Service manual

F
D
ES
43
+
ELEC
CAPTEUR DACCELERATION
1. Mesurer:
Tension de sortie du capteur
d’accélération
Hors spécifications
Régler la
synchronisation des corps de
papillon.
Se reporter à la section CIR-
CUIT DINJECTION DE CAR-
BURANT au chapitre 4 du
manuel de base.
CONTACTEUR DE DIRECTION
1. Vérifier:
Contacteur de direction
Pour des instructions relatives à
la vérification, se reporter à la
section “AUTODIAGNOSTIC”.
Mauvais fonctionnement
Uti-
liser le moniteur du moteur
(Engine monitor) du Yamaha
Diagnostic System pour vérifier
que le contacteur de direction se
clenche bien lorsque l’on
tourne le guidon vers la droite et
vers la gauche.
Non fonctionnement
Rempla-
cer.
Multimètre numérique:
YU-34899-A
Testeur de circuit
numérique:
90890-03174
Faisceau de test (3 broches):
YB-06793
Faisceau de test
SMHW099-3 (3 broches):
90890-06793
Connecteur de test:
YW-06862
Connecteur de test FMY-8:
90890-06862
Tension de sortie du
capteur daccélération:
Rose (P)
Noir/orange (B/O)
0,760 ± 0,016 V
Etapes de la mesure:
Connecter le faisceau de test (3
broches) au capteur daccéléra-
tion
1
.
Pour mettre en fonction le module
de commande électronique (ECM)
normalement, utiliser le système
de diagnostic Yamaha. Nutiliser
le connecteur de test
2
pour lan-
cer lECM normalement que si le
système de diagnostic Yamaha
n’est pas disponible.
Mesurer la tension de sortie du
capteur daccélération.
DROSSELKLAPPENSENSOR
1. Messen:
Drosselklappensensor-Aus-
gangsspannung
Nicht nach Vorgabe
Dros-
selklappengehäuse-Synchro-
nisation einstellen.
Siehe dazu den Abschnitt
KRAFTSTOFFEINSPRITZ-
SYSTEM im Kapitel 4 des
Wartungshandbuchs.
LENKERSCHALTER
1. Kontrollieren:
Lenkerschalter
r Anweisungen zur Kon-
trolle siehe unter EIGENDIA-
GNOSE”.
Fehlfunktion
Mit der Motor-
überwachungsfunktion Engine
monitor des YAMAHA-Dia-
gnosesystems überprüfen,
daß der Lenkerschalter beim
Links- und Rechtseinschlagen
ein- und ausschaltet.
Funktioniert nicht richtig.
Erneuern.
Digitalmeßgerät:
YU-34899-A
Digitalschaltkreistester:
90890-03174
Testkabelbaum
(dreifach):
YB-06793
Testkabelbaum
SMHW099-3 (dreifach):
90890-06793
Teststecker:
YW-06862
Teststecker FMY-8:
90890-06862
Drosselklappensensor-
Ausgangsspannung:
Rosa (P)
Schwarz/Orange (B/O)
0,760 ± 0,016 V
Arbeitsschritte:
Den Testkabelbaum (dreifach)
am Drosselklappensensor
1
anschließen.
Das Steuergerät mit dem
YAMAHA-Diagnosesystem nor-
mal einschalten. Nur wenn kein
YAMAHA-Diagnosesystem zur
Verfügung steht, das Steuersy-
stem mit dem Teststecker
2
normal einschalten.
Die Drosselklappensensor-Aus-
gangsspannung messen.
SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR
1. Mida:
Tensión de salida del sensor de
posición del acelerador
Fuera de especificaciones
Ajuste la sincronización de los
cuerpos del acelerador.
Consulte SISTEMA DE
INYECCIÓN DEL COMBUS-
TIBLE en el capítulo 4 del
manual base.
INTERRUPTOR DE DIRECCIÓN
1. Compruebe:
Interruptor de dirección
Para ver instrucciones para la
comprobación, consulte
AUTODIAGNÓSTICO”.
Avería
Utilice el Monitor del
motor del sistema de diagnós-
tico Yamaha para comprobar que
el interruptor de dirección se
enciende y se apaga al girar el
manillar a derecha e izquierda.
No funciona
Reemplace.
Multímetro digital:
YU-34899-A
Comprobador digital de
circuitos:
90890-03174
Cableado de prueba
(3 terminales):
YB-06793
Cableado de prueba
SMHW099-3
(3 terminales):
90890-06793
Conector de prueba:
YW-06862
Conector de prueba FMY-8:
90890-06862
Tensión de salida del sensor
de posición del acelerador:
Rosa (P)
Negro/naranja (B/O)
0,760 ± 0,016 V
Pasos de medición:
Conecte el conector de prueba (3
clavijas) al sensor de posición del
acelerador
1
.
Para activar el ECM del modo nor-
mal, active el sistema de diagnós-
tico Yamaha. Utilice el conector de
prueba
2
para activar el ECM del
modo normal únicamente si no dis-
pone del sistema de diagnóstico
Yamaha.
Mida la tensión de salida del sen-
sor de posición del acelerador.
CIRCUIT DE DIRECTION GAZ COUPES
GASUNABHÄNGIGES STEUERSYSTEM
SISTEMA DE DIRECCIÓN MEDIANTE ACELERADOR