Product Manual

38
N GR NL I
注意:
当在环境温度低于0°C(32°F
的地方起动发动机时,无论省油运
转开关置于何位置,发动机都将自
动以额定转速(3800 / 分)运转
3分钟以预热发动机。如果省油运转
开关置于“
I ON”
(开),省油控制装置将在这之后正
常工作。
手动式:
3. 将发动机开关打开设为“7
(ON)
1 7 “ON”(开)
4. 轻轻拉动拉索式起动器直到拉
索被张紧,然后用力猛拉。
5. 在发动机起动后,预热发动机,
直至阻风门钮返回运行位置时
发动机都不停止为止。
6. 将阻风门钮按回初始位置。
NOTA:
Quando si avvia il motore in
zone in cui la temperatura ambi-
entale è inferiore a 0°C, esso
funziona automaticamente al
regime nominale (3,800 r/min.)
per tre minuti, in modo da
riscaldarsi indipendentemente
dalla posizione dell’interruttore
di risparmio per marcia al mini-
mo. Se questo interruttore è po-
sizionato su “ ”, “
I ON”,
il dispositivo di risparmio fun-
zionerà in seguito normalmente.
MERK:
Når motoren startes i områder hvor
lufttemperaturen er under 0°C (32°F),
vil motoren automatisk kjøre med det
opptitte turtall (3.800 o/min) i tre
minutter for å varme opp motoren,
uansett innstilling på bryteren for
økonomikontroll. Systemet for
økonomikontroll fungerer deretter
normalt hvis bryteren for
økonomikontroll er satt på
“”,
I ON
(PÅ).
N.B.:
Bij het starten van de motor in
gebieden waar de omgevings-
temperatuur minder dan 0°C
(32°F) bedraagt, werkt de motor
automatisch met nominaal toe-
rental van omw/min (3.800
omw/min) gedurende drie mi-
nuten om de motor op te war-
men, ongeacht de stand van de
vrijloop-spaarschakelaar. De
spaarstandregeleenheid werkt
daarna normaal als de vrijloop-
spaarschakelaar naar “”
I ON (AAN)-stand wordt ver-
draaid.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Στην περπτωση εκκνηση του
κινητρα σε περιοχ που η
θερµοκρασα περιβλλοντο εναι
µικρτερη απ 0°C (32°F), ο
κινητρα λειτουργε αυτµατα
στι ονοµαστικ στροφ/λεπτ
(3.800 r/min) για τρα λεπτ για
να ζεσταθε, ανεξρτητα απ τη
θση του διακπτη οικονοµα.
Στη συνχεια, η µονδα
οικονοµα λειτουργε κανονικ,
εφσον ο διακπτη οικονοµα
βρσκεται στη θση “ ”,
“I ON” (ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
4. Trekk sakte i startsnoren inntil
man merker at den har feste i
svinghjulet, og trekk så raskt i
snoren.
5. Etter at motoren har startet, skal
motoren varmes opp til den ikke
lenger stanser når choke-knap-
pen skyves inn til utgangsstillin-
gen.
6. Skyv choke-knappen tilbake til ut-
gangsstillingen.
Xειροκνητη εκκνηση:
3. Στρψτε τον διακπτη του
κινητρα στη θση 7
(ON).
1 7 “ON” (ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
4. Τραβξτε αργ το κορδνι
του µηχανισµο εκκνηση
µχρι να εµπλακε και στη
συνχεια τραβξτε το
απτοµα.
5. Αφο αρχσει ο κινητρα να
λειτουργε, προθερµνετ τον
στε να µη σταµατ ταν ο
διακπτη του τσοκ
επιστρφει στην αρχικ του
θση.
6. Πιστε το διακπτη του τσοκ
πσω στην αρχικ του θση.
Manuele starter:
3. Zet de motorschakelaar in
de
7 (AAN)-stand.
1 7 ON (AAN)
4. Trek voorzichtig aan de te-
rugloopstarter tot deze
weerstand geeft en trek er
dan met een ruk aan.
5. Als de motor gestart is, laat
u deze warmdraaien tot de
motor niet meer stilvalt als
de chokeknop weer in de
oorspronkelijke stand wordt
geplaatst.
6. Zet de chokeknop opnieuw
in de oorspronkelijke stand.
Avviamento manuale:
3. Posizionare l’interruttore del
motore su “
7” (ON).
1 7 “ON”
Manuell start
3. Sett motorbryteren på
7
(ON).
1 7
ON (PÅ)
4. Tirare lentamente il disposi-
tivo d’avviamento finché
non si inserisce, quindi tirar-
lo di scatto.
5. Dopo che è partito, fare scal-
dare il motore finché non si
ferma quando la manopola
dell’aria viene riportata
nella sua posizione origi-
nale.
6. Riportare la manopola
dell’aria nella sua posizione
originale.
7CH-9-1L-a 6/21/04 3:17 PM Page 45