Product Manual
– 33 –
E F ES D
1 “:”, “3 OFF”
∫ Economy control switch
ç Economy control switch
1. Turn the fuel cock knob to
the “ON” position.
1 “ON”
705-073
ON
OFF
q
1. Tournez le robinet à carburant
sur la position « ON ».
1 « MARCHE »
1. Gire el botón del grifo de combus-
tible a la posición “ABIERTO”.
1
“ABIERTO”
1
„
:
“, „
3
OFF“ (AUS)
∫
Sparlaufschalter
ç
Sparlaufschalter
1. Den Kraftstoffhahn-Knopf auf die
Position „ON“ (EIN) drehen.
1
„ON“
700-006a
q
AE00955
OPERATION
NOTE:
The generator has been
shipped without engine oil. Fill
with oil or it will not start.
1 Upper level
AF00955
FONCTIONNEMENT
N.B. :
Le plein d’huile du groupe électro-
gène n’est pas effectué à l’expédi-
tion. Par conséquent, faites le plein
d’huile sinon le moteur ne démar-
rera pas.
1 Repère supérieur
AS00955
FUNCIONAMIENTO
NOTA:
El generador se suministra sin aceite
de motor. No arrancará a menos que
llene el depósito de aceite.
1
Nivel superior
AG00955
BETRIEB
ANMERKUNG:
Der Generator wird ohne Öl geliefert.
Vor Inbetriebnahme muß Öl eingefüllt
werden.
1
Oberer Rand
AE01080
STARTING THE ENGINE
NOTE:
9 Before starting the engine,
do not connect any electric
devices.
9 Turn the AC switch to the
“3” (OFF) position. (For
Canada)
9 Turn the economy control
switch to the “
:”, “3
OFF” position.
1 3 “OFF”
å AC switch (For Canada)
761-080a
AF01080
DEMARRAGE DU MOTEUR
N.B. :
9 Ne raccordez aucun appareil
électrique avant de faire dé-
marrer le moteur.
9 Réglez le contacteur CA (sans
fusible) sur la position «
3 »
(OFF). (Pour le Canada)
9 Réglez le commutateur de
fonctionnement économique
sur la position «
: », « 3
OFF» (ARRET).
1 3 « ARRET »
å Contacteur CA (Pour le Canada)
AS01080
ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA:
9
No conecte dispositivos eléctricos
antes de arrancar el motor.
9
Ponga el interruptor de c.a. (dis-
yuntor sin fusible) en la posición
“
3
” (DESACTIVADO). (Para
Canada)
9
Ponga el interruptor de control de
ahorro de combustible en la posi-
ción “
:
”, “
3
OFF” (DESACTI-
VADO).
1 3
“DESACTIVADO”
å
Interruptor de c.a. (Para Canada)
AG01080
ANLASSEN DES MOTORS
ANMERKUNG:
9
Vor Anlassen des Motors, keine
elektrischen Geräte anschließen
9
Legen Sie den Wechselstrom-
Schalter (nicht abschmelzender
Unterbrecher) in Stellung „
3
“
(AUS) um. (Für Kanada)
9
Sparlaufschalter auf Stellung
„
:
“, „
3
OFF“ (AUS) schalten.
1 3
„AUS“
å
Wechselstrom-Schalter (Für Kanada)
1 « : », « 3 OFF» (ARRET)
∫ Commutateur de fonctionnement
économique
ç Commutateur de fonctionnement
économique
1
“
:
”, “
3
OFF” (DESACTIVADO)
∫
Interruptor de control de ahorro de
combustible
ç
Interruptor de control de ahorro de
combustible
763-233a
q
q
763-235
q
q
B C
A
7CH-9-1L-a 6/21/04 3:17 PM Page 40