User Manual

Italiano
Leggere questo manuale di istruzioni prima dell’uso
del prodotto, che deve essere utilizzato in modo
sicuro e appropriato. In particolare, qualora gli utenti
siano bambini e giovani, i genitori o una persona
adulta dovrebbe istruirli circa il modo appropriato di
utilizzare il dispositivo.
Nederlands
Neem deze gebruikershandleiding door voordat u
het product in gebruik neemt, en gebruik het product
op een veilige manier voor het bestemde doel.
Vooral voor kleine kinderen en jonge gebruikers is
het raadzaam dat de ouders of een leraar instructies
geven voor de juiste bediening van de apparatuur.
Chinese
使用前 请阅读本使用说明书,从而以安全 及正确的方
式使 用本产品。特别对于儿童和青少 年用户,父母或
教师应教授其正确的使用方法。
Japanese
PRECAUZIONI
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo impro-
prio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Prestare attenzione ai bordi delle sporgenze presenti sul prodotto. I bordi taglienti delle sporgenze potreb-
bero infatti causare delle lesioni.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in
pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale del prodotto. Potrebbero essere schiacciati e feriti.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il movimento distratto intorno al
prodotto può causare lesioni.
Quando si installa il prodotto, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati
incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo impro-
prio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero deri-
varne danni materiali.
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in
un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conse-
guirne la deformazione, lo scolorimento, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo sco-
lorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto
è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben
strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in con-
tatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
Tirare la spina, non il cavo, per connetterlo o disconnetterlo. Inoltre, non collocare mai oggetti pesanti o
taglienti sul cavo. L’applicazione di forza eccessiva sul cavo può danneggiarlo, ad esempio troncandolo.
Per evitare incidenti e lesioni
Attenersi alle disposizioni indicate di seguito.
Attenzione (pericolo o avvertenza). Questo
simbolo indica ciò a cui occorre prestare la
dovuta attenzione.
Le azioni indicate con questa icona sono vie
-
tate e non devono essere eseguite.
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Wees voorzichtig met de randen van het product. De scherpe randen zouden letsel kunnen veroorzaken.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel
oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Houd uw handen of voeten niet onder het pedaal van dit product. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel
tot gevolg heeft.
Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Achteloze bewe-
gingen in de nabijheid van het product kunnen leiden tot verwondingen.
Besteed bij het instellen van het product aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onacht-
zame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantas-
ting van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit kan leiden tot beschadiging.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct
zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer,
buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, beschadiging of
aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleu-
ring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewron-
gen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en
neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven
reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact
komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten.
Pak niet de kabel maar de stekker vast wanneer u de kabel aansluit of loskoppelt. Plaats ook nooit zware
of scherpe objecten op de kabel. Zware druk op de kabel kan leiden tot schade aan de kabel, zoals
beschadigde aders, enzovoort.
Ongevallen en letsel voorkomen
Neem de onderstaande waarschuwingen in acht:
Let op (of ook wel: Gevaar, Waarschuwing).
Deze aanduiding wijst op passages die aan-
dachtig moeten worden gelezen.
Handelingen waarbij dit symbool is afgedrukt,
zijn verboden en dienen achterwege te blijven.
注意事项
警告
如果忽略本标记从而未能正确使用本设备,可能导致严重人身伤害或设备损坏。
请小心安装于本产品上的钉刺边缘。尖锐的钉刺可能导致人身伤害。
切记将本产品置于平坦坚实的表面上。将本产品置于倾斜、不稳的表面或台阶上可能导致本产品不稳从而
易于倾倒。
切勿将手或脚伸入踏板下。否则手或脚可能会被夹住,导致受伤。
当儿童靠近或碰触本产品时,应特别注意安全。在本产品周围动作若有不慎则可能导致人身伤害。
安装打击垫时,请小心操作和安装线缆。线缆安置不当可能导致用户和其他人员绊倒和跌落。
切勿改装本产品。否则可能导致人身伤害或设备损坏
/
老化。
小心
如果忽略本符号从而未能正确使用本设备,则可能对操作本设备的人员造成危险或人身伤害或
对本设备及材料造成损坏。
不要踩踏或将重物置于本产品上。否则可能导致设备的损坏。
切勿在极端高温的地方 (直射阳光下、靠近热源处、封闭的汽车内等处)或高湿度的地方 (浴室或雨天的
室外等处)使用或存放本产品。否则可能导致本产品的变形、褪色、损坏或老化。
清洁本产品时,切勿使用汽油、稀释剂或酒精,否则可能导致变形或褪色。请使用软布或充分拧干的湿布
擦拭。如果本产品变脏或变粘,请用布蘸取中性清洁剂清洁,然后用充分拧干的湿布擦除残余的清洁剂。
另外,应特别注意切勿让水和清洁剂与本产品使用的垫子相接触,否则可能导致产品老化。
插拔连接线缆时,请握住插头本身,而不要拉拽线缆。另外,切勿将重物或尖锐物体置于线缆上。在线缆
上施加过大外力可能导致线缆损坏,如电线拉断等。
为避免事故和意外伤害
请遵照下列注意事项。
注意事项 (包括危险或警告)。本标记指示应特
别注意的事项。
该标记表明禁止及不能尝试的动作。
* Per i clienti che hanno acquistato un set di pad: per verificare il contenuto della confezione, fare riferimento
al foglio “Elenco degli accessori” accluso al set di pad.
HH65: q HH65 unità principale x 1,
w
cavo cuffie stereo x 1, e Manuale di istruzioni (questo foglio) x 1
* Klanten die een Pads Set hebben gekocht, dienen het bijgevoegde blad “Lijst accessoires” bij de padset te
raadplegen voor controle van de verpakkingsinhoud.
HH65: q HH65 - het apparaat x 1,
w
stereogeluidskabel x 1, e Gebruikershandleiding (dit blad) x 1
*
购买打击垫的客户请参考包装内附带的 “附件清单”对包装内容进行确认。
HH65:
q
HH65
主体
x 1
w
立体声线缆
x 1
e
使用说明书 (本书)
x 1
Collocare l’unità HH65 nell’area sottostante il rack o il pad montato su supporto (TP65, e così via)
q
che verrà
utilizzato per il piatto Hi-Hat.
* Se i pad uso cassa vengono ubicati su uno speciale supporto per la batteria (opzionale) e l’utente è dispo-
sto ad effettuare un lieve intervento sul pavimento, estendere le sporgenze w in modo che la punta ad esse
relativa si inserisca nel supporto o direttamente nel pavimento. Per evitare di danneggiare il pavimento,
ruotare la sporgenza in senso orario in modo che il bordo non sia a contatto con il pavimento.
Regolazione della corsa del pedale
L’entità della corsa del pedale (vale a dire del movimento verso l’alto o verso il basso del pedale quando viene
premuto) può essere regolata per rispondere agli specifici requisiti di esecuzione. La corsa può essere modifi-
cata in base alla posizione impostata per il bullone di regolazione. Se si imposta il bullone di regolazione su
una posizione il risultato sarà una corsa più ampia mentre se lo si imposta su una posizione più bassa si
otterrà una corsa più stretta.
Utilizzare un apposito chiavino (opzionale) per allentare il bullone a testa quadra
e
e regolarne la posizione,
quindi serrare completamente il bullone a testa quadra.
Plaats de HH65 in de ruimte onder het pad dat op een drumrek of een standaard is bevestigd (TP65, enz.)
q
dat wordt gebruikt voor de hi-hatcimbaal.
* Als de drumpads zijn aangebracht op een speciale drumverhoging (optioneel) of als u geen rekening hoeft
te houden met schade aan de vloer, schuift u de tanden w verder uit zodat het uiteinde van de tanden in de
verhoging of de vloer grijpt. Als u beschadiging van de ondergrond wilt voorkomen, draait u de tanden
linksom zodat de rand niet in contact komt met de ondergrond.
De pedaalslag afstellen
De pedaalslag (de afstand die het pedaal op en neer beweegt wanneer u erop trapt) kan worden aangepast
aan uw persoonlijke manier van spelen. U kunt de pedaalslag wijzigen met de stand van de stelbout. Als u de
stelbout hoger plaatst, wordt de pedaalslag groter, terwijl een lagere plaatsing resulteert in een kleinere
pedaalslag.
Gebruik een drumsleutel (optioneel) om de bout met de vierkante kop
e
los te draaien en de positie in te stel-
len, en draai de bout vervolgens stevig vast.
HH65
放置在安装于鼓架或支架的打击垫
TP65
等)的下方区域
q
,此打击垫将用作立镲镲片。
*
如果将鼓架设于专用的套鼓地台 (另购),或者不必考虑地板的损坏,请伸出钉刺
w
使钉刺尖端钉入地台或地板。
为防止损坏地板,请逆时针旋转钉刺使其不至与地板接触。
踏板踩踏量调整
可对踏板踩踏量 (踩踏后踏板从上至下移动的距离)进行调整以满足演奏的特殊需要。可根据调节螺栓的设定
位置调整踩踏量。调高调节螺栓的位置增大踩踏量,而降低位置则会减小踩踏量。
用鼓钥匙 (另购)拧松方头螺栓
e
以调整螺栓位置,然后将方头螺栓牢牢拧紧。
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
包装内容
qw
Installazione
Opstellen
安装
q
w
HH65
e
Corsa più ampia
Grotere pedaalslag
宽踩踏量
Corsa più stretta
Kleinere pedaalslag
窄踩踏量
用附带的立体声线缆将
HH65
打击垫的输出插孔连接至
DTX
系列鼓音源的
HI HAT CONTROL
输入插孔。将
L
形接头插入
HH65
打击垫的输出插孔
OUTPUT
)。
把用作立镲镲片的打击垫
TP65
等)输出插孔连接到
HI HAT
输入插孔。
HH65
立镲控制功能
当连接至立镲输入的打击垫用作立镲镲片时,
HH65
用作立镲支架上的踏板。
踩踏
HH65
后会得到演奏立镲的音色。
踩下踏板再迅速抬起可以得到 “点踩”的音色。
根据
HH65
踏板的踩踏量 (闭合、半开、开)的不同,立镲打击垫激发的声音也会发生变化。
音源设置
依照所使用的鼓音源类型的不同,应改变下列设置。详细说明请参阅您使用的音源的使用说明书。详细说明请参
阅您使用的音源的使用说明书。
[DTXPRESS IV]
应将触发器安装设置 (详细说明请参阅
DTXPRESS IV
使用说明书第
14
页)设定为
“4 :STD Med”
[
其它音源
]
不需要特别设置。
HH65
兼容音源的出厂设置。
连接
使用
HH65
时如果发生下列问题,在向经销商寻求帮助之前,请先查阅以下要点。
立镲控制功能失灵
是否使用了附带的立体声线缆将
HH65
的输出插孔正确连接至
DTX
系列鼓音源的
HI HAT CONTROL
输入
插孔? (请参阅上述 “连接”。)
另外,请参考
DTX
系列电鼓音源附带的使用说明书,以获取以上问题及可能遇到的其它问题的详细说明。如查
询说明书后仍无法解决问题,请联系您购得本产品的经销商。
故障排除
Specifications
HH65 Hi-hat Control Pedal
Size: 142 (W) x 398 (D) x 104 (H) mm Weight: 1.5 kg Controller Type: Multi-step Switch
Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
HH65
Manuale di istruzioni / Gebruikershandleiding
使用说明书
/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28940 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
JAZH
NLIT
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな
たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項害や損害大きさ切迫の程を明示るために
た取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と
「注意」に区分しています。いれもお客様の安全や機器の保全に関
する重要な内容ですので、必ずお守りください。
お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に
必ず保管してください。
安全上のご注意
 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
警告
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
この製品に取り付けられているずれ防止用スパーは先端部分がとがっています。ケガの原因になりますの
で、取り扱いにはじゅうぶん注意してください。
この製品を、不安定な場所 ( 水平でない場所、ぐらついている台の上など ) に設置しないでください。転
倒、落下などにより、ケガの原因となります。
この製品のペダルの下に手や足を入れないでください。挟まれてケガの原因となります。
ケガをする恐れがありますので、小さいお子様が取り扱いされる際はじゅうぶん注意してください。
この製品を設置される際、接続ケーブルなどの引き回しにはじゅうぶん注意してください。足を掛けて転
倒するなど、ケガの原因となります。
この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。
注意
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける
危険の恐れがある内容を示しています。
この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い
場所 ( 風呂場、雨天の屋外など) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原
因になります。
製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、
形させるおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布
を用いて汚れをふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭
き取り、そのあとで水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。
ケーブルの抜き差しは必ずプラグ部分を持って行なってください。また、ケーブルの線の部分に重いもの
を乗せたり、とがったものが触れたりしないように注意してください。線の部分に無理な力がかかると断
線などのトラブルの原因になります。
記号
示について
この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示
されている記号には、次のような意味があります。
号は、危険、警告また は注意を示 しま
す。
号は、禁止行為を 示します。記号 の中
具体的な内容が描 かれているもの もあ
ります。
パッドセットでお買い上げいただいたお客様は、パッドセットに付属の別紙「同梱品一覧」にてご確認ください。
HH65 :
q
HH65 本体× 1、
w
ステレオフォーンケーブル× 1、
e
取扱説明書 ( 本紙 ) ×1
同梱品 ( お確かめください )
HH65 を、ラックやスタンドにマウントしたハイハットシンバル用パッド(TP65 等)
q
の下の、演奏しやすい水
平な場所に設置します。
専用台(別売:ヤマハ「たいこばん」TKB1 など)を用いる場合や、床に傷がついてもかまわない場合は、ずれ
防止スパー
w
を下に伸ばして、先端が台や床にくい込むようにします。床に傷をつけたくない場合は、ずれ防止
スパーを反時計方向に回し、先端が床に触れない状態で使用してください。
ペダルストローク調節
好みに合わせてペダルストローク(踏み込み量)を調節することができ ます。調節ボルトを固定する位置でストロー
クが変わります。上方で固定するほどストロークが大きく、下方で固定するほど小さくなります。
締付角ボルト
e
をチューニングキー(別売:ヤマハ DK-40R など)を使ってゆるめ、位置を調節したあと、締付角
ボルトをしっかりと締めて固定します。
セッティングのしかた
ストローク大
ストローク小
付属のステレオフォーンケーブルを使って、HH65 の出力を DTX シリーズドラムトリガーモジュールのハイハット
コントロール入力(HI HAT CONTROL)に接続します。ケーブルの L 字プラグ側を HH65 の出力端子 (OUTPUT)
に差し込んでください。
ハイハットシンバル用のパッド(TP65 等)の出力は、ハイハット入力(HI HAT)に接続します。
HH65 のハイハットコントロール機能
HH65 はハイハットスタンドのペダルの役目をし、ハイハット入力に接続したパッドはハイハットのシンバルの役目
をします。
HH65 単体を踏み込むことにより、クローズ音が発音されます。
HH65 単体をすばやく踏み込んで離すことにより、スプラッシュ音が発音されます(フットスプラッシュ奏法)
HH65 を踏み込む量(強さ)に対応して、ハイハット入力に接続したパッドを叩く際の音色が変化します(ク
ローズ / ハーフオープン / オープン)
モジュールの設定
HH65 をドラムトリガーモジュール DTXPRESS IV に接続して使用する場合、以下の設定が必要です。詳しくはモ
ジュールに付属の取扱説明書を参照してください。
[DTXPRESS IV]
トリガーセットアップ ( モジュール取扱説明書 P.14) を「4 :STD Med」に設定します。
[DTXPRESS IV 以外 ]
特に設定していただく項目はありません。( 工場出荷時の設定のままでお使いいただけます。)
接続のしかた
HH65 をご使用の際、次のようなトラブルが出たら、修理を依頼される前に、下記のような確認を行なってください。
ハイハットコントロール機能が動作しない
HH65 の出力と DTX ドラムトリガーモジュールのハイハットコントロール入力 (HI HAT CONTROL) が、付属
のステレオフォーンケーブルで正しく接続されていますか? ( 上記「接続のしかた」参照 )。
上記トラブルや、その他のトラブルについては、DTX シリーズドラムトリガーモジュールに付属の取扱説明書も参照
してください。それでもトラブルが解消されな い場合は、お買い上げ店または本取扱説明書巻末に記載のお客様相談
窓口へご相談ください。
困ったときは
仕様
HH65 ハイハットコントロールペダル
●外形寸法142(W) X 398(D) X 104(H) mm ●質量1.5kg ●コントローラー方式多段スイッチ 
●出力端子:標準ステレオフォーンジャック
※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
HI HAT
CONTROL
INPUT
HI HAT
INPUT
OUTPUT
TP65, ecc.
TP65, enz.
TP65
TP65
Pedale
Pedaal
踏板
ペダル
ご販売店様へ 
※印欄は必ずご記入してお渡しください。
持込修理
※シリアル番号
ご住所
お名前
電 話 
※販
店 名
所在地
電 話
PA・DMI事業部
〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号 TEL053-460-2432
保 証 書
本書は、本書記載内容で無料修理を行な事をお約束すものです。お買上げの日から下記期間中に故障が
発生た場合は、本書提示の上お買上げの販売店に修理依頼ださい。(詳細は下項をださい)
※お買い上げ日
年   月   日
保 証 期 間 本 体 お買上げの日から6ヶ月
無償修理規定
1. 保証期間中に正常な使用状態(取扱説明書、本体貼付
ベルなの注意書にた使用状態)で故障した場
合には、無料修理を致す。
2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに
なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お
買上げ販売店にご依頼ください。
3. ご贈答品ご転居後の修理ついてお買上げの販売店
依頼できない場合には、最寄の※ヤマハ電気音
響製品サービス拠点お問合わださい。
4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となます
(1) 本書のご提示がない場合。
(2) 本書にお買上げの年日、お客様、お買上げの販
売店の記入がない場合、及び本字句を書き
替えれた場合。
(3) 使用上の誤他の機器から受けた障害たは
当な修理や改造よる故障及び損傷。
(4) お買げ後の移輸送、落下なる故障及
び損傷。
(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、
害、塩害、異常電圧なよる故障及び損傷。
(6) 消耗部品の交換。
(7) お客様のご要望によ出張修理を行な場合
出張料金。
5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく
ださい。
この保証書は本書に示した期間、条件のもおいて無料修理
をお約束するものです。たがこの保証書によお客様
の法律上の権利を制限すものではあませんので、保証期間
経過後の修理なについて不明の場合はお買上げの販
店、※ヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問合わせださ
い。
※ヤマハ株式会社の連絡窓口その他つきしては、本取扱説明
書をご参照ください。
内    容
修理(サービス)メモ
※品  名
ハイハットコントロールペダル HH65
※品  番
【ヤマハ株式会社 LM 営業部 各地区お問い合わせ先】
LM企画推進室GD担当 108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL (03) 5488-5445
LM東日本営業所 108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL (03) 5488-5471
LM名古屋営業所 460-8588 名古屋市中区錦1-18-28 TEL (052) 201-5199
LM西日本営業所 542-0081 大阪市中央区南船場3-12-9 TEL (06) 6252-5231
*名称、住所、電話番号、URLなどは変更になる場合があります。
サービスのご依頼、お問い合わせ、また万一同梱品に不足があった場合は、お買い上げ店、またはお近くのヤマハ電気音響製品サービ
ス拠点にご連絡ください。
保証書
本機には保証書がついています。
保証書は販売店がお渡ししますので、必ず「販売店印・お買
い上げ日」などの記入をお確かめのうえ、大切に保管してく
ださい。
保証期間
お買い上げ日から6ヶ月です。
保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書
をご覧ください。
保証期間経過後の修理
修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料にて修理さ
せていただきます。
右記の部品については、使用時間により劣化しやすいため、
消耗に応じて部品の交換が必要となります。
消耗部品の交換は、お買い上げ店またはヤマハ電気音響製品
サービス拠点へご相談ください。
《消耗部品の例》
スイッチ、接続端子など
● 補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間は、
製造打切後8年です。
● 修理のご依頼
まず本書の「困ったときは」をよくお読みのうえ、もう一度
お調べください。それでも異常があるときは、お買い上げの
販売店、または最寄りのヤマハ電気音響製品サービス拠点へ
お申し付けください。
● 製品の状態は詳しく
修理をご依頼いただくときは、製品名、モデル名などとあわ
せて、故障の状態をできるだけ詳しくお知らせください。
【ヤマハ電気音響製品サービス拠点(修理受付および修理品お持込み窓口)
◆修理のご依頼/ 修理についてのご相談窓口
ヤマハ電気音響製品修理受付センター
受付時間 月曜日∼金曜日 9:00 ∼19:00、土曜日 9:00∼17:30(祝祭日および弊社休業日を除く)
ナビダイヤル
0570-012-808
(全国共通番号)
* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
FAX (053)463-1127
◆修理品お持込み窓口
受付時間 月曜日∼金曜日 9:00 ∼17:45 (祝祭日および弊社休業日を除く)
* お電話は、電気音響製品修理受付センターでお受けします。
北海道サービスステーション
〒064-8543 札幌市中央区南10 条西1丁目1-50 ヤマハセンター内 FAX (011)512-6109
首都圏サービスセンター 〒143-0006
東京都大田区平和島2丁目1-1 京浜トラックターミナル内14号棟 A-5F
FAX (03)5762-2125
浜松サービスステーション
〒435-0016 浜松市和田町200 ヤマハ( 株) 和田工場内 FAX (053)462-924 4
名古屋サービスセンター 〒454-0058 名古屋市中川区玉川町2丁目1-2 ヤマハ (株 )名古屋倉庫3F FAX (052)652-0043
大阪サービスセンター 〒564-0052 吹田市広芝町10-28 オーク江坂ビルディング 2F FAX (06)6330-5535
九州サービスステーション
〒812-8508 福岡市博多区博多駅前2丁目11-4 FAX (092)472-2137
*名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
お客様相談窓口
ヤマハ管弦打楽器インフォメーションセンター  430-8650 浜松市中沢町 10-1 TEL:(053) 411-4744
● 受付日:月曜日∼土曜日(祝日およびセンターの休業日を除く)  ● 受付時間:10:30∼19:00
http://www.yamaha.co.jp/support/
ヤマハドラム製品ホームページ
ヤマハマニュアルライブラリー
http://www.yamaha.co.jp/product/drum/
http://www.yamaha.co.jp/manual/japan/
保証とアフターサービス
Utilizzare il cavo per cufe stereo fornito per collegare la presa di uscita dellunità HH65 alla presa di ingresso
del HI HAT CONTROL sul DTX Series Drum Trigger Module. Inserire il connettore a forma di L nella presa di
uscita (OUTPUT) sullunità HH65.
Collegare la presa di uscita del pad (TP65, e così via) utilizzato per il piatto Hi-Hat alla presa di ingresso HI
HAT.
Funzione di controllo Hi-Hat dellunità HH65
Lunità HH65 funziona in modo molto simile al pedale su un supporto Hi-Hat mentre il pad collegato allingresso
Hi-Hat funziona come piatto Hi-Hat.
È possibile ottenere un suono chiuso facendo pressione sul pedale dellHH65.
È possibile ottenere un effetto di foot splash premendo e rilasciando subito il pedale.
È inoltre possibile ottenere dei cambiamenti nel suono prodotto dal pad Hi-Hat in base alla quantità di
pressione applicata al pedale dellHH65 (chiuso/aperto per metà/aperto).
Impostazioni modulo
È necessario apportare le modiche seguenti alle impostazioni in base al tipo di Drum Trigger Module utiliz-
zato. Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di istruzioni dello specico modulo.
[DTXPRESS IV]
Congurare limpostazione Trigger Setup (vedere il manuale di istruzioni di DTXPRESS IV a pagina 14)
su 4 :STD Med.
[Altri moduli]
Non sono necessarie impostazioni speciali. Lunità HH65 è compatibile con le impostazioni predenite in
fabbrica del modulo.
Sluit de uitgangsaansluiting van de HH65 met de bijgeleverde stereogeluidskabel aan op de ingangsaanslui-
ting HI HAT CONTROL van de Drum Trigger Module uit de DTX Serie. Steek de L-vormige stekker in de uit-
gangsaansluiting (OUTPUT) van de HH65.
Sluit de uitgangsaansluiting van de gebruikte pad voor de hi-hatcimbaal (bijvoorbeeld TP65) aan op ingangs-
aansluiting HI HAT.
HH65 Hi-hatbedieningsfunctie
De HH65 werkt vrijwel hetzelfde als het pedaal van een hi-hatstandaard wanneer de aangesloten pad op de
ingang HI HAT dienst doet als hi-hatcimbaal.
Het geluid van een gesloten hi-hat wordt verkregen wanneer u de HH65 indrukt.
U verkrijgt een foot splash wanneer u het voetpedaal indrukt en snel loslaat.
U kunt het geluid van de hi-hatpad ook wijzigen door de stand van het pedaal HH65 aan te passen (geslo-
ten/half ingedrukt/open).
Instellingen van de module
Wijzig de volgende instellingen afhankelijk van de drum trigger module die u gebruikt. Raadpleeg de Gebrui-
kershandleiding bij uw module voor meer informatie over de instellingen.
[DTXPRESS IV]
Stel de instelling van de Trigger Setup (zie pagina 14 van de Gebruikershandleiding DTXPRESS IV) in op
4 :STD Med.
[Andere modules]
Er zijn geen speciale instellingen vereist. (De HH65 is compatibel met de fabrieksinstellingen van de
module.)
Collegamenti
Aansluitingen
Se nelluso dellHH65 si verica il seguente inconveniente, leggere le informazioni seguenti prima di rivolgersi
al proprio rivenditore per assistenza.
Il Controllo Hi-Hat non funziona
La presa di uscita dellHH65 è collegata correttamente alla presa di ingresso del HI HAT CONTROL del
DTX Series Drum Trigger Module mediante il cavo per cufe stereo fornito? Vedere la sezione Collegamenti
sopra riportata.
Inoltre, fare riferimento al manuale di istruzioni fornito con il DTX Series Drum Trigger Module per ulteriori infor-
mazioni sui problemi descritti sopra ed eventuali altri problemi sperimentati. Se, nonostante la consultazione
dei manuali, non si riesce a trovare una soluzione al problema, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Als de volgende problemen zich voordoen bij gebruik van de HH65, controleert u de volgende punten voordat
u de leverancier om hulp vraagt.
Hi-hatbediening werkt niet
Is de uitgangsaansluiting van de HH65 met de bijgeleverde stereogeluidskabel goed aangesloten op de
ingang HI HAT CONTROL van de Drum Trigger Module uit de DTX-serie? (Zie boven onder Aansluitin-
gen.)
Raadpleeg ook de Gebruikershandleiding bij de Drum Trigger Module uit de DTX-serie voor meer informatie
over de bovenstaande problemen en eventuele andere problemen die u kunt ondervinden. Als u de handleidin-
gen heeft geraadpleegd en geen oplossing heeft gevonden, neemt u contact op met de leverancier bij wie u het
product heeft gekocht.
Inconvenienti e possibili rimedi
Problemen oplossen

Summary of content (4 pages)