日本語 ピッコロ / フルート 取扱説明書 Piccolo/Flute Owner’s Manual Pikkoloflöte/Querflöte Bedienungsanleitung Piccolo/Flûte Mode d’emploi Flautín/Flauta Manual de instrucciones Piccolo/Flauta Manual de instruções 短笛 / 长笛 使用手册 Пикколо/Флейта Руководство пользователя 피콜로 / 플루트 사용설명서 English Deutsch Français Español Português 中文 Русский 한국어 JA EN DE FR ES PT ZH RU KO
このたびは、ヤマハピッコロ / フルートをお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て、性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器をお使いいた だくために、この取扱説明書をよくお読みください。 Agora você é o proprietário de um instrumento musical de alta qualidade. Obrigado por escolher a marca Yamaha. Aconselhamos que leia cuidadosamente todo o manual do proprietário para ver as instruções de montagem adequada do instrumento, bem como manter em ótimas condições de uso pelo máximo de tempo possível. You are now the owner of a high quality musical instrument.
安全上のご注意 ご使用の前に必ずお読みください ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の人々への危害や 損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。 お子様がご使用になる場合は、保護者の方が以下の内容をお子様にご徹底くださいますようお願いいたします。 お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 ■ 記号表示について :「ご注意ください」という注意喚起を示します。 3 注意 :「〜しないでください」という禁止行為を示します。 この表示内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性 または物的損害が発生する可能性が想定されます。 楽器を人に向かって投げたり、振り回したりし ないでください。 マウスピースや部品が抜け、相手の身体に当た るなどして危険です。楽器はいつもやさしく 扱ってください。 楽器のお手入れの際など、針バネに直接触れな いようにご注意ください。 高級モデルの針バネは、優れたキータッチを得 るために先端部が尖っています。 温度・湿度などの環境に注意してください。 楽器をストーブなどの火気に近づけないでく
各部の名称 ■ ピッコロ ■ フルート 頭部管 頭部管 頭部管 ヘッドキャップ 4 主管 主管 唄口 唄口 主管 リッププレート 唄口 ヘッドキャップ ヘッドキャップ 足部管 足部管 キイ キイ キイ
■ アルトフルート ■ バスフルート 主管 頭部管 ヘッドキャップ ハンドレスト U 字管 リッププレート 唄口 5 主管 頭部管 リッププレート U 字管 唄口 足部管 リッププレート 唄口 足部管 ヘッドキャップ ヘッドキャップ 頭部管 キイ キイ
演奏の前に ■ 木製管体に関するご注意 ■ ジョイントに関するご注意 ピッコロや木製のフルートの管体は、天然の木 ( グラナディラ ) で作られています ( 一部モデル 組み立て前に、必ず両部品のジョイント部の汚れやホコリをクロスで拭き取ってください。 は ABS 樹脂 )。そのため、急激な温度や湿度の変化により管体がヒビ割れしたり、ジョイント ・頭部管 ( 頭部管の外側、主管の内側それぞれの汚れをきれいに拭き取りましょう。) 部分がつなぎにくくなったりする場合があります。使用する場所や取り扱いには充分ご注意く ださい。 6 ● 冬は楽器全体が室温に慣れるまで待ち、それから演奏をはじめましょう。 ● 使い始めはあまり長時間演奏しないでください。最初の 2 週間ほどは、1 日 20 〜 30 分くら いにしましょう。 ● 演奏後はもちろん、演奏の合間にも、できるだけ水分や汚れを拭き取りましょう。 ・足部管 ( 主管の外側、足部管の内側それぞれの汚れをきれいに拭き取りましょう。) 楽器の組み立ての前に ( 必ずお守りください ) ・楽器を持つときや組み立ての際は、キイに力が掛からないようご注意くださ
■ 楽器の置きかた ■ リングキイキャップの取扱い ピッコロ / フルート / アルトフルート 安定した場所にキイを上にして寝かせて置いて ください。 7 バスフルート 1. リングキイキャップの付いている楽器は、 キャップをなくさないように注意しましょう。 キイキャップは、音色の好みなどで自由に取り 外すことができます。 キイキャップ ハンドレストの太いほうを、演奏者側に 90 度回します。 2.
演奏の準備 ■ 楽器の組み立て手順 ピッコロ 8 フルート キイの部分を押さえないよう注意しながら、頭 部管と主管をジョイントします。 キイの部分を押さえないよう注意しながら、 頭部管と主管をジョイントします。 * 頭部管と主管のジョイント位置は、ジョイン ト部分にあるマークを目安にしてください。 * 頭部管の唄口やリッププレートを握ったり、 主管や足部管のキイを押さえないようにご注 意ください。 * ジョイント部分が硬いときは、コルクグリス を少量塗ってから再度ジョイントします。 頭部管 主管 * ジョイント部分の汚れやホコリを、クロスで 拭き取ってからジョイントしてください。 頭部管 主管 マーク 主管 マーク 足部管
2. 主管の一番上と足部管の一番下を握り、キイ フルート (U 字管モデル )/ アルトフルート / バスフルート 1.
チューニング ( 音合わせ ) 楽器のピッチは温度や湿度によって変化します。チューニングの前によく息を吹き込んで管体を温めてからチューニングします。 1. 反射板の位置を確認します。 ピッコロ アルトフルート 唄口の反射板の位置がずれると正しい音程が得られません ので、ときどき反射板の位置をチェックしましょう。 7.
反射板がずれていた場合 左へずれている場合 ヘ ッ ド キ ャ ッ プ を 緩 め て か ら、 ヘ ッ ド キャップごと頭部管内に押し込み反射板を 右に動かします。動かしたあとはヘッド キャップを締め、緩みがないようにします。 11 * 反射板の位置ずれなどにより、ヘッドコル クが古くなって緩んだときは、新しいコル クと交換してください ( 交換は 1 年に 1 回 が目安です )。 右へずれている場合 ヘッドキャップを時計回りに締めこみ、反射 板を左に動かします。 ヘッドキャップ ヘッドコルク ヘッドキャップ 反射板の位置補正についてのお願い ヘッドコルク 反射板の位置補正については、高い技術 を要します。できるだけ、お客様本人が 行なわずに、お買い上げ店に依頼される ことをお勧めします。 2.
楽器のお手入れ ■ 演奏後のお手入れ ● 管体のお手入れ 1. クリーニングロッドの先端の穴に、ガーゼ のはしを通します。 3. ガーゼを巻いた方向にゆっくりと回しなが クリーニングロッド ら、管内の水分を拭き取ります。ジョイン ト部分の水分も拭き取ります。 * 木製の楽器は、念入りに水分を拭き取って ください。管内に水分が残っていると、管 体が割れるおそれがあります。 ガーゼ 12 2.
● タンポのお手入れ ● 1. タンポが湿っているときは、タンポとトー ンホールのすき間にクリーニングペーパー を挟んで水分を完全に拭き取ります。 キイに力が掛からないよう注意しながら、ポリ シングクロスで表面に付いた指紋や油分を拭き 取ります。 クリーニングペーパー 13 表面のお手入れ * キイ部分のお手入れは、タンポを傷めないよ うご注意ください。 ポリシングクロス 2.
■ 2 〜 3 ヶ月ごとのお手入れ ■ ケースへの収納方法 キイオイル使用時のご注意 注油針の先端は尖っていて危険です。絶対に手で触らないでください。また、針の先端 を顔に向けないでください。オイルが飛んで目に入るおそれがあります。 1. 14 キイの動く部分にキイオイルを注します。 ジョイント部分の水分や汚れを拭き取り、頭 部管を先にしまいます。押し込まずにきちっ とケースにはめ込むように収納します。 キイオイル * キイオイルは付けすぎないでください。 * キイの表面や管体にオイルが付いた場合 は、完全に拭き取っておきます。 2.
故障かな?と思ったら 音抜け、音程が悪くなった。 反射板がずれている → 位置を直しても直らないときは、お買い上げ店、またはご相談窓 口にご相談ください。 タンポとトーンホールが合っていない。または、タンポの不良 管体にへこみや変形している部分がある → お買い上げ店、またはご相談窓口にご相談ください。 15 キイが動かない、動きが悪い バネが外れている → 充分注意してバネを掛け直してください。 頭部管、足部管がはまらない、抜けない ゴミ、ホコリ等が付着している 管体が変形している 頭部管と主管を組んだまま、長時間放置した → お買い上げ店、またはご相談窓口にご相談ください。 キイを動かすと雑音がする フェルトおよびコルクが変形している キイに強い力が加わり変形している → お買い上げ店、またはご相談窓口にご相談ください。 キイに強い力が加わり変形している → お買い上げ店、またはご相談窓口にご相談ください。 キイの動く部分が摩耗している → キイオイルを注してください。それでも直らないときは、お買い上 げ店、またはご相談窓口にご相談ください。 キイオイルが付きすぎている → オイルを拭き取っ
お手入れ用品とアクセサリー 素敵なミュージックライフのために、ヤマハでは、いろいろなアクセサリーを取り扱いいたしております。 ここではピッコロ / フルートに関するものをご紹介いたします。ぜひ、ご活用ください。 品 16 名 特 徴 ・ 使 用 方 法 シルバークロス 銀や銀メッキの楽器表面の変色や汚れを取り、きめ細かな美しい光沢をもたらします。 シリコンクロス 楽器表面の汚れを取り、美しい光沢をよみがえらせます。 ポリシングクロス 楽器表面の艶出しに適した、柔らかくきめ細かいクロスです。 シルバーポリッシュ 銀あるいは銀メッキ仕上げの楽器表面の変色や汚れを取る時に使います。 木製クリーニングロッド (FL 用 ) 木材をオイル処理し耐湿性を持たせたクリーニングロッド。 クリーニングロッド (PC 用 )(FL 用 ) 先端をポリシングガーゼで覆うようにし、全体に巻いて管体内面をクリーニングします。 クリーニングペーパー タンポとトーンホールの間に挟み、軽く押さえます。 パウダーペーパー タンポのべた付きを取り、ノイズを防ぎます。 コルクグリス ( 軟 ),
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 125 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/ 松开 /Открыто/ 열기
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 126 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/ 松开 /Открыто/ 열기
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/ 松开 /Открыто/ 열기 127 ★ アミかけはかえ指です。 ★ 5 小節目以降の E-C#(Db) はオクター ブ同じ運指です。 ★ アルトフルートの実音は、記載より 4 度下になります。 ★ バスフルートの実音は、記載より 1 オ クターブ下になります。 ★ ピッコロの実音は、記載より 1 オク ターブ上になります。 ★ Alternate fingerings are given with the shaded examples.
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 05/2019 发行 POCP-A0 VDE1610