O G/Y O R O O O R G/Y O G/Y R O R Y O R B Y B/W O O R B Y B/W O O B u !6 !5 B/W G/Y Y i y B/W R R R G/Y R R R R Br r e O O G/Y R t G/Y R G w Br Br R Y Y L B/W R Y L B/W !1 AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u 1 2 3 4 5 6 7 Main coil Sub coil Control unit AC pilot light AC receptacle Ground (Earth) terminal Economy control switch Ove
AS00751 AB00751 AE00751 AP00751 A200751 DIAGRAMA DEL CIRCUITO DIAGRAM KABEL 接线图 DIAGRAMA DOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS 배선 도면 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u 8 9 0 q w e r t y u Bobina principal Bobina secundaria Unidad de control Piloto luminoso de CA Receptáculo de CA Terminal de masa (tierra) Interruptor de control de consumo económico Piloto indicador de sobrecarga Interruptor del motor Piloto de aviso de aceite Unid
230V/50 Hz (Australia) q t Br Y Y Y Y Y Y Y Y Y R W B R R R Y w B Gy Br L O G/Y O R O O O R G/Y O G/Y R O R Y O R B Y B/W O O R B Y B/W O O B u G/Y !5 B/W G/Y Y i y B/W R R R !6 R R R R Br r e O O G/Y R t G/Y R G w Br Br R Y Y L B/W R Y L B/W !1 o AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u 1 2 3 4 5 6 7 Main coil Sub coil Control unit AC pilot light AC receptacle Ground (Earth) terminal Economy control switc
7VU-9-2J hyoshi <3.3E> 03.2.7 8:05 PM Page 3 AE00001 AF00001 AS00001 AA00001 INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION W bI Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation, and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer. Nous vous félicitons d’avoir acheté votre Yamaha.
7VU-9-2J hyoshi <3.3E> 03.2.7 8:05 PM Page 2 OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO GB F E AR BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN IN C MANUAL DO PROPRIETÁRIO P PE EF2800i PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO DICETAK DI ATAS KERTAS YANG DIDAUR ULANG PRINTED IN JAPAN 03 • 02 × 1 ! IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.