Product Manual

56
N GR NL I
AC01061
发动机的停止
注意:
9 断开所有用电设备。
9 转动交流电开关(无保险丝断
路器)3(适用于加拿大)
9 将省油运转开关置于
:,3
OFF”(关)位置。
1 3 “OFF”(关)
å 交流电开关
1
:”,“3 OFF”(关)
省油运转开关
ç 省油运转开关
1. 断开所有用电设备。
2.将发动机开关转至
5
“STOP”
1 5 “STOP”(停止)
3. 将燃油旋塞旋钮旋至 OFF
1“OFF”(关)
AN01061
STOPPE MOTOREN
MERK:
9
Slå av alle elektriske apparater.
9
Sett vekselstrømsbryteren (si-
kringsfri bryter) på
3
(AV). (For
Canada)
9
Still bryteren for økonomikontroll
på
:
,
3
OFF (AV).
1 3
AV
å
Vekselstrømsbryter
1
:
,
3
OFF (AV)
Bryter for økonomikontroll
ç
Bryter for økonomikontroll
1. Kople fra alle elektriske appara-
ter.
2. Sett motorbryteren på
5
(STOP).
1 5
STOP (STOPP)
AR01061
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
9 Θστε εκτ λειτουργα λε
τι ηλεκτρικ συσκευ.
9 Τοποθετστε τον διακπτη
ρεµατο στη θση 3
(ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
(Για την Καναδ)
9 Στρψτε το διακπτη
οικονοµα στη θση :”,
3 OFF” (ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
1 3 “ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ”
å ∆ιακπτη ρεµατο
1
:”, “3 OFF” (ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
∆ιακπτη οικονοµα
ç ∆ιακπτη οικονοµα
1. Αποσυνδστε λε τι
ηλεκτρικ συσκευ.
2. Τοποθετστε τον διακπτη
τη µηχαν στην θση 5
(STOP).
1 5 “STOP” (ΣΒΗΣΤΟΣ)
AD01061
DE MOTOR UITZETTEN
N.B.:
9 Zet elk aangesloten elek-
trisch apparaat uit.
9 Zet de wisselstroomschake-
laar (N.F.B.) in de 3
(UIT)-stand. (Voor Canada)
9 Zet de vrijloop-spaarschake-
laar in de :, 3 OFF
(UIT)-stand.
1 3 UIT
å Wisselstroomschakelaar (Voor
Canada)
1
:, 3 OFF (UIT)
Vrijloop-spaarschakelaar
ç Vrijloop-spaarschakelaar
1. Koppel elk aangesloten
elektrisch apparaat los.
2. Zet de motorschakelaar in
de
5 (STOP)-stand.
1 5 STOP
AH01061
COME SPEGNERE IL MOTORE
NOTA:
9 Spegnere qualsiasi apparec-
chio elettrico.
9 Mettere l’interruttore C.A.
(N.F.B.) in posizione “
3
(OFF). (Per la Canada)
9 Posizionare su “
:”, “3
OFF” l’interruttore di
risparmio per marcia al mini-
mo.
1 3 “OFF”
å Interruttore C.A. (Per la Canada)
1 :”, “3 OFF”
Interruttore di risparmio per mar-
cia al minimo
ç Interruttore di risparmio per mar-
cia al minimo
1. Scollegare qualsiasi ap-
parecchio elettrico.
2. Posizionare l’interruttore del
motore su “
5” (STOP).
1 5 “STOP”
3. Drei bensinkranknappen til OFF
(AV)-stillingen.
1
OFF (AV)
3. Στρψτε το κουµπ παροχ
καυσµου στη θση “OFF”
(ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
1 “OFF” (ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
3. Verdraai de brandstofkraan-
knop naar OFF.
1 OFF
3. Mettere in posizione “OFF”
la manopola del rubinetto
del carburante.
1 “OFF”
7CH-9-1L-b 6/21/04 10:29 AM Page 11