User Manual

r Joint connectors
Verbindungsstücke
Connecteurs de jonction
Conectores de unión
ジョイントコネクター
t Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
長いネジ
1
y Short screws
Kurze Schrauben
Vis courtes
Tornillos cortos
短いネジ
c Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards, while sliding it
horizontally toward the front.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught
between the keyboard and the stand parts.
Do not hold the keyboard in any position other than the position shown
in the illustration.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o
parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las
instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo
todos los tornillos.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und
anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und
ziehen Sie alle Schrauben fest.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez toutes
les vis.
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
部品が余っていませんか?
→組み立て手順を再確認してください。
部屋のドアなどにあたりませんか?
→あたらない位置に移動してください。
楽器/タンドがゆれませんか?
→ネジを確実に締めてください。
使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状がで
たら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください
2
z Attach the stand bases.
z-1 Insert the joint connectors (r) into the “L” (Left) and “R” (Right) side boards (q)
as shown. The joint connectors (r) have been installed properly if you can see the
screw head on the connector. Make sure that the connector holes are facing down.
If you put the connectors (
r
) in the wrong direction and want to take them out, tap around the
holes on the boards (
q
).
z-2 Attach the “L” (Left) and “R” (Right) stand bases (e) to the bottom of the side
boards (q), using the long screws (t). If you have trouble fastening the screws,
use a screwdriver to rotate the joint connectors (r) so that the connector holes are
aligned with the screw holes on the stand bases.
z Bringen Sie die Stativfüße an.
z-1 Setzen Sie die Verbindungsstücke (r) in die linke („L“) und rechte („R“)
Seitenwand (q) ein. Die Verbindungsstücke (r) sind richtig installiert, wenn Sie
den Schraubenkopf am Verbindungsstück sehen können. Achten Sie darauf, dass
die Löcher der Verbindungsstücke nach unten zeigen.
Wenn Sie die Verbindungsstücke (
r
) falschherum eingesetzt haben und sie wieder
herausnehmen möchten, klopfen Sie um die Löcher herum auf die Seitenwände (
q
).
z-2 Befestigen Sie den linken („L“) und rechten („R“) Ständerfuß (e) mit den langen
Schrauben (t) an der Unterseite der Seitenwände (q). Wenn Sie Schwierigkeiten
mit dem Anziehen der Schrauben haben, drehen Sie die Verbindungsstücke (r)
mit einem Schraubendreher so weit, dass die Löcher darin passend zu den
Schraubenlöchern in den Ständerfüßen ausgerichtet sind.
z Fixez les bases du pupitre.
z-1 Insérez les connecteurs de jonction (r) dans les panneaux latéraux gauche (L) et
droit (R) (q) comme indiqué dans l’illustration. Les connecteurs de jonction (r)
sont correctement installés si vous arrivez à voir la tête de la vis sur le connecteur.
Veillez à ce que les trous des connecteurs soient orientés vers le bas.
Si vous avez placé les connecteurs (
r
) dans le mauvais sens et que vous souhaitez les retirer,
tapez sur les pourtours des orifices sur les panneaux (
q
).
NOTE
HINWEIS
NOTE
u Thin screws
Dünne Schrauben
Vis minces
Tornillos finos
細いネジ
Front
Vorderseite
Avant
Parte delantera
z-1
z-2
Be sure to place your hands at least 15–20 cm from either
end of the keyboard when positioning it.
Achten Sie beim Aufsetzen des Keyboards darauf, dass Ihre
Hände einen Abstand von etwa 15–20 cm zu den Enden haben.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 à 20 cm des bords
du clavier lors de son positionnement.
Ponga las manos al menos a 15–20 centímetros de los
extremos del teclado al colocarlo.
本体の左右両側から 15 20cm 以上内側を持ってのせる
3
4
w Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
裏板
q Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
e
q
“L”
“R”
x Attach the back board.
Attach the back board (w), using the six short screws (y).
Make sure the non-colored surface is facing down.
Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings.
x Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückwand (w) mit den sechs kurzen Schrauben (y).
Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche nach unten zeigt.
Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht mit den scharfen Metallteilen in
Berührung.
x Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière (w) à l’aide des six vis courtes (y).
Assurez-vous que la surface non colorée est face au sol.
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de toucher aux éléments
métalliques tranchants.
x Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior (w) utilizando los seis tornillos cortos (y).
Asegúrese de que la superficie sin color está hacia abajo.
Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal afiladas.
x 裏板を固定します。
裏板(w)を短いネジ(y)6本で固定します。
裏板(
w)は、着色していない面を下側にしてください。
注意
裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしないようにしてください。
z-2 Fixez les bases du pupitre gauche (L) et droite (R) sur le bas des panneaux latéraux
(q) à l’aide des vis longues (t). Si vous éprouvez des difficultés à resserrer les
vis, utilisez un tournevis pour faire pivoter les connecteurs de jonction (r) de
manière à aligner les orifices des connecteurs sur les trous des vis présents sur les
bases du pupitre.
z Fije las bases del soporte.
z-1 Inserte los conectores de unión (r) en las placas laterales L (izquierda) y R
(derecha) (q) tal como se indica. Puede saber si los conectores de unión (r) están
instalados correctamente si puede ver la cabeza del tornillo en el conector.
Asegúrese de que los orificios del conector están orientados hacia abajo.
Si orienta los conectores (
r
) hacia la dirección incorrecta y desea quitarlos, de golpes suaves
alrededor de los orificios de las placas (
q
).
z-2 Fije las bases de soporte L (izquierda) y R (derecha) (e) a la parte inferior de
las placas laterales (q) utilizando los tornillos largos (t). Si tiene problemas al
apretar los tornillos, utilice un destornillador para girar los conectores de unión (r)
de manera que los orificios de los conectores estén alineados con los de los tornillos
de las bases del soporte.
z 左右の足板を取り付けます。
z
-1 ジョイントコネクター (r)を左右(L、R)の側板(q)に差し込みます。このとき、
ジョイントコネクター (
r) のプラスの面が外から見えるようにします。また、
ジョイントコネクター (
r)の穴の位置が上下になるようにします。
ジョイントコネクター (r)を差し込む方向を間違えたときは、側板(q)を手で軽く叩くと取り出せ
ます。
z-2 足板(e)の左右(L、R)を確認して、長いネジ(t)で足板(e)を側板(q)に固定し
ます。ジョイントコネクター (
r)にネジ(t)が入らない場合は、ドライバーを使
用してジョイントコネクター (
r)を回転させ、穴の位置を調整します。
NOTA
NOTE
e Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
足板
v Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the four thin screws (
u
).
v
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard mit den vier dünnen Schrauben (u)
an den Winkelbeschlägen.
v Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide des quatre vis minces (u).
v Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los cuatro
tornillos finos (u).
v 楽器をスタンドに固定します。
細いネジ(u)4本で楽器を固定します。
c
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an
.
Setzen Sie das Keyboard vorsichtig auf die Seitenwände auf und
schieben Sie es waagerecht nach vorn.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den
Metallwinkeln liegen.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
c Posez le clavier sur le pupitre.
Positionnez soigneusement le clavier sur les panneaux latéraux en
le faisant glisser à l’horizontale vers l’avant.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés
dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les
doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l’illustration.
c Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en las placas laterales mientras lo
desliza horizontalmente hacia la parte frontal.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados
en la parte inferior del teclado estén correctamente alineados con los
orificios de las abrazaderas angulares.
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado
y las partes del soporte.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica
en la ilustración.
c スタンドに楽器をのせます。
楽器本体を正面側へスライドさせながら、注意してスタンドに
のせます。
L字金具の穴と楽器底面の穴が合うように、ゆっくりと楽器の
位置を調整してください。
注意
指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう十分ご注意ください。
指定した位置以外を持たないでください。
r
t
15–20
cm
15–20
cm
l255_m_0909.fm Page 2 Monday, September 9, 2013 4:58 PM