Product Manual

N GR NL I
AC00911
直流保护器
当负载超过发电机的额定输出
范围时,直流保护器自动切断电源。
如果直流保护器断开,那么将
负载减小到指定的发电机额定输出
范围之内。如果再次断开,请咨询雅
马哈代理店。
注意:
按下直流保护器将其复位。
1 | “复位”
2 3 “断开”
告诫:
AC00943
直流电开关(N.F.B)(适用于加
拿大)
直流电开关(无保险丝断路器)
会在负荷超过发电机的额定输出功
率时自动关闭。
若直流电开关跳断,请将负荷
调低至发电机的额定输出限定以内。
若其再次跳断,请向您的雅马
哈代理商查询处理的方法。
告诫:
AC01048
燃油旋塞旋钮
燃油旋旋塞钮用来将燃油从燃
油箱供应到化油器中。
22
AN00911
LIKESTRØMSVERN
Likestrømsvernet (DC PROTECTOR)
slås automatisk av når belastningen
overskrider generatorens merkeeffekt.
lL
Reduser belastningen til
generatorens spesifiserte
merkeeffekt hvis likestrømsvernet
slås av. Hvis det slås av igjen, må
du kontakte en Yamaha-forhandler.
MERK:
Trykk for å tilbakestille
likestrømsvernet.
1 I
RESET (TILBAKESTILL)
2 3
OFF (AV)
AR00911
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ DC PROTECTOR
O διακπτη αυτ πετγεται ξω
αυτµατα ταν το φορτο ξεπερν
την ονοµαστικ ξοδο τη
γενντρια.
nN
Μειστε το φορτο στην
ονοµαστικ ξοδο τη γενντρια
αν πεταχτε ξω ο διακπτη.
Αν το πρβληµα επιµενει,
συµβουλευτετε τον αντιπρσωπο
τη Yamaha.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πιστε για να αρχικοποισετε
(reset) τον διακπτη DC protector.
1 I “RESET”
2 3 “OFF”
AD00911
GELIJKSTROOMBESCHER-
MING
De gelijkstroombeveiliging
wordt automatisch uitgescha-
keld als de belasting het nomi-
nale vermogen van de genera-
tor overschrijdt.
<>
Verminder de belasting tot het
gespecificeerde nominale ver-
mogen van de generator als de
gelijkstroombescherming
wordt uitgeschakeld. Als dit op-
nieuw gebeurt, raadpleeg dan
een Yamaha-dealer.
N.B.:
Druk hierop om de gelijk-
stroombescherming te resetten.
1 I RESET
2 3 OFF
AH00911
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
CC
Il dispositivo di protezione CC si
spegne automaticamente quan-
do il carico supera la potenza
nominale del generatore.
iI
Se il dispositivo di protezione
CC si spegne, ridurre il carico
portandolo alla potenza nomi-
nale specificata del genera-
tore. Se si spegne di nuovo,
consultare un rivenditore
Yamaha.
NOTA:
Premere per azzerare il disposi-
tivo di protezione CC.
1 I “RESET”
2 3 “OFF”
AN00943
LIKESTRØMSBRYTER
(SIKRINGSFRI BRYTER) (For
Canada)
Den sikringsfrie likestrømsbryteren
slås automatisk av når belastningen
overstiger generatorens merkeeffekt.
lL
Dersom likestrømsbryteren slås av,
må belastningen reduseres til den
ligger innenfor generatorens
oppgitte merkeeffekt. Slår bryteren
seg av igjen, kontakt nærmeste
Yamaha-forhandler.
AR00943
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC)
(Για την Καναδ)
O διακπτη του ρεµατο (χωρ
κατανλωση ασφλεια) κλενει
αυτµατα ταν το φορτο
ξεπερσει την ισχ εξδου τη
γενντρια.
nN
Αν κλεσει ο διακπτη ρεµατο,
µειστε το φορτο µσα στα
καθορισµνα ρια ισχο εξδου.
Αν συνεχσει να κλενει,
συµβουλευτετε τον µπορο
απ’που αγορσατε την γενντρια.
AD00943
GELIJKSTROOMSCHAKELAAR
(N.F.B.) (Voor Canada)
De gelijkstroomschakelaar (No-
Fuse Breaker (stroomonderbre-
ker zonder zekering)) wordt au-
tomatisch uitgeschakeld als de
belasting het nominale vermo-
gen van de generator over-
schrijdt.
<>
Verminder de belasting tot bin-
nen het opgegeven nominaal
vermogen van de generator als
de gelijkstroomschakelaar
(N.F.B.) wordt uitgeschakeld.
Als dit nogmaals gebeurt, raad-
pleeg dan uw Yamaha-dealer.
AH00943
INTERRUTTORE CC (N.F.B.)
(Per la Canada)
L’interruttore CC (interruttore
senza fusibile) si spegne auto-
maticamente quando il carico
supera la potenza nominale del
generatore.
iI
Ridurre il carico alla portata
nominale specificata del gener-
atore se l’interruttore CC
(N.F.B.) si spegne. Se si spegne
di nuovo, rivolgersi al conces-
sionario Yamaha.
AN01048
BENSINKRANKNAPP
Bensinkranknappen brukes til å åpne
for bensintilførselen fra bensintanken
til forgasseren.
AR01048
ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΚΑΥΣΙΜΟΥ
Το κουµπ παροχ καυσµου
χρησιµοποιεται για την παροχ
καυσµου απ το δοχεο καυσµου
στο καρµπυρατρ.
AE01048
BRANDSTOFKRAANKNOP
De brandstofkraanknop wordt
gebruikt om brandstof van de
brandstoftank naar de carbura-
tor te laten stromen.
AH01048
MANOPOLA RUBINETTO CAR-
BURANTE
La manopola del rubinetto del
carburante serve per alimentare
carburante dal suo serbatoio al
carburatore.
7CH-9-1L-a 6/21/04 3:17 PM Page 29