Product Manual

E F ES D
45
760-027a
q
4. Make sure the AC pilot light
is on.
1 AC pilot light
4. Assurez-vous que le témoin pi-
lote CA est allumé.
1 Témoin pilote CA
4. Cerciórese de que el piloto de c.a.
está encendido.
1
Piloto de c.a.
4. Sich vergewissern, dass die
Wechselstrom-Anzeigelampe
brennt.
1
Wechselstrom-Anzeigelampe
5. Turn the AC switch (N.F.B)
to I (ON). (For Canada)
1 I ON
å Max. of 15 A (ampere) can be
used in the 15 A receptacles.
5. Tournez le contacteur CA (sans
fusible) sur la position «
I »
(MARCHE). (Pour le Canada)
1 I « MARCHE »
å Vous pouvez utiliser 15A (ampère)
max. sur le prise 15A.
5. Ponga el interruptor de c.a. en la
posición “
I
” (ENCENDIDO).
(Para Canadá)
1 I
“ENCENDIDO”
å
En las tomas 15A puede utilizarse un
máximo de 15A (amperios).
5. Drehen Sie dann AC-Schalter auf
die Stellung
I
(EIN). (Für
Kanada)
1 I
,,EIN
å
Die 15A-Anschlüsse können mit max.
15A (Ampere) belastet werden.
763-233b
763-233c
B
763-233d
763-214b
q
763-129a
q
C
A
Vous pouvez utiliser 23,3A (ampè-
re) max. sur le prise 23,3A.
En la toma 23,3A puede utilizarse un
máximo de 23,3A (amperios).
Der 23,3A-Anschluss kann mit max.
23,3A (Ampere) belastet werden.
ç Vous pouvez utiliser les ampères
max. sur tous les prises.
fF
Pour le Canada, si un contacteur
CA (sans fusible) se déclenche
pendant utilisation, réduisez la
charge à la charge nominale spé-
cifiée pour la prise.
6. Réglez le commutateur de
fonctionnement économique
sur la position « »,
« I ON » (MARCHE) et mettez
lappareil électrique sous ten-
sion.
1 « », « I ON »
(MARCHE)
N.B. :
Le commutateur de fonctionnement
économique doit être réglé sur
«
: », « 3 OFF» (ARRET) quand
vous employez des appareils élec-
triques nécessitant un courant de
démarrage élevé, comme un com-
presseur ou une pompe submer-
sible.
ç
En todas las tomas puede utilizarse el
amperaje máximo.
bB
Para Canadá, si se desconecta el in-
terruptor de c.a. durante el uso, re-
duzca la carga al régimen especifica-
do de la toma.
6. El interruptor de control de ahorro
de combustible en la posición
”, “
I ON
” (ACTIVA-
DO); a continuación, conecte
cualquier dispositivo eléctrico.
1
”, “
I ON
” (ACTIVADO)
ç
Alle Anschlüsse können mit max.
Ampere belastet werden.
dD
Für Kanada: Falls ein AC-Schalter
während des Betriebes ausschal-
tet, reduzieren Sie die Belastung
auf die spezifische Nennleistung
des Anschlusses.
6. Den Sparlaufschalter auf die
Stellung „“,
I ON
(EIN) und schalten Sie dann ein
Elektrogerät ein.
1
„“,
I ON
(EIN)
NOTA:
El interruptor de control de ahorro de
combustible deberá estar en “
:
”,
3
” (DESACTIVADO) cuando se uti-
lizan dispositivos eléctricos que re-
quieren una gran corriente de arran-
que, como un compresor o una
bomba sumergible.
ANMERKUNG:
Der Sparlaufschalter muss auf ,,
:
,
,,3 OFF (AUS) geschaltet sein,
wenn strombetriebene Geräte benutzt
werden, die eine hohe Stromstärke
beim Anlassen erfordern, beispiels-
weise ein Kompressor oder eine
Tauchpumpe.
Max. of 23.3 A (ampere) can be
used in the 23.3 A receptacle.
ç Max. ampere of all receptacles
can be used.
cC
For Canada, if an AC switch
turns off during use, reduce the
load to the specified rating of
the receptacle.
6. Turn the economy control
switch to “”, I
ON and turn on any elec-
tric devices.
1 “”, I ON
NOTE:
The economy control switch
must be turned to :, 3
OFF when using electric de-
vices that require a large start-
ing current, such as a compres-
sor or a submergible pump.
7CH-9-1L-a 6/21/04 3:17 PM Page 52