Product Manual

35
AE00968
ENGINE OIL REPLACEMENT
1. Place the machine on a level
surface and warm up the
engine for several minutes.
Then stop the engine.
2. Remove the oil filler cap.
3. Place an oil pan under the
engine. Remove the oil
drain plug so that the oil
can be completely drained.
4. Check the drain plug, gas-
ket, oil filler cap and O-ring.
If damaged, replace.
1 Oil drain plug
2 Gasket
3 O-ring
5. Reinstall the oil drain plug.
AF00968
RENOUVELLEMENT DE
LHUILE MOTEUR
1. Placez la machine sur une sur-
face plane et faites chauffer le
moteur pendant quelques mi-
nutes. Arrêtez ensuite le mo-
teur.
2. Enlevez le bouchon de remplis-
sage dhuile.
3. Placez un auget à huile sous le
moteur. Enlevez le bouchon de
vidange dhuile de façon à vi-
der le moteur de toute lhuile
quil contient.
4. Vérifiez le bouchon de vidange
dhuile, le joint d’étanchéité, le
bouchon de remplissage
dhuile et le joint torique. En
cas de dommage, remplacez.
1 Bouchon de vidange dhuile
2 Joint d’étanchéité
3 Joint torique
5. Réinstallez le bouchon de vi-
dange dhuile.
AS00968
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
1. Ponga el equipo sobre una
superficie plana y deje que se
caliente el motor durante varios
minutos. A continuación, pare el
motor.
2. Quite el tapón del tubo de llenado
de aceite.
3. Ponga una bandeja de recogida
de aceite bajo el motor. Quite el
tapón de drenaje del aceite y
extraiga todo el aceite.
4. Compruebe el tapón de drenaje,
la junta, el tapón del tubo de
llenado de aceite y la junta tórica.
Si hubiera algún elemento
dañado, cámbielo.
1
Tapón de drenaje del aceite
2
Junta
3
Junta tórica
5. Vuelva a poner el tapón de
drenaje del aceite.
Drain Plug Torque:
17 Nm (1.7 kgfm, 12 lbfft)
Couple de serrage du bouchon de
vidange dhuile :
17 Nm (1,7 kgfm, 12 lbfft)
Par de apriete del tapón de drenaje:
17 Nm (1,7 kgfm)
700-109a
q
w
e
AA00968
„d;« X¹“ ‰«b³²Ý≈„d;« X¹“ ‰«b³²Ý≈
„d;« X¹“ ‰«b³²Ý≈„d;« X¹“ ‰«b³²Ý≈
„d;« X¹“ ‰«b³²Ý≈
Ʊu??²???? `??D??Ý v?K?Ž W?M?U?*« l?{Í
Ëd?;« 5²Ð r¨o?zUœ …bF „
Ë√ rŁd;« nÆ„
Æ≤d ¡UDž Ÿe½≈u« `ýuÆœ
Æ≥Ë l????{e????« ¡U???Žd????;« X????% X????¹¨„
d????B????ð …œ«b????Ý Ÿe???½≈e????« n????¹X????¹
Ëd???B???ð s???J???1 p???c???Ðe???« n???¹X???¹
ÆqUJUÐ
Æ¥d??????B?????²?????« …œ«b?????Ý h?????×?????«¨ n?????¹
Ë W???O???A???(«d??? ¡U???D???že???« `???ýX???¹
Ë≠ WIKŠOƉb³²Ý≈ ¨XHKð «–≈ Æ
1dBð …œ«bÝe« n¹
2WOA(«
3 ≠ WIKŠO
Ƶd????ð b????Ž√d????B????ð …œ«b????Ý V????O????n???¹
e«ÆX¹
dB²« …œ«bÝ w Â∫n¹
Â Ê ±∑ rG ¨Â ±\∑®
©UÐ Æb ±≤
AE00969
SPARK PLUG INSPECTION
1. Check for discoloration and
remove the carbon.
2. Check the spark plug type
and gap.
3. Install the spark plug.
AF00969
INSPECTION DE LA BOUGIE
1. Vérifiez la couleur de la bougie
et faites disparaître toutes tra-
ces de calamine.
2. Vérifiez le type de bougie ainsi
que l’écartement des électro-
des.
3. Remontez la bougie.
AS00969
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA
1. Compruebe si hay
descoloramiento y elimine la
carbonilla.
2. Compruebe el tipo de bujía y la
distancia entre electrodos.
3. Instale la bujía.
Standard Spark Plug:
BPR4ES (NGK)
a Spark Plug Gap:
0.70.8 mm
(0.0280.031 in)
Bougie standard:
BPR4ES (NGK)
a Ecartement des électrodes:
0,70,8 mm
Bujía estándar:
BPR4ES (NGK)
a
Distancia entre electrodos:
0,7-0,8 mm
Standard electrode color:
Tan Color
Couple de serrage de la bougie:
20 Nm (2 kgfm, 14 lbfft)
Par de apriete de la bujía:
20 Nm (2 kgfm)
760-023
a
760-001a
AA00969
‰UFýô« WFLý h×‰UFýô« WFLý h×
‰UFýô« WFLý h×‰UFýô« WFLý h×
‰UFýô« WFLý h×
Ʊb????? Êu????K????« ÊU???? U????L????O???? h????×????«
Ë dOOGð“UÐ rdJ« W«ÆÊuÐ
Æ≤Ë Ÿu??????½ h?????×?????«d?????W??????F?????L?????ý W?????ł
ƉUFýô«
Æ≥d²Ð rƉUFýô« WFLý VO
∫WOÝUOI« ‰UFýô« WFLý
BPR4ES (NGK)
ad ‰UFýô« WFLý Wł
3 ∞—∏ ≠ ∞—∑
©WuÐ ∞—∞≥± ≠ ∞—∞≤∏®
∫‰UFýô« WFLA wK« Â
rG ¨Â ≤® Â Ê ≤∞
©UÐ Æb ±¥
Spark Plug Torque:
20 Nm (2 kgfm, 14 lbfft)
Couleur standard des électrodes:
brun roux
Color normal del electrodo:
Color canela
Ëd²Jô« Êu∫wÝUOI« œ
—U{ dLÝ« ÊudHBK »
7VU-9-2J-L2 <PM6.5ME> 03.2.15, 7:12 PM3