Product Manual

– 18 –
N GR NL I
AC00111
油量警报系统
当燃油降低至某个限度时,发
动机即会自动停止。若不重新加油,
发动机则不会再次启动。
注意:
若发动机无法启动,请将发动
机开关设定在“ON”的位置,然后
用手拉动手拉式启动器。
若油量警报灯闪亮数秒,即表
示燃油不足。请先加足燃油,然后再
次启动。
^`MMUSV
发动机开关
发动机开关用以控制点火系统。
1 7 “ON”(开)
表示点火电路已经接通。发动
机可以启动。
2 5 “STOP”(停止)
表示点火电路已被关闭。
发动机将无法运转。
3 6 “START”(启动)
表示启动电路已经接通。
启动马达启动。
当发动机开启后,请立即将手
由开关上拿开。
W
AN00111
OLJEVARSEL SYSTEM
Når oljestanden synker til under det
nedre nivået, stanser motoren
automatisk. Den vil ikke starte igjen
før du har etterfylt med olje.
MERK:
Dersom motoren stopper eller ikke vil
starte, vri motorbryteren til
innstillingen PÅ” og trekk i
startsnoren. Hvis varsellampen for
oljenivå blinker urolig noen sekunder,
er det for lite olje på motoren. Etterfyll
olje og start motoren på nytt.
AR00111
ΣΥΣΤΗΜΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ
Οταν η σταθµη του λαδιου πεφτει
κατω απο το ελαχιστο επιτρεπτο,
ο κινητηρα σβηνει αυτοµατα. Ο
κινητηρα δεν ξαναπαιρνει
µπροστα εκτο αν συµπληρωσετε
το λαδι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν ο κινητρα σβνει δεν
παρνει µπροστ, τοποθετστε
τον διακπτη του κινητρα στη
θση “ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” και
µετ τραβξτε το σχοινκι
εκκνηση. Αν το
προειδοποιητικ λαµπκι του
λαδιο τρεµοσβνει νει για λγα
δευτερλεπτα, το λδι του
κινητρα εναι ανεπαρκ.
Προσθστε λδι και ξαναβλτε
µπροστ.
AD00111
OLIEPEIL-
VERKLIKKERLAMPJE
Als het oliepeil tot onder het
laagste niveau zakt, valt de
motor automatisch stil. Tenzij u
de olie weer bijvult, zal de
motor niet meer starten.
N.B.:
Als de motor stilvalt of niet wil
starten, zet de motorschakelaar
dan in de “AAN”-stand en trek
dan aan de nanuele terugloop-
starter. Als het olieverklikker-
lampje enkele seconden knip-
pert, is het motoroliepeil
onvoldoende. Voeg olie toe en
herstart de motor.
AH00111
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
LIVELLO OLIO
Quando il livello dell’olio
scende al di sotto del livello in-
feriore, il motore si arresta auto-
maticamente e non ripartirà fino
a quando non viene aggiunto
olio.
NOTA:
Se il motore si arresta oppure
non parte, posizionare l’interrut-
tore del motore su “ON” e quin-
di tirare il dispositivo di avvia-
mento autoavvolgente. Se la
spia dell’olio lampeggia per al-
cuni secondi, significa che la
quantità di olio motore e insuffi-
ciente. Aggiungere olio è avviare
nuovamente il motore.
AN00869
MOTORBRYTER
Tenningssystemet slås av og på med
motorbryteren.
1
7
ON (PÅ)
Tenningskretsen er slått på.
Motoren kan startes.
2
5
STOP (STOPP)
Tenningskretsen er slått av.
Motoren vil ikke starte.
3
6
START
Startkretsen er slått på.
Startmotoren starter.
lL
Ta vekk hånden fra bryteren med
én gang motoren har startet.
AR00869
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο διακπτη του κινητρα
ελγχει το σστηµα ανφλεξη.
1 7 “ON” (ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
Το κκλωµα ανφλεξη εναι σε
θση λειτουργα.
Ο κινητρα µπορε τεθε σε
λειτουργα.
2 5 “STOP” (ΣΒΗΣΤΟΣ)
Το κκλωµα ανφλεξη εναι
εκτ λειτουργα.
Ο κινητρα δεν µπορε να τεθε
σε λειτουργα.
3 6 “START” (ΕΚΚΙΝΗΣΗ)
To κκλωµα εκκνηση εναι σε
θση λειτουργα.
Ο κινητρα ξεκιν.
nN
Τραβξτε το χρι σα απ τον
διακπτη αµσω µλι πρει
µπροστ η µηχαν.
AD00869
MOTORSCHAKELAAR
De motorschakelaar bedient het
ontstekingssysteem.
1 7 “ON” (AAN)
Ontstekingscircuit wordt inge-
schakeld.
De motor kan worden gestart.
2 5 “STOP” (STOP)
Ontstekingscircuit wordt uitge-
schakeld.
De motor draait niet.
3 6 “START”
Startcircuit wordt ingeschakeld.
De startmotor treedt in werking.
<>
Laat de schakelaar onmiddellijk
los als de motor gestart is.
AH00869
INTERRUTTORE DEL MOTORE
L’interruttore del motore co-
manda il sistema di accensione.
1 7 “ON”
Il circuito di accensione è acce-
so.
E’ possibile avviare il motore.
2 5 “STOP”
Il circuito di accensione è spen-
to.
Il motore non parte.
3 6 “START”
Il circuito di avviamento è acce-
so.
Parte il motorino di avviamento.
iI
Togliere la mano dall’interrut-
tore non appena il motore è
partito.
7CH-9-1L-a 6/21/04 3:17 PM Page 25