Headphones Casque HPH-MT220 HPH-MT120 OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING Manual de Instruções ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 使用说明书 사용 설명서 TG
English To assure the finest performance, please read this owner’s manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. WARNING Do not listen with the headphones while driving or cycling. Also avoid using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing and a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound increases the risk of an accident. CAUTION ■■Cautions against hearing damage xxAvoid continuous headphones-use at high volume. It may cause hearing loss.
How to use the headphones Wear the headphones with the L mark in your left ear, and the one with the R mark in your right ear. Depending on the device to be connected, use the supplied 6.3 mm (1/4") adaptor as necessary. Notes on use xx Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. xx When removing the plug from the connected device, be sure to pull out by the plug itself, not the cable. Bending or pulling the cable forcefully may damage it. xx Do not disassemble the headphones.
Français Pour utiliser cet appareil de façon optimale, lisez attentivement ce mode d’emploi. Gardez-le en lieu sûr afin de vous y reporter en cas de besoin. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un véhicule ou montez en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser le casque dans des situations à risque, notamment près d’un passage à niveau ou sur un site de construction. Le risque d’accident augmente considérablement lorsque vous n’entendez pas les bruits environnants.
Comment utiliser le casque Mettez l’écouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’écouteur portant la marque R sur l’oreille droite. Selon l’appareil connecté, utilisez l’adaptateur 6,3 mm fourni. Remarques concernant l’utilisation xx Consultez également la documentation fournie avec les appareils à connecter. xx Lorsque vous débranchez la fiche de l’appareil connecté, tirez sur la fiche elle-même et non sur le câble.
Deutsch Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, um die beste Leistung sicherzustellen. Bewahren Sie sie zum Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. WARNUNG Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Wenn Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden können, erhöht sich die Unfallgefahr.
Gebrauch der Kopfhörer Stecken Sie den Kopfhörer mit der Markierung L in das linke und den mit der Markierung R in das rechte Ohr. Verwenden Sie abhängig vom angeschlossenen Gerät bei Bedarf den mitgelieferten 6,3-mm-Adapter. Hinweise zum Gebrauch xx Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach, an die die Kopfhörer angeschlossen werden. xx Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerät entfernen, achten Sie darauf, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Svenska För att säkerställa bästa prestanda, läs användarhandboken noga. Förvara den på en säker plats för framtida referens. VARNING Lyssna inte med hörlurar med du kör eller cyklar. Undvik också att använda dem när hörseln inte får störas, t.ex. vid järnvägsövergångar och byggnadsplatser. Försämrad förmåga att höra omgivande ljud kan öka risken för olyckor. FÖRSIKTIGHET ■■Försiktighetsåtgärder som kan motverka hörselskador xxUndvik att lyssna längre stunder med hörlurar på hög volym.
Hur man använder hörlurarna Använd hörlurarna med L -markeringen i vänster öra och R-markeringen i höger öra. Beroende på vilken enhet som ska anslutas använder du den medföljande 6,3 mm-adaptern om det behövs. Kommentarer om användning xx Se även de handböcker som medföljde de enheter som ska anslutas. xx När du tar bort kontakten från den anslutna enheten måste du dra i själva kontakten, inte i kabeln. Kabeln kan skadas om du drar i den eller böjer den hårt. xx Demontera inte hörlurarna.
Italiano Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente manuale dell’utente con attenzione. Per future consultazioni, conservarlo in un posto sicuro. ATTENZIONE Non utilizzare le cuffie durante la guida o quando si usa la bicicletta. Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre prestare attenzione ai rumori, ad esempio quando si attraversa una ferrovia o in un cantiere edile. Riducendo la possibilità di udire i rumori circostanti, si aumenta il rischio di incorrere in incidenti.
Utilizzo delle cuffie Utilizzare la cuffia contrassegnata con la lettera L per l’orecchio sinistro e la cuffia contrassegnata con la lettera R per l’orecchio destro. A seconda del dispositivo da collegare, usare l’adattatore da 6,3 mm fornito in dotazione, se necessario. Note sull’utilizzo xx Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare. xx Al momento di estrarre la spina dal dispositivo collegato, ricordarsi di afferrarla per il corpo e non per il cavo.
Español Para garantizar un funcionamiento óptimo, lea este manual con atención. Guárdelo en un lugar seguro para poder utilizarlo más adelante. AVISO No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo, debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar, como al cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su alrededor, aumentará el riesgo de sufrir un accidente.
Uso de los auriculares Coloque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular con la marca R en el oído derecho. En función del dispositivo que vaya a conectar, utilice el adaptador suministrado de 6,3 mm, si es necesario. Notas sobre la utilización xx Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. xx Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire siempre del conector y no del cable.
Nederlands Om het meeste uit dit apparaat te halen, dient u deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Luister niet naar de hoofdtelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen bent. Gebruik de hoofdtelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor niet mag worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op een bouwwerf. Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt horen, verhoogt dit het risico op een ongeval.
De hoofdtelefoon gebruiken Draag de hoofdtelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met de R-markering in uw rechteroor. Afhankelijk van het aan te sluiten apparaat moet u mogelijk de bijgeleverde 6,3mmadapter gebruiken. Opmerkingen bij gebruik xx Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de hoofdtelefoon zult aansluiten. xx Neem bij het loskoppelen van de stekker van het aangesloten apparaat nooit de kabel vast, maar altijd de stekker zelf.
Português Para garantir o melhor desempenho, leia esse manual de instruções cuidadosamente. Mantenha-o em um local seguro para referência futura. AVISO Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta. Evite também usá-los em locais onde a audição não deve ser comprometida, como um cruzamento ferroviário ou um local de construção. A redução da capacidade de ouvir os sons ao redor aumenta o risco de acidente.
Como usar os fones de ouvido Coloque o fone de ouvido com a marca L na sua orelha esquerda e o com a marca R na sua orelha direita. Dependendo do dispositivo a ser conectado, use o adaptador de 6,3 mm fornecido, conforme necessário. Observações sobre o uso xx Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a serem conectados. xx Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de puxar pelo plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por meio da força pode danificá-lo.
Русский Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Сохраните его для будущих справок. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте наушники во время управления автомобилем или велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах, где не должно быть помех для слуха, например при пересечении железной дороги или на строительной площадке. Помехи для восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая.
Инструкции по использованию наушников Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R – в правое. В зависимости от подключаемого устройства при необходимости используйте прилагаемый адаптер 6,3 мм. Примечания по использованию xx При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства. xx При отключении штекера от подключенного устройства обязательно тяните за сам штекер, а не за кабель. Перегибание или натяжение кабеля с применением усилий может привести к его повреждению.
中文 为了确保最佳性能,请仔细阅读本使⽤说明书。请将本说明书妥善保管在安全的地⽅,以备将 来参考。 警告 请勿在驾车或骑车时使⽤⽿机聆听。另外,避免在铁路交叉⼝和建筑⼯地等听⼒不能受影响的 场所使⽤⽿机。听不清环境声⾳会增加事故危险。 ⼩⼼ ■■⼩⼼听⼒受损 xx避免以⾼⾳量连续使⽤⽿机聆听。否则可能会使听⼒受损。 xx在连接插头之前,请将设备的⾳量调节到最低。 ■■有关安全 xx⼀旦⽿机刺激到您的⽪肤,请⽴即停⽌使⽤。 xx请将本产品放置在⼉童⽆法触及的地⽅,以免⼉童误⾷⼩零件。 1 Zh
使⽤⽿机的⽅法 将有 L 标记的⽿机戴在左⽿,将有 R 标记的⽿机戴在右⽿。视连接的设备⽽定,请根 据需要使⽤附带的 6.
한국어 성능을 최대한 높이려면 이 사용 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오. 사용 설명서는 나중에 참고할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오. 경고 운전 중이나 자전거를 타는 중에는 헤드폰을 사용하지 마십시오. 철로를 지나거나 공사 현장 주변 등과 같이 반드시 주변의 소리를 확인해야 하는 장소에서도 헤드폰 사용을 피하십시오. 주변의 소리가 잘 들리지 않으면 사고가 날 가능성이 큽니다. 주의 ■ 청력 손상 주의 x 헤드폰 볼륨을 높게 한 상태로 장시간 사용하지 마십시오. 청력이 손상될 수도 있습니다. x 플러그를 꽂기 전에 연결할 장치의 볼륨을 최대한 낮추십시오. ■ 안전 지침 x 헤드폰이 피부를 자극하는 경우 즉시 사용을 중단하십시오. x 어린아이가 작은 부속을 삼키지 않도록 아이의 손이 닿지 않는 곳에 제품을 보관하십시오.
헤드폰 사용 방법 왼쪽 귀와 오른쪽 귀에 각각 L과 R 표시가 오도록 헤드폰을 착용하십시오. 연결할 장치에 따라 필요하면 부속된 6.3 mm 어댑터를 사용하십시오. 사용 시 주의사항 x 연결하려는 장치에 부속된 사용 설명서도 참조하십시오. x 연결된 장치에서 플러그를 뽑을 때 케이블이 아니라 플러그 몸체를 잡고 당기십시오. 케이블을 강제로 구부리거나 당기면 케이블이 손상될 수 있습니다. x 헤드폰을 분해하지 마십시오. 오작동하는 헤드폰을 사용하지 마십시오. x 부드럽고 마른 헝겊으로 헤드폰을 닦아 주십시오. 플러그를 더러운 상태로 방치하지 마십시오. 사운드가 왜곡될 수 있습니다. x 헤드폰을 직사광선, 먼지 열 또는 습기에 노출시키지 마십시오. x 너무 힘을 주거나 무거운 물체를 올려놓으면 헤드폰이 변형될 수 있습니다. 헤드폰 보관 시 주의하십 시오. 에티켓 공공 장소에서 높은 볼륨으로 헤드폰을 사용하지 마십시오. 헤드폰의 소리가 새어나가면 주변 사람들 에게 피해를 줄 수 있습니다.
Printed in Taiwan ZE48180-2