Product Manual

55
E F ES D
761-080a
763-146
q
AE01061
STOPPING THE ENGINE
NOTE:
9 Turn off any electric de-
vices.
9 Turn the AC switch to the
3 (OFF) position. (For
Canada)
9 Turn the economy control
switch to the :, 3
OFF position.
1 3 OFF
å AC switch (For Canada)
1
:, 3 OFF
Economy control switch
ç Economy control switch
1. Disconnect any electric de-
vices.
2. Turn the engine switch to
the
5 (STOP) position.
1 5 STOP
AF01061
ARRET DU MOTEUR
N.B. :
9 Mettez tous les appareils élec-
triques hors tension.
9 Réglez le contacteur CA (sans
fusible) sur la position «
3 »
(OFF). (Pour le Canada)
9 Tournez le commutateur de
fonctionnement économique
sur la position «
: », « 3
OFF » (ARRET).
1 3 « ARRET »
å Contacteur CA
1 « : », « 3 OFF » (ARRET)
Commutateur de fonctionnement
économique
ç Commutateur de fonctionnement
économique
1. Débranchez tous les appareils
électriques.
2. Tournez le contacteur du mo-
teur sur la position «
5 »
(STOP).
1 5 « STOP » (ARRET)
AS01061
PARADA DEL MOTOR
NOTA:
Desactive cualquier dispositivo
eléctrico conectado.
Ponga el interruptor de c.a. (dis-
yuntor sin fusible) en la posición
3
” (DESACTIVADO). (Para
Canada)
Ponga el interruptor de control de
ahorro de combustible en la posi-
ción “
:
”, “
3
OFF” (DESACTI-
VADO).
1 3
“DESACTIVADO”
å
Interruptor de c.a. (Para Canada)
1
:
”, “
3
OFF” (DESACTIVADO)
Interruptor de control de ahorro de
combustible
ç
Interruptor de control de ahorro de
combustible
1. Desconecte cualquier dispositivo
eléctrico.
2. Ponga el interruptor del motor en
la posición “
5
” (STOP).
1 5
“STOP” (PARADA)
AG01061
ANHALTEN DES MOTORS
ANMERKUNG:
9
Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschalten
9
Legen Sie den Wechselstrom-
Schalter (nicht abschmelzender
Unterbrecher) in Stellung
3
(AUS) um. (Für Kanada)
9
Sparlaufschalter auf Stellung
:
,
3
OFF (AUS) schalten.
1 3
AUS
å
Wechselstrom-Schalter (Für Kanada)
1
:
,
3
OFF (AUS)
Sparlaufschalter
ç
Sparlaufschalter
1. Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschließen
2. Motorschalter in Stellung
5
(STOP) bringen.
1 5
STOP (STOPP)
763-233a
q
q
763-235
q
q
B C
A
763-120b
q
705-073a
ON
OFF
q
3. Turn the fuel cock knob to
OFF.
1 OFF
3. Tournez le robinet à carburant
sur « OFF » (ARRET).
1 « OFF » (ARRET)
3. Gire el botón del grifo de combus-
tible a la posición “OFF” (CE-
RRADO).
1
“OFF” (CERRADO)
3. Den Kraftstoffhahn-Knopf auf
OFF (AUS) drehen.
1
OFF (AUS)
7CH-9-1L-b 6/21/04 10:29 AM Page 10