User Manual

BS7050/7052
BS7051/7053
(U.S model)
コンサートバスドラムスタンド
/ CONCERT BASS DRUM STAND
SUPPORT DE GROSSE CAISSE DE CONCERT / STÄNDER R KONZERTBASSTROMMEL
SOPORTE DE BOMBO DE CONCIERTO / SUPPORTO PER GRANCASSA DA CONCERTO
ПОДСТАВКА ПОД КОНЦЕРТНЫЙ БАСАРАБАН
/
室内演奏大鼓鼓架
콘서트 베이스 드럼 스탠드
* バスドラム本体は別売りです。
* Bassdrumsoldseparately.
* Grossecaissevendueséparément.
* BasstrommelnichtimLieferumfang.
* Elbombosevendeporseparado.
取扱説明書
/ Owners Manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Manuale dell’utente
Руководство пользователя
/
用户手册 / 사용설명서
ZJ91060R0
PrintedinJapan
組立手順
/ Assembly Procedure / Procédure de montage /
Zusammenbau / Procedimiento de montaje
1.スタンドの組み立て
■ スタンドベースとベースパイプの組み立て
1.取り付けるバスドラムスタンドのサイズに合わせて、スタンドベースのネジ穴
A
または
B
を選びます。
[Fig. A]
2.ベースパイプをスタンドベースに差し込み、付属の六角棒レンチを使って確実に締め付けます。使わないネジ穴には、付属の
キャップを取り付けます。
[Fig. B]
※ベースパイプは左右共通です。
■ 軸ユニットの取り付け
1.スタンドベースクランプのウイングナットを緩めて
q
、軸ユニットの回転軸をスタンドに取り付けてください
w
[Fig. C]
※軸ユニットは左右共通です。
2.ユニットが、床面と平行になる位置で、スタンドベースクランプのウイングナットを締め付
e
、軸ユニットが回転しな
いように固定します。
[Fig. C]
3.両サイド軸ユニットのラグ固定プレート締め付けナットを緩めて
r
、ラグ固定プレートを外側にずらします
t
[Fig. C]
組立作業は必ず 2 人以上で、平坦な床面で行なってください。
Assembly should be performed by at least 2 persons on a flat surface.
Le montage doit être réalisé par au moins 2 personnes sur une surface plate.
Der Zusammenbau sollte von mindestens 2 Personen auf einer ebenen Fläche durchgeführt werden.
El montaje debe llevarse a cabo entre dos (2) personas por lo menos y sobre una superficie plana.
1. Stand Assembly
n
Assembling the Stand Base and Base Pipe
1. Choose the bolt holes
A
or
B
in the stand base according to the size of bass drum being mounted. [Fig. A]
2. Slide the base pipes into the stand base, use the supplied hex wrench to firmly tighten all necessary bolts. Cover the unused
holes with the supplied caps. [Fig. B]
* There are both left and right base pipe sections.
n
Attaching the Pivot Unit
1. Loosen the wing nuts on the stand base clamps
q
, then mount the pivot unit onto the pivot shaft holder
w
. [Fig. C]
* There are both left and right side pivot units.
2. With the pivot unit parallel to the floor, tighten the wing nut
e
on the stand base clamp so that the unit does not rotate. [Fig. C]
3. Loosen the wing nuts
r
on the lug fixing plates on both pivot units, and then slide the lug fixing plates toward the pivot shaft
holder
t
. [Fig. C]
1. Montage du support
n
Montage du la base du support et du tube de base
1. Choisissez les trous de boulon
A
ou
B
dans la base du support en fonction de la taille de la grosse caisse utilisée. [Fig. A]
2. Faites glisser les tubes de base dans la base du support, utilisez la clé hexagonale fournie pour serrer solidement tous les bou-
lons nécessaires. Recouvrez les trous non utilisés avec les capuchons fournis. [Fig. B]
* Il y a deux sections de tube de base, gauche et droite.
n
Fixation du pivot
1. Desserrez les écrous à ailettes sur les bagues de serrage de la base du support
q
, puis montez le pivot sur le support d’axe de
pivot
w
. [Fig. C]
* Il y a deux pivots, gauche et droit.
2. Le pivot étant parallèle au sol, serrez l’écrou à ailettes
e
sur la bague de serrage de la base du support de façon que le pivot de
tourne pas. [Fig. C]
3. Desserrez les écrous à ailettes
r
sur les plaques de fixation de tenon, puis faites glisser les plaques de fixation de tenon vers le
support d’axe de pivot
t
. [Fig. C]
q
ベースパイプ
Base Pipe
Tube de base
Verbindungsrohre
Tubo de la base
w
スタンドベース
Stand Base
Base du support
Ständerfuß
Base del soporte
e
32 インチ、40 インチの場合
(
B
のネジ穴使用 )
For 32”, 40”
(Use the
B
bolt hole)
Pour 32”, 40”
(Utilisez le trou de boulon
B
)
Für 32”, 40”
(Schraubenbohrungen
B
)
verwenden)
Para 32 y 40 pulg.
(Use el orificio de tornillo
B
)
組立手順
/ Assembly Procedure / Procédure de montage / Zusammenbau / Procedimiento de montaje
[Fig. A]
q q
w
e
r
[Fig. B]
q
w
w
i
i
y
y
w
w
t
t
n
使用するネジ穴
/
Bolt Holes for Mounting /
Trous de boulon pour le montage /
Schrauben-
bohrungen zur Befestigung /
Orificios de tornillos
para el montaje
Model / Modèle /
Modell / Modelo
Size / Taille / Größe / Tamaño
28" 32” 36” 40”
BS-7050
A B
- -
BS-7051
A B
- -
BS-7052 - -
A B
BS-7053 - -
A B
r
28 インチ、36 インチの場合
(
A
のネジ穴使用 )
For 28”, 36”
(Use the (A) bolt hole)
Pour 28”, 36”
(Utilisez le trou de boulon
A
)
Für 28”, 36”
(Schraubenbohrungen
A
)
verwenden)
Para 28 y 36 pulg.
(Use el orificio de tornillo
A
)
t
六角棒レンチ(付属品)
Hex Wrench (Accessory)
Clé hexagonale (fournie)
Inbusschlüssel (Zubehör)
Llave hexagonal (accesoria)
Hex Wrench (Accessory)
y
締め付ける
Tighten
Serrez
Anziehen
Apretar
u
セムスネジ
Sems Screw
Vis Sems
Kombischraube
Tornillo con arandela
i
キャップ
Cap
Capuchon
Kappe
Tapa
o
スタンドベース
クランプ
Stand Base Clamp
Bague de serrage de la
base du support
Ständerfuß-Feststeller
Abrazadera de la base
del soporte
!0
ウイングナット
Wing Nut
Écrou à ailettes
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
u
u
q
q
[Fig. C]
!1
!5
!6
!1
!4
!3
q
w
t
!1
軸ユニット
Pivot Unit
Pivot
Drehmechanismus
Pivote
!2
回転軸
Pivot Shaft
Axe de pivot
Drehzapfen
Eje de pivote
!3
平行
Parallel
Parallèle
Parallel
Paralelo
!4
床面
Floor
Sole
Boden
Suelo
!5
ラグ固定プレート締め付け
ナット
Lug Fixing Plate Wing Nut
Écrou à ailettes de la
plaque de fixation de
tenon
Befestigungsblech-
Flügelmutter
Tuerca de mariposa de
la placa de fijación del
apéndice
!6
ラグ固定プレート
Lug Fixing Plate
Plaque de fixation de
tenon
Befestigungsblech
Placa de fijación del
apéndice
ON ON
OFF OFF
o
!0
!2
!0
e
r
1. Zusammenbau des Ständers
n
Zusammenbau der Ständerfüße und Verbindungsrohre
1. Wählen Sie in Übereinstimmung mit der Größe der zu montie-
renden Basstrommel die passenden Schraubenbohrungen
A
oder
B
). [Fig. A]
2. Stecken Sie die Verbindungsrohre in den Ständerfuß und
befestigen Sie sie durch Eindrehen und Festziehen der ent-
sprechenden Schrauben mit dem beiliegenden Inbusschlüssel.
Verschließen Sie die nicht verwendeten Bohrungen mit den
mitgelieferten Kappen. [Fig. B]
* Diesen Vorgang für beide Snderfüße links und rechts
durchführen.
n
Montage der Drehmechanismen
1. Lösen Sie die Flügelmutter am Ständerfuß-Feststeller
q
und
stecken Sie dann den Drehmechanismus in die Drehzapfenauf-
nahme
w
. [Fig. C]
* Diesen Vorgang für beide Drehmechanismen links und re-
chts durchführen.
2. Richten Sie die Drehmechanismen parallel zum Boden aus und
ziehen Sie die Flügelmuttern
e
an den Drehzapfenfeststellern
der Ständerfüße fest an, um die Mechanismen festzustellen.
[Fig. C]
3. Lösen Sie die Flügelmuttern an den Befestigungsblechen
r
und schieben Sie dann die Befestigungsbleche bis an die Dre-
hzapfenaufnahmen
t
. [Fig. C]
1. Montaje del soporte
n
Montaje de la base del soporte y del tubo de la base
1. Elija los orificios de los tornillos
A
o
B
de la base del soporte
de acuerdo con el tamaño del bombo que se proponga montar.
[Fig. A]
2. Deslice los tubos de la base a la base del soporte y use la llave
hexagonal suministrada para apretar bien todos los tornillos
necesarios. Cubra los orificios que no haya usado con las tapas
suministradas. [Fig. B]
* Hay secciones de tubos de la base para las partes izqui-
erda y derecha.
n
Fijación del pivote
1. Afloje las tuercas de mariposa de las abrazaderas de la base
del soporte
q
y monte entonces el pivote en el soporte del eje
del pivote
w
. [Fig. C]
* Hay pivotes para las partes izquierda y derecha.
2. Con el pivote situado en paralelo con el suelo, apriete la tuerca
de mariposa
e
de la abrazadera de la base del soporte de
modo que el pivote no pueda girar. [Fig. C]
3. Afloje las tuercas de mariposa
r
de las placas de fijación de
los apéndices de ambos pivotes y luego deslice las placas de
fijación de los apéndices hacia el soporte del eje del pivote
t
.
[Fig. C]
●六角棒レンチ
●
Hex Wrench
●
Clé hexagonale
●
Inbusschlüssel
●
Llave hexagonal
●キャップx4
●
Cap x4
●
Capuchon x4
●
Kappe x 4
●
Tapa x 4
同梱品
/ Included Parts / Pièces comprises /
Mitgelieferte Teile / Componentes incluidos
●取扱説明書(本紙)
●
Owner’s Manual (this sheet)
●
Mode d’emploi (ce document)
●
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
●
Manual de instrucciones (esta hoja)

Summary of content (2 pages)