Product Manual

73
E F ES D
cC
To charge a sealed-type (MF)
battery, a special (constant-
voltage) battery charger is re-
quired. Using a conventional
battery charger will damage
the battery. If you do not have
access to a sealed-type (MF)
battery charger, have a Yamaha
dealer charge your battery.
w
Battery electrolyte is poisonous
and dangerous, causing severe
burns, etc. It contains sulfuric
(sulphuric) acid. Avoid contact
with skin, EYES or clothing.
Antidote:
EXTERNAL-Flush with water.
INTERNAL-Drink large quanti-
ties of water or milk. Follow
with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call physi-
cian immediately.
Eyes: Flush with water for 15
minutes and get prompt med-
ical attention. Batteries pro-
duce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes, etc.
away. Ventilate when charging
or using in closed space.
Always cover eyes when work-
ing near batteries. KEEP OUT
OF REACH OF CHILDREN.
fF
Pour charger une batterie scellée
(MF), il faut un chargeur de bat-
terie spécial (à tension constan-
te). L’utilisation d’un chargeur
de batterie classique endomma-
gerait la batterie. Si vous ne dis-
posez pas d’un chargeur pour
batteries scellées (MF), faites
charger votre batterie par un dis-
tributeur Yamaha.
XG
L’électrolyte de batterie est
toxique et dangereux et peut cau-
ser de graves dommages, etc.... Il
contient de l’acide sulfurique.
Evitez tout contact avec la peau,
les YEUX ou les vêtements.
Premiers soins :
EXTERNE : Rincez à l’eau.
INTERNE : Faites boire beau-
coup d’eau ou de lait à la victime.
Faites suivre de lait de magnésie,
d’oeuf battu ou d’huile végétale.
Consultez immédiatement un
médecin.
Yeux : Rincez abondamment à
l’eau pendant quinze minutes et
consultez rapidement un méde-
cin.
Les batteries produisent des gaz
explosifs. Gardez-les à l’écart des
sources d’étincelles et des
flammes nues.
Veillez à assurer une bonne ven-
tilation si vous faites charger ou
si vous utilisez une batterie dans
un local fermé. Protégez-vous
toujours les yeux lorsque vous
travaillez à proximité de batte-
ries.
GARDEZ HORS DE LA POR-
TEE DES ENFANTS.
bB
Para cargar una batería sellada (MF),
se requiere un cargador especial (a
tensión constante). El uso de un car-
gador convencional de baterías pueda
dañar ésta. Si no puede acceder a un
cargador de baterías selladas (MF),
haga que cargue la batería. el distri-
buidor de Yamaha.
r
El electrolito de la batería es tóxico y
peligroso, pudiendo producir graves
quemaduras. Contiene ácido sulfúri-
co. Evite el contacto con la piel, los
OJOS o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO - Lave con agua.
INTERNO - Beba una abundante can-
tidad de agua o leche y, a continua-
ción, Leche de Magnesia, huevo bati-
do o aceite vegetal. Requiera
inmediatamente asistencia médica.
Ojos: Lávelos con agua durante 15
minutos y requiera inmediatamente
asistencia médica.
Las baterías producen gases explosi-
vos. Manténgalas a distancia de chis-
pas, llamas, cigarrillos encendidos,
etc. Cuando cargue o utilice las bate-
rías en un lugar cerrado, cuide de que
haya una ventilación correcta. Proteja
siempre los ojos cuando trabaje
cerca de baterías. MANTENGA LAS
BATERÍAS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
dD
Um die gasdichte Batterie (MF) zu
laden, ist ein spezieller
Batterielader (Konstantspannung)
erforderlich. Die Verwendung eines
konventionellen Batterieladers
würde die Batterie beschädigen.
Wenn Sie keinen Batterielader für
gasdichte Batterien (MF) besitzen,
lassen Sie die Batterie von einem
Yamaha-Händler aufladen.
W
Batteriesäure ist giftig und hochge-
fährlich. Die darin enthaltene
Schwefelsäure kann zu ernsthaften
Verätzungen und ähnlichen
Verletzungen führen. Auf keinen
Fall mit der Haut, AUGEN oder der
Kleidung in Berührung kommen.
Gegenmaßnahmen:
EXTERN: Mit Wasser abwaschen.
INTERN: Große Mengen Wasser
oder Milch trinken. Anschließend
Magnesiummilch, verquirltes Ei
bzw. Pflanzenöl zu sich nehmen.
Unbedingt sofort ärztliche Hilfe su-
chen.
Augen: 15 Minuten lang mit Wasser
ausspülen und unmittelbar den
Arzt aufsuchen. In der unmittelba-
ren Nähe von Batterien entstehen
explosive Gase. Stets von Funken,
offener Flamme und ähnlichem
fernhalten. Auf keinen Fall rau-
chen! Bei Ladevorgängen bzw.
Verwendung der Batterie in ge-
schlossenen Räumen unbedingt
für ausreichende Lüftung sorgen.
Bei Arbeiten in der unmittelbaren
Nähe von Batterien stets für den
entsprechenden Augenschutz sor-
gen. AUSSER REICHWEITE VON
KINDERN HALTEN.
762-012
7CH-9-1L-b 6/21/04 10:29 AM Page 28