Product Manual

52
N GR NL I
9 确保在蓄电池充电时,已断开
省油运转开关。
9 确保蓄电池引线的连接正确。
9 确保通气软管的连接正确并且
没有破损或者阻塞。
9 如果直流保护器(直流开关: 适
用于加拿大)断开,那么将负载
减小到指定的发电机额定输出
范围内。如果再次断开,那么请
咨询雅马哈代理店。
注意:
按下直流保护器将其复位。
1 “复位”
2 “断开”
a 2.9mm
b 6.4mm
注意:
9 在完全充电情况下,电解液比
重在 1.26 1.28 之间。
9 每小时检查一次比重。
告诫:
lL
9 Kontroller at bryteren for
økonomikontroll er slått av
under ladingen av batteriet.
9 Kontroller at batteriledningene
er riktig tilkoplet.
9 Kontroller at lufteslangen er
riktig tilkoplet og at den ikke er
skadd eller tilstoppet.
9 Reduser belastningen til
generatorens spesifiserte
merkeeffekt hvis
likestrømsvernet (likestrøms-
bryter: for Canada) slås av.
Hvis det slås av igjen, må du
kontakte en Yamaha-
forhandler.
MERK:
Med unntak av Canada, trykk for å
tilbakestille likestrømsvernet.
1
TILBAKESTILL (RESET)
2
AV (OFF)
a
2,9 mm
b
6,4 mm
MERK:
9
Toppladet ligger elektrolytts spe-
sifikke vekt mellom 1,26 og 1,28.
9
Kontroller den spesifikke vekten
hver time.
nN
9 Βεβαιωθετε τι ο διακπτη
ελγχου τη οικονοµα εναι
κλειστ ταν φορτζετε τη
µπαταρα.
9 Βεβαιωθετε τι τα καλδια
τη µπαταρα χουν συνδεθε
σωστ.
9 Βεβαιωθετε τι ο σωλνα
αερισµο εναι σωστ
συνδεδεµνο και δεν χει
ζηµι οτε παρεµποδζεται.
9 Αν ο διακπτη DC protector
(διακπτη του ρεµατο: Για
την Καναδ) πεταχτε ξω,
µειστε το φορτο στην
οριζµενη ξοδο λειτουργα
τη γενντρια. Αν το
πρβληµα επιµενει,
συµβουλευτετε τον
αντιπρσωπο τη Yamaha.
<>
9 Zorg dat de vrijloop-spaar-
schakelaar is uitgeschakeld
terwijl u de accu oplaadt.
9 Ga na of de accukabels be-
hoorlijk zijn aangesloten.
9 Zorg dat de ontluchtings-
slang behoorlijk is aange-
sloten en niet is beschadigd
of de doorgang ervan niet is
belemmerd.
9 Verminder de belasting tot
het gespecificeerde nomi-
naal vermogen van de ge-
nerator als de gelijkstroom-
bescherming (gelijkstroom-
schakelaar: voor Canada)
wordt uitgeschakeld. Als dit
nogmaals gebeurt, raad-
pleeg dan een Yamaha-
dealer.
iI
9 Accertarsi che l’interruttore
di risparmio per marcia al
minimo sia spento mentre
si carica la batteria.
9 Accertarsi che i morsetti
della batteria siano colle-
gato nel modo corretto.
9 Accertarsi che il tubo di sfi-
ato sia collegato corretta-
mente e che non sia dan-
neggiato né ostruito.
9 Se il dispositivo di pro-
tezione CC (interruttore CC:
per il Canada) si spegne,
ridurre il carico portandolo
alla potenza nominale
specificata del generatore.
Se si spegne di nuovo, con-
sultare un rivenditore
Yamaha.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Eκτ απ τον Καναδ, πιστε για
να αρχικοποισετε (reset) τον
διακπτη DC protector.
1 “RESET”
2 “OFF”
a 2,9 mm
b 6,4 mm
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
9 Με πλρε φορτο, το ειδικ
βρο των ηλεκτροδων εναι
µεταξ 1,26 και 1,28.
9 Ελγχετε κθε ρα το ειδικ
βρο.
N.B.:
Behalve voor Canada, druk op
de knop om de gelijkstroombe-
scherming te resetten.
1 RESET
2 OFF
a 2,9 mm
b 6,4 mm
N.B.:
9 Bij volle lading situeert de
specifieke aantrekkings-
kracht van de elektrolyt zich
tussen 1,26 en 1,28.
9 Controleer de specifieke
aantrekkingskracht om het
uur.
NOTA:
Tranne per il Canada, premere
per azzerare il dispositivo di
protezione CC.
1 “RESET”
2 “OFF”
a 2,9 mm
b 6,4 mm
NOTA:
9 A pieno carico, il peso speci-
fico dell’elettrolito oscilla tra
1,26 e 1,28.
9 Controllarlo ogni ora.
7CH-9-1L-b 6/21/04 10:29 AM Page 7