User manual

1
These precautions are to promote safe
use of the pedal unit and to prevent
injury and damage from occurring to
you and others.
By following these precautions
carefully, you will be able to get long
and safe usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Use only the screws provided when
assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate
assembly that may cause damage to
both the keyboard stand and the pedal
unit.
Always use the pedal unit properly
installed on the specified keyboard
stand. Also make sure to unplug the
pedal cord when putting the instrument
on a desk or table, since leaving it
connected can damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area
rug underneath the pedals. The pedals
may damage the floor after an extended
period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may
overturn, the keyboard may drop, or may
result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
Before using the LP-7A/LP-5A, be sure
to read the “Precautions” section in the
owner’s manual of your LP-7A/LP-5A
compatible instrument.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully
before you assemble or use the pedal
unit.
Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
ペダルユニット / 踏板单元
LP-7A/LP-5A
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書 / 组装说明书
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den
sicheren Gebrauch der Pedaleinheit
ermöglichen und Sie und Andere vor
Verletzungen und Schäden bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig befolgen, wird Ihnen die
Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu
verwechseln, und installieren Sie alle
Teile in der richtigen Ausrichtung.
Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in
der angegebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage
ausschließlich die mit dem Ständer
gelieferten Schrauben. Der Gebrauch
anderer Schrauben kann die
Standfestigkeit beeinträchtigen und eine
Beschädigung des Keyboard-Ständers
und der Pedaleinheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur,
nachdem sie ordnungsgemäß an dem
angegebenen Tastaturständer
angebracht wurde. Achten Sie auch
darauf, das Pedalkabel abzuziehen,
wenn Sie das Instrument auf ein Pult
oder einen Tisch stellen, da die
Pedaleinheit beschädigt werden kann,
wenn es angeschlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie
eine Matte oder einen kleinen Teppich
unter die Pedale legen. Nach einem
längeren Zeitraum können die Pedale
den Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß
zusammengebaut wurde und alle
Schrauben fest angezogen sind. Ein
wackeliger Ständer kann kippen oder
einen Fall des Keyboards und im
Extremfall sogar eine Verletzung zur
Folge haben.
Für die Demontage muß die
angegebene Reihenfolge umgekehrt
befolgt werden.
Achten Sie darauf, den Abschnitt
„Vorsichtsmaßnahmen“ in der
Bedienungsanleitung Ihres LP-7A/LP-
5A-kompatiblen Instruments zu lesen,
bevor Sie die LP-7A/LP-5A verwenden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit
montieren oder benutzen.
Ces précautions visent à renforcer les
mesures de sécurité lors de l'utilisation
des pédales afin de vous éviter de vous
blesser ou de blesser votre entourage et
d'endommager l'instrument.
Suivez scrupuleusement ces
précautions pour prolonger la durée de
vie de la pédale et l'utiliser en toute
sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l'instrument dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support,
servez-vous exclusivement des vis
fournies. L'utilisation d'autres vis
pourrait produire un montage
susceptible d'endommager le support
du clavier et l'unité des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que
lorsqu'elle a été correctement installée
sur le support de clavier spécifié. Veillez
aussi à débrancher le cordon de l'unité
avant de placer l'instrument sur un
bureau ou une table, afin de ne pas
endommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette
ou un bout de tapis sous les pédales
pour éviter que celles-ci
n'endommagent le sol après une
période d'utilisation prolongée.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien
serrées avant utilisation. Sinon, le
support pourrait se retourner et le clavier
tomber ou provoquer une blessure à
l'utilisateur.
Pour démonter le LP-7A/LP-5A, inverser
l'ordre des instructions données ci-
dessous.
Avant d'utiliser le LP-7A/LP-5A, lisez la
section relative aux précautions d'usage
dans le mode d'emploi de l'instrument
compatible LP-7A/LP-5A.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d'assembler ou
d'utiliser l'unité des pédales.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear la unidad de pedal de forma
segura y evitar lesiones personales.
Siguiendo con cuidado estas
instrucciones la unidad de pedal le
proporcionará un servicio prolongado y
seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a
continuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede dar lugar a un
montaje incorrecto que cause daños en
el soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla
instalado correctamente en el soporte
de teclado indicado. Asegúrese de
desenchufar el cable del pedal cuando
ponga el instrumento en una mesa,
porque de lo contrario podría dañar la
unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla
debajo de los pedales, porque pueden
deteriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de
utilizarlo. De lo contrario, podría caerse
el soporte con el teclado, o podría
ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
Antes de utilizar el LP-7A/LP-5A, lea
detenidamente la sección
”Precauciones” del manual de
instrucciones del instrumento
compatible.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear la
unidad de pedal.
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく
ご使用いただき、お客様や他の方々への危害や
財産への損害を未然に防止するためのもので
す。
必ずお守りください。
この説明書に表示されている記号には、次のよ
うな意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
∼しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安全上のご注意」をお読みください。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、
傷害を負う可能性、または、物的損害が発
生する可能性が想定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえな
いように注意して、手順どおりに組み立
てる。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使
用する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、他の
部品を傷つけることがあります
ペダルユニットは、指定のスタンドに組
み付けた状態で使用する。
楽器を机の上などに置くときは、故障の原
因になりますのでペダルユニットのコード
を楽器から抜いてください。
ペダルで床やたたみを傷つけないよう注
意する。
長時間楽器(ペダル)を使用しているとペダ
ルでフローリングの床やたたみを傷つける
ことがあります。ペダルの下にマットを敷
くなどして、床やたたみを保護されること
をおすすめします。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、ネジが確実に締まっている
か、必ず確認してください。ネジがゆるん
でいると、スタンドが転倒してキーボード
が故障したり、お客様がけがをしたりする
原因になります。
ペダルユニットを取りはずすときは、組
み立てと逆の手順で行なう。
LP-7A/LP-5Aを使用する前に、必ず
LP-7A/LP-5A対応楽器に付属の取扱説
明書の「安全上のご注意」を読む。
記号表示について
这些注意事项用于确保安全使用踏板单元
以及防止您和他人受伤。
只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使
用踏板单元。
请注意不要混淆任何部件,并务必以正确
方向安装所有部件。请根据下列顺序进行
组装。
组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使
用任何其它螺钉可能会造成组装不完全,
从而导致键盘支架和踏板单元的损坏。
请始终使用正确安装在指定盘支架上
的踏板单元。当将乐器放在桌子或台子上
时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板线
可能会损坏踏板单元。
过在踏板下放置垫子或小地毯来保
地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。
在使用前请确保支架稳固安全,且所有螺
钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒,键盘
可能会跌落,或者可能会造成使用者受
伤。
若要进行拆卸,请将上述组装步骤顺序颠
倒即可。
在使用LP-7A/LP-5A之前,请务必阅读兼
LP-7A/LP-5A的乐器使用说明书中的
注意事项部分。
中文
小心
在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这
些注意事项。
The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit
or keyboard.
Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres
Instruments oder Keyboards abweichen.
Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de
votre instrument ou clavier.
Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la
unidad o el teclado.
の組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の仕様と異なる場合があります。
本组装说明书中的插图仅用作说明之用,与实际踏板单元或键盘可能存在不同。
z Bringen Sie q an w an.
z-1 Schieben Sie q in w, wobei der schwarze Rand der
Aussparung an q nach vorn zeigt.
z-2 Führen Sie die kleinen Schrauben durch die
Abstandhalter, und verbinden Sie dann vorläufig q und
w von hinten mit diesen Schrauben.
z Fixez q à w.
z-1 Introduisez q dans w en orientant la bordure noire de la
découpe présente sur q vers l'avant.
z-2 Introduisez les petites vis dans les intercalaires d'appui,
puis fixez temporairement q et w depuis l'arrière à l'aide
de ces vis.
z Coloque q en w.
z-1 Coloque q en w con el borde negro de la hendidura q
hacia el frente.
z-2 Atornille los tornillos pequeños a través de los
separadores, y sujete provisionalmente q en w con estos
tornillos, desde la parte posterior.
z qwに取り付けます。
z
-1 q中央のくぼみの黒い縁を手前にして、wにはめ込み
ます。
z-2 小さいネジをスペーサーに通し、このネジでqの裏側
から
wを仮留めします。
z q装到w
z-1 q放入w中,q上的突起部分的黑边朝着前方。
z-2 将小螺钉通过定位件拧入,然后用这些螺钉从后方
q临时固定到w上。
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件
z Attach q to w.
z-1 Set q onto w with the black rim of the indentation on q
facing front.
z-2 Thread the small screws through the spacers, then
temporarily secure q and w from the rear using these
screws.
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+)
screwdriver of the appropriate
size ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der
Pedaleinheit
Halten Sie einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher (+) der
richtigen Größe bereit.
Es werden die in der „Bauteile“-
Zeichnung abgebildeten Teile verwendet.
Folgen Sie beim Zusammenbau den
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils
benötigten Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité
des pédales
Préparez un tournevis cruciforme
(+) adapté à la taille des vis.
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée « Éléments à assembler »
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d'assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
Montaje de la unidad
de pedal
Tenga preparado un
destornillador con cabeza
Phillips (+) del tamaño adecuado.
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL
ペダルユニットの組み立て方
● ネジのサイズに合ったプラス ( )
ドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用しま
す。
日本語
踏板单元的组装
准备一把尺寸合适的十字(+)螺丝刀。
将用到 组装用部件 图中所示的部
件。请按照组装说明进行操作并根据需要
选择部件。
中文
C.S.G., DMI Development Division
© 2008-2014 Yamaha Corporation
Published 01/2014 改版 POAP*.*-**B0
Printed in Vietnam
EN DE FR ES JA ZH
q
w
Small screws (2 pcs.)
Kleine Schrauben (2 St.)
Petites vis (2 pièces)
Tornillos pequeños (2 uds.)
小さいネジ(×2)
小螺钉(2个)
Spacers (2 pcs.)
Abstandhalter (2 St.)
Entretoises (2 pièces)
Separadores (2 uds.)
スペーサー (×2)
定位件(2个)
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー (×3)
踏板线固定夹(3个)
Large screws (4 pcs.)
Große Schrauben (4 St.)
Grandes vis (4 pièces)
Tornillos grandes (4 uds.)
大きいネジ(×4)
大螺钉(4
q
w
q
w
Spacers
Abstandhalter
Entretoises
Separadores
スペーサー
定位件
Small screws
Kleine Schrauben
Petites vis
Tornillos pequeños
小さいネジ
小螺钉
1
2
WQ29370

Summary of content (2 pages)