Service manual

F
D
ES
SPEC
1
Faisceau de fils
2
Fil de masse
3
Raccord du faisceau de fils
4
Antiparasite
5
Connecteur de contacteur de pression
d’huile
6
Connecteur de la bobine exploratrice
7
Connecteur de thermocontact (moteur)
8
Connecteur de linduit dalternateur
9
Thermocontact (échappement)
0
Connecteur de thermocontact
chappement)
A
Connecteur de capteur de position de
came
B
ble du contacteur de pression dhuile
È
Vers le boîtier électrique
É
Vers le capteur de position de came
Ê
Serrer le collier plastique en orientant son
extrémité vers le bas.
Ë
Vers le contacteur de pression dhuile
Ì
Vers le capteur de température du moteur
1
Kabelbaum
2
Massekabel
3
Kabelbaum-Steckverbinder
4
Entstörfilter
5
Öldruckschalter-Steckverbinder
6
Impulsgeber-Steckverbinder
7
Thermoschalter (Motor)-
Steckverbinder
8
Lichtspulen-Steckverbinder
9
Thermoschalter (Auslaß)
0
Thermoschalter (Auslaß)-
Steckverbinder
A
Nockenwinkelsensor-Steckverbinder
B
Öldruckschalterkabel
È
Zum Schaltkasten
É
Zum Nockenwinkelsensor
Ê
Den Kabelbinder so anbringen, daß
dessen Ende nach unten weist.
Ë
Zum Öldruckschalter
Ì
Zum Motortemperaturfühler
1
Mazo de cables
2
Cable de tierra
3
Acoplador del mazo de cables
4
Filtro de ruido
5
Acoplador del interruptor de presión de
aceite
6
Acoplador de la bobina colectora
7
Acoplador del interruptor térmico (motor)
8
Acoplador de la bobina de encendido
9
Interruptor térmico (escape)
0
Acoplador del interruptor térmico (escape)
A
Acoplador del sensor de posición del eje
de levas
B
Cable del interruptor de presión de aceite
È
A la caja de componentes eléctricos
É
Al sensor de posición del eje de levas
Ê
Sujetar la abrazadera de plástico con el
extremo hacia abajo.
Ë
Al interruptor de presión de aceite
Ì
Al sensor de temperatura del motor
CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES
LEITUNGSFÜHRUNG
ENRUTAMIENTO DE CABLES Y MANGUERAS
26