CLV MCR-640 (R-840 + CD-640 + NS-BP300) RECEIVER/CD PLAYER AMPLI-TUNER/LECTEUR CD OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place and away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.
CONTENTS FEATURES ............................................................. 2 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2 PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT ............ 3 CONTROLS AND FUNCTIONS.......................... 4 PREPARATION PREPARATIONS ................................................... 8 Setting the clock timer ............................................. 20 Setting the sleep timer ............................................. 21 SETTING THE AUTO-STANDBY MODE........
FEATURES INTRODUCTION FEATURES Receiver (R-840) CD player (CD-640) • Minimum RMS output power per channel 65W + 65W* (6Ω, 1kHz, 10% THD) • 30-station FM preset tuning • iPod playability (with rechargeable function) • Pure Direct mode • Adjustable Display Brightness • • • • Plays Audio CDs, MP3/WMA discs CD-R, CD-RW Disc Playability Plays MP3/WMA files stored on a USB device Linked operation with the receiver such as Pure Direct mode, Adjustable Display Brightness and INPUT mode * 60W + 60W for Asia mo
PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT ■ Playable discs Use compact discs bearing the marks below. MP3 Bitrate (kbps) Sampling frequency (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44.1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22.05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11.025/12 Format * Variable bitrate is also supported. .... Compact discs (digital audio) .... CD-R, CD-RW digital audio discs • CD-R or CD-RW discs bearing one of the following phrases.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Receiver (R-840) ■ Front panel 1 2 3 4 567 8 9 VOLUME INPUT PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L @ A BC D MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R E F G H I Front view Top view 1 INPUT Selects an input source. B TIMER indicator Lights up when the timer is set (☞p.20). 2 On/Standby indicator Lights up in green when the receiver is turned on. Lights up in amber when the receiver is in standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS CD player (CD-640) 1 67 8 9 @ 2 34 5 INTRODUCTION ■ Front panel A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D E 1 USB port Connect your USB device. 2 p (play) indicator Appears during playback. 3 CD indicator Appears when an audio CD is loaded. 4 Music data type indicator Indicates the type of music data stored on the disc in the disc tray or on the USB device connected to the USB port.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B L This remote control can operate the system components (including tuner functions) and an iPod stationed in the iPod dock on the top of the receiver. To operate the CD player, tuner functions, or an iPod using the remote control, you need to set the receiver to corresponding input mode (☞8Input selection keys). To operate your iPod M N O P Press the corresponding iPod operation key on the remote control.
CONTROLS AND FUNCTIONS A DISPLAY Switches the information shown on the front panel display of the receiver and CD player (☞p.16). C , , , , ENTER For selecting and confirming an item. D Pauses playback (☞p.15). E Stops playback (☞p.15). F , Rewind and fast-forward music. G Numeric keys Input numbers. H PROGRAM Sets the CD player to the track program mode (☞p.17). I RANDOM Turns on/off the Random Play (☞p.17). T Starts playback (☞p.15). U MUTE Turn off the volume (☞p.14).
PREPARATIONS PREPARATION PREPARATIONS Connecting speakers/external components/antennas Make sure you read the following procedure and note carefully before connecting the system. The remote control and linked operation of the system only work when the receiver and the CD player are connected via the system control cable. For information on the speakers (NS-BP300), refer to the owner’s manual supplied with it.
PREPARATIONS Connecting power cables After you made all connections, connect the power cables of this system and other components to AC wall outlets. Receiver (R-840) MAINS B TO:PLAYER SYSTEM CONNECTOR AUDIO IN A PLAYER L R To AC wall outlet SPEAKERS L R FM 75ޓ UNBAL AUX PREPARATION SUBWOOFER OUTPUT AUDIO OUT ANTENNA 6 MIN.
PREPARATIONS Connecting an iPod™ Connecting USB devices The receiver is equipped with the iPod dock on the top panel where you can station your iPod and control playback of your iPod using the supplied remote control. Use this receiver with iPod dock adapter (supplied with your iPod or commercially available) appropriate for your iPod. If you use this receiver without using an appropriate iPod dock adapter, loose connection may result.
PREPARATIONS Installing the batteries in the remote control 1 3 Using the remote control The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of the receiver during operation.
PREPARATIONS Adjusting the Clock 4 Before starting playback operation, follow the procedure below to adjust the clock setting of the receiver. Set the hour using / , and press The minute digits start flashing. . Notes • Use the remote control to set the clock. You cannot set the clock with the buttons on the receiver. • The receiver supports 24-hour clock display. • If you do not touch any key for 90 seconds, the receiver returns to normal mode. Flashes 5 Set the minutes using / , and press ENTER.
SYSTEM OPERATIONS BASIC OPERATIONS SYSTEM OPERATIONS Follow the procedure below to select an input source and adjust the sound settings on the system. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME Basic system operations PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP Press (On/Standby) to turn on the receiver. Depending on the input mode of the receiver, the CD player also turns on by the system control connection (☞p.8). The front panel display lights up.
SYSTEM OPERATIONS To turn off Pure Direct mode Press PURE DIRECT again. The PURE DIRECT backlight turns off and the front panel display turns on. ■ Muting the sound (MUTE) Press MUTE to reduce the current volume level by approximately 20dB. “MUTE ON” appears on the front panel display. Press MUTE again to restore the audio output to the previous volume level. Changing the brightness of the front panel display You can dim the front panel display of the receiver.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS DISC AND USB DEVICE OPERATIONS You can enjoy playing back your audio CDs, and MP3 or WMA files recorded on a disc/USB device. Some operations may be different or restricted depending on the disc/USB device. Before playing back, check the compatibility of your disc/USB device with this system (☞p.3). ■ To start USB device playback Select USB as an input source (☞p.13). 2 Connect your USB device to the USB port on the CD player. The total number of files are displayed.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS Switching the playback information display You can switch the disc playback information shown in the CD player’s front panel display. Available information differs depending on the type of the disc/USB device. Repeating playback (Repeat Play) You can play back a single track or all tracks on a disc/ USB device repeatedly. REPEAT DISPLAY Press DISPLAY repeatedly while playing back a disc/USB device.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS Repeating a specified section (Repeat A-B) You can repeat a specified section of a track. A-B Customizing playback order (Program Play) You can customize the playback order of up to 50 tracks stored on an audio CD. This operation is not available for data discs and USB devices. Numeric keys 1 2 Press A-B to set the start point of repeat play. “REP” and “A-” light up on the CD player’s front panel display. PROGRAM 1 Press 2 Press PROGRAM.
FM TUNING TUNER OPERATIONS FM TUNING There are 2 tuning methods: automatic and manual. You can also use the automatic and manual preset tuning features to store up to 30 stations. Automatic tuning Automatic preset tuning Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Follow the procedure below to preset radio stations automatically. TUNER TUNER d d d/ TUNING d MEMORY PRESET u / d 1 Press TUNER to set the receiver to FM mode.
FM TUNING Manual preset tuning Selecting preset stations You can tune into any desired station simply by selecting the preset station under which it was stored (☞p.18). You can store up to 30 stations. MEMORY TUNER PRESET u / d PRESET u / d OPTION 1 2 Tune into a radio station you want to preset. See page 18 for tuning instructions. Press MEMORY. The PRESET indicator flashes on the front panel display for about 5 seconds.
SETTING THE TIMER OTHER OPERATIONS SETTING THE TIMER The receiver is equipped with 2 types of timer functions. The CD player also turns on or sets to standby mode automatically by the system control connection (☞p.8). Setting the clock timer 2 The clock timer automatically turns the receiver on or sets it to standby mode at the specified time. You can also specify an input which the receiver automatically selects when the clock timer turns it on.
SETTING THE TIMER To cancel the timer setting operation Press TIMER during the operation. y You can return to the previous screen by pressing . Setting the sleep timer The sleep timer sets the receiver to standby mode after the specified time elapses. SLEEP Press SLEEP repeatedly to select the desired duration. Each time you press the key, the duration changes as follows. The SLEEP indicator lights up on the front panel display. 120min. 90min. 60min. 30min.
SETTING THE AUTO-STANDBY MODE SETTING THE AUTO-STANDBY MODE The auto-standby function automatically sets the system to standby mode when CD or USB is selected as input source and the system is not operated for 30 minutes. Notes • Unless you connect the receiver and the CD player with the supplied system control cable properly (☞p.8), this feature does not function for the system. • This feature does not function for the system during playback.
CONTROLLING iPod™ In addition to controlling the receiver (R-840) and CD player (CD-640), you can operate your iPod stationed in the iPod dock using the supplied remote control. Using iPod™ Once you have stationed your iPod to the iPod dock, you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control. When connecting the iPod during the playback, this system automatically changes to iPod mode. Notes • Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini and iPod touch are supported.
TROUBLESHOOTING ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the table below when this system does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this system, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Receiver (R-840) ■ General Problem The receiver fails to turn on or enters standby mode soon after the power is turned on.
TROUBLESHOOTING ■ FM Problem Cause FM stereo reception is noisy. Remedy See page The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. 8 Try using a high-quality directional FM antenna. — There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate multi-path interference.
TROUBLESHOOTING Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. Cause Remedy See page The remote control may be operated outside its operation range. For information on the remote control operation range, see “Using the remote control”. 11 The remote control sensor on this system may be exposed to direct sunlight or lightening (invented fluorescent lamps). Change the lighting or orientation of this system. 11 The battery may be worn out.
TROUBLESHOOTING ■ USB Note If a transmission error occurs but no status message is displayed on the front panel display of the receiver, check the connection between the CD player and the USB device (☞p.10). Status message Cause Remedy See page NO USB The USB device is not connected. Connect a playable USB device. 10 OVER CURRENT The USB device is either unplayable on this system or connected at an incorrect angle. Disconnect the USB device.
NOTES ABOUT HANDLING COMPACT DISCS NOTES ABOUT HANDLING COMPACT DISCS ■ Handling compact discs • Always handle with care so that the playing surface is not scratched. Do not warp discs. • To keep clean the playing surface, wipe with a clean, dry cloth. Do not use any type of disc cleaner, spray, or any other chemical-based liquid. • Do not wipe with a circular motion; wipe straight outward from the center. • Use a soft-tipped pen when writing on the label side of the disc.
SPECIFICATIONS ■ R-840 ■ CD-640 AMPLIFIER SECTION PLAYBACK SYSTEM • Minimum RMS output power per channel (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Minimum RMS output power per channel [Asia model] (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................60 W + 60 W • Input sensitivity/Impedance PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Frequency response PLAYER, etc. ........................................
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 i Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cette chaîne hi-fi dans un endroit bien ventilé, frais, sec, propre et hors de portée des rayons directs du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES......................................... 2 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2 DISQUES ET FORMATS DE FICHIERS COMPATIBLES ................................................. 3 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4 PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS ................................................... 8 Réglage de la minuterie de mise en service............. 20 Réglage de la minuterie de mise hors service..........
CARACTÉRISTIQUES INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES Ampli-tuner (R-840) Lecteur de CD (CD-640) • Puissance de sortie RMS minimale par voie 65W + 65W* (6Ω, 1kHz, 10% DHT) • Mise en mémoire de 30 stations FM • iPod Fonctionnalité (avec possibilité de recharge) • Mode Pure Direct • Luminosité de l’afficheur réglable • Lit les CD audio, les disques MP3/WMA • Fonctionnalité Disque CD-R, CD-RW • Lit les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un périphérique USB • Fonctionnement en liaison avec l’ampli-tuner comme le mod
DISQUES ET FORMATS DE FICHIERS COMPATIBLES ■ Disques compatibles Utilisez des disques compacts portant les marques cidessous. MP3 Débit binaire (kbps) Fréquence d’échantillonnage (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Format * Le débit binaire variable est également pris en charge. WMA • Version 8 • Version 9 (Les débits binaires standard et variables sont pris en charge.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Ampli-tuner (R-840) ■ Face avant 1 2 3 4 567 8 9 VOLUME INPUT PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L @ A BC D MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R E F G H Vue de face I Vue de dessus 1 INPUT Sert à sélectionner une source d’entrée. A Prise PHONES Restitue des signaux audio pour l’écoute avec casque. 2 Témoin On/Standby Émet une lumière verte lorsque l’ampli-tuner est en service.
COMMANDES ET FONCTIONS Lecteur de CD (CD-640) 1 2 34 5 67 8 9 @ INTRODUCTION ■ Face avant A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Port USB Pour raccorder votre périphérique USB. 2 Témoin p (lecture) Apparaît pendant la lecture. 3 Témoin CD Apparaît lorsqu’un CD audio est chargé. 4 Témoin de type de données musicales Indique le type de données musicales enregistrées sur le disque présent dans le tiroir de disque ou sur le périphérique USB raccordé au port USB.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B L M N O P Q R Ce boîtier de télécommande peut faire fonctionner les composants du système (y compris les fonctions du syntoniseur) et un iPod posé sur une station iPod audessus de l’ampli-tuner. Pour faire fonctionner le lecteur de CD, les fonctions du tuner ou un iPod avec le boîtier de télécommande, vous devez régler l’ampli-tuner sur le mode d’entrée correspondante (☞8Touches de sélection d’entrée).
COMMANDES ET FONCTIONS 0 MONO Sert à régler le mode de réception d’émissions FM en mode mono. A DISPLAY Permet de changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner et du lecteur de CD (☞p.16). B OPTION Permet d’accéder au mode du menu options. Voir pages 19 et 22 pour les éléments du menu options. N SHUFFLE Permet de sélectionner le mode de lecture aléatoire (☞p.23). O REPEAT Permet de sélectionner le mode de lecture répétée (☞p.23).
PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Raccordement d’enceintes/d’appareils auxiliaires/d’antennes Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques. Le boîtier de télécommande et le fonctionnement en liaison du système ne sont opérationnels que lorsque l’ampli-tuner et le lecteur de CD sont raccordés via le câble de commande du système. Pour de plus amples informations sur les enceintes (NS-BP300), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
PRÉPARATIONS Raccordement des câbles d’alimentation Après avoir effectué tous les raccordements, connectez les câbles d’alimentation de ce système et des autres composants à des prises secteur murales. Ampli-tuner (R-840) MAINS B TO:PLAYER SYSTEM CONNECTOR AUDIO IN A PLAYER L R À la prise secteur SPEAKERS L R FM 75ޓ UNBAL PRÉPARATIONS AUX SUBWOOFER OUTPUT AUDIO OUT ANTENNA 6 MIN.
PRÉPARATIONS Raccordement d’un iPod™ L’ampli-tuner est muni d’une station iPod sur la face supérieure où vous pouvez poser votre iPod et en contrôler la lecture à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Utilisez cet ampli-tuner avec l’adaptateur de station iPod (fourni avec votre iPod ou disponible dans le commerce) approprié à votre iPod. L’utilisation de l’ampli-tuner sans un adaptateur se station iPod approprié peut induire un raccordement défectueux.
PRÉPARATIONS Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 3 Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande transmet un rayon infrarouge directionnel. Assurez-vous que vous dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’ampli-tuner pendant l’opération.
PRÉPARATIONS L’ampli-tuner entre en mode de réglage de l’horloge. Les chiffres des heures commencent à clignoter. Réglage de l’horloge Avant de commencer la lecture, effectuez les opérations suivantes pour régler l’horloge de l’ampli-tuner. Remarques • Utilisez le boîtier de télécommande pour régler l’horloge. Il n’est pas possible de régler l’horloge avec les touches de l’ampli-tuner. • L’ampli-tuner prend en charge l’affichage de l’heure en format 24 heures.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME OPÉRATIONS DE BASE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source d’entrée et régler les paramètres du son sur le système. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME PURE DIRECT BALANCE Fonctionnement de base du système 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT R Appuyez sur (On/Standby) pour mettre l’ampli-tuner en service.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Appuyez sur PURE DIRECT (ou PURE DIRECT sur la face avant) pour activer le mode Pure Direct. L’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement. PURE DIRECT est rétroéclairé en bleu sur la face avant. Le son restitué par les enceintes et le caisson de graves s’arrête. INPUT Remarques • Si vous effectuez une opération quelconque quand le mode Pure Direct est activé, l’afficheur de la face avant s’allume brièvement pour signaler la commande.
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Vous pouvez procéder à la lecture de vos CD audio ainsi que de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/ périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. Avant d’engager la lecture, vérifiez si votre disque/périphérique USB est compatible avec ce système (☞p.3).
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur Il est possible de modifier les informations relatives à la lecture du disque qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD. Les informations disponibles diffèrent en fonction du type de disque/périphérique USB. Remarque Après l’affichage d’un nom de fichier pendant quelques secondes, l’écran repasse automatiquement à l’affichage du temps écoulé.
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Répétition d’une section spécifiée (Repeat A-B) Il est possible de répéter une section précise d’une plage. A-B Lecture dans un ordre donné (Program Play) Il est possible de personnaliser l’ordre de lecture de maximum 50 plages enregistrées sur un CD audio. Cette opération n’est pas disponible pour les disques de données et les périphériques USB. Touches numériques Appuyez sur A-B pour définir le point de départ de la lecture répétée.
SYNTONISATION FM OPÉRATIONS DE SYNTONISATION SYNTONISATION FM Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 30 stations. Syntonisation automatique La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucune interférence.
SYNTONISATION FM Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. MEMORY Accord des stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection sur lequel elle a été préréglée (☞p.18). PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 Réalisez l’accord sur la station radio que vous voulez présélectionner. Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation. Appuyez sur MEMORY.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE AUTRES OPÉRATIONS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE L’ampli-tuner dispose de 2 types de minuteries. Le lecteur de CD est mis également automatiquement en service ou en veille par la commande du système (☞p.8). Réglage de la minuterie de mise en service La minuterie de mise en service allume automatiquement l’ampli-tuner ou le met en veille à l’heure spécifiée. Vous pouvez aussi spécifier une entrée qui sera sélectionnée par l’ampli-tuner lorsque la minuterie de mise en service s’activera.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Le témoin SLEEP s’allume sur l’afficheur de la face avant. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner AUX en tant que source d’entrée. 5 6 7 120min. 90min. Appuyez sur / pour régler la durée de fonctionnement de l’ampli-tuner. Vous pouvez sélectionner une durée de 30 à 90 minutes par intervalles de 10 minutes. Sélectionnez « -- » si vous ne souhaitez pas que l’ampli-tuner passe automatiquement en mode veille. Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage de la minuterie.
RÉGLAGE DU MODE DE MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE RÉGLAGE DU MODE DE MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE La fonction de veille automatique met automatiquement le système en veille lorsque CD ou USB est sélectionné en tant que source d’entrée et que le système n’est pas utilisé pendant 30 minutes. Remarques • Cette fonction n’est pas opérationnelle sur l’ensemble du système sauf si vous avez raccordé correctement l’ampli-tuner et le lecteur de CD à l’aide du câble de commande du système fourni (☞p.8).
COMMANDE iPod™ Avec le boîtier de télécommande, vous pouvez non seulement commander l’ampli-tuner (R-840) et le lecteur de CD (CD640) mais aussi votre iPod posé sur la station iPod. Utilisation d’un iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station iPod, vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter de la musique enregistrée sur votre iPod. Lors du raccordement de l’iPod pendant la lecture, ce système passe automatiquement en mode iPod.
GUIDE DE DEPANNAGE INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES GUIDE DE DEPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
GUIDE DE DEPANNAGE ■ FM Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Actions correctives Voir la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 8 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
GUIDE DE DEPANNAGE Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Causes possibles Actions correctives Voir la page Le boîtier de télécommande est peut-être utilisé en dehors de sa portée de fonctionnement. Pour plus d’informations concernant la portée de fonctionnement du boîtier de télécommande, reportez-vous à « Utilisation du boîtier de télécommande ».
GUIDE DE DEPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir la page Impossible de reconnaître le périphérique USB. Le périphérique USB n’est pas correctement raccordé. Raccordez correctement le périphérique USB. 10 Le lecteur de CD n’est pas en liaison avec l’ampli-tuner. Le câble de commande du système est débranché des connecteurs système sur l’ampli-tuner et/ou sur le lecteur de CD.
REMARQUES SUR LA MANIPULATION DES DISQUES COMPACTES REMARQUES SUR LA MANIPULATION DES DISQUES COMPACTES ■ Manipulation des disques compactes • Toujours manipuler avec soin pour que la surface de lecture ne soit pas rayée. Ne déformez pas les disques. • Pour garder la surface de lecture propre, essuyez avec un chiffon sec et propre. Ne pas utiliser de nettoyant de disque, aérosol ou tout autre liquide chimique. • Ne pas nettoyer en faisant des mouvements circulaires, nettoyez du centre vers l’extérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ■ R-840 ■ CD-640 PARTIE AMPLIFICATEUR SYSTEME DE LECTURE • Puissance de sortie RMS minimale par voie (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) ............................................65 W + 65 W • Puissance de sortie RMS minimum par voie [Modèle pour l’Asie] (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) ............................................60 W + 60 W • Sensibilité d’entrée/Impédance PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Réponse en fréquence PLAYER, etc. ......
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, apartado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
CONTENIDO CARACTERÍSTICAS............................................ 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO .................................................... 3 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4 PREPARACIÓN PREPARATIVOS ................................................... 8 Ajuste del temporizador de encendido y espera ...... 20 Ajuste del temporizador para dormir.......................
CARACTERÍSTICAS INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS Receptor (R-840) Reproductor CD (CD-640) • Potencia de salida RMS mínima por canal 65W + 65W* (6Ω, 1kHz, 10% THD) • Presintonización de 30 emisoras de FM • Reproducción de iPod (con función para recargar) • Modo Pure Direct • Brillo del visualizador ajustable • Reproduce discos CD de audio, MP3/WMA • Reproducción de discos CD-R, CD-RW • Reproduce archivos MP3/WMA guardados en dispositivos USB • Operación vinculada con el receptor, como modo Pure Direct, Brill
REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO MP3 Velocidad (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Formato * Es compatible también con velocidad variable. WMA • Versión 8 • Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y variables. No es compatible con la velocidad profesional ni la velocidad sin pérdidas.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Receptor (R-840) ■ Panel delantero 1 2 3 4 567 8 9 VOLUME INPUT PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L @ A BC MAX BALANCE PHONES D PURE DIRECT R E F G H Vista de la parte delantera 1 INPUT Selecciona una fuente de entrada. 2 Indicador de encendido/en espera Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES Reproductor CD (CD-640) 1 2 34 5 67 8 9 @ INTRODUCCIÓN ■ Panel delantero A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Puerto USB Conecte su dispositivo USB. 2 Indicador p (reproducción) Aparece durante la reproducción. 3 Indicador CD Aparece cuando un CD de audio hay cargado.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B L M N O P Este mando a distancia puede controlar los componentes del sistema (incluidas las funciones de sintonizador) y un iPod colocado en el acoplador para iPod de la parte superior del receptor. Para controlar el reproductor CD, las funciones del sintonizador o un iPod con el mando a distancia, debe poner el receptor en el modo de entrada correspondiente (☞8Teclas selectoras de entrada).
CONTROLES Y FUNCIONES 9 MEMORY Guarda una emisora presintonizada en la memoria (☞p.19). Inicia la presintonización automática (☞p.18). A DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero del receptor y del reproductor CD (☞p.16). Q PRESET u / d Seleccionan las emisoras presintonizadas (☞p.19). R PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (☞p.13). B OPTION Entra en el modo de menú de opciones. Vea las páginas 19 y 22 para conocer los elementos del menú de opciones.
PREPARATIVOS PREPARACIÓN PREPARATIVOS Conexión de los altavoces/componentes externos/antenas Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. El mando a distancia y la operación vinculada del sistema solamente funcionan cuando el receptor y el reproductor CD están conectados a través del cable de control del sistema. Para obtener información sobre los altavoces (NS-BP300), consulte el manual del propietario de los mismos.
PREPARATIVOS Conexión de los cables de alimentación Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes a las tomas de CA. Receptor (R-840) MAINS B TO:PLAYER SYSTEM CONNECTOR AUDIO IN A PLAYER L R A la toma de CA SPEAKERS L R FM 75ޓ UNBAL PREPARACIÓN AUX SUBWOOFER OUTPUT AUDIO OUT ANTENNA 6 MIN.
PREPARATIVOS Conexión de un iPod™ Conexión de dispositivos USB El receptor cuenta con el acoplador para iPod situado en el panel superior, en el que puede colocar su iPod y controlar la reproducción del mismo mediante el mando a distancia suministrado. Utilice este receptor con el adaptador del acoplador para iPod adecuado para su iPod (suministrado con el iPod o a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el adaptador del acoplador para iPod correcto, es posible que se pierda la conexión.
PREPARATIVOS Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo direccional. Debe orientar el mando a distancia directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel delantero del receptor durante su funcionamiento.
PREPARATIVOS Ajuste del reloj 3 Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento que se describe a continuación para ajustar el reloj del receptor. Pulse / para seleccionar “TIME” y pulse ENTER. El receptor entra en el modo de ajuste del reloj. Los cuatro dígitos empiezan a parpadear. Notas • Utilice el mando a distancia para ajustar el reloj. El reloj no se puede ajustar mediante los botones del receptor. • El receptor permite visualizar el reloj en formato de 24 horas.
OPERACIONES DEL SISTEMA OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DEL SISTEMA Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema. (Encendido/ en espera) INPUT TREBLE BASS VOLUME Operaciones básicas del sistema PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L Pulse (encendido/en espera) para encender el receptor.
OPERACIONES DEL SISTEMA Para desactivar el modo Pure Direct Pulse PURE DIRECT de nuevo. La luz de fondo con el mensaje PURE DIRECT se apaga y el visualizador del panel delantero se enciende. ■ Silenciar el sonido (MUTE) Pulse MUTE para reducir el nivel de sonido actual en 20dB aproximadamente. Aparecerá “MUTE ON” en el visualizador del panel delantero. Pulse MUTE de nuevo para restaurar la salida de audio en el nivel de sonido anterior.
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Puede disfrutar de la reproducción de sus discos CD de audio, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/dispositivo USB. Según el disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas. Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (☞p.3).
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco que aparece en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. La información disponible varía en función del tipo de disco/dispositivo USB. Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede reproducir repetidamente una sola pista o todas las pistas de un disco/dispositivo USB.
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Repetición de un fragmento especificado (Repeat A-B) Puede repetir un fragmento especificado de una pista. A-B 1 2 Personalización del orden de reproducción (Program Play) Puede personalizar el orden de reproducción de hasta 50 pistas guardadas en un CD de audio. Esta operación no está disponible para los discos de datos y los dispositivos USB. Teclas numéricas Pulse A-B para establecer el punto de inicio de la repetición de reproducción.
SINTONIZACIÓN DE FM OPERACIONES DE SINTONIZADOR SINTONIZACIÓN DE FM Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras. Sintonización automática Presintonización automática La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Siga el procedimiento que se describe a continuación para presintonizar automáticamente emisoras de radio.
SINTONIZACIÓN DE FM Presintonización manual Puede guardar hasta 30 emisoras. Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo seleccionar el número en el que se ha guardado (☞p.18). MEMORY PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 2 4 5 Pulse MEMORY. El indicador PRESET parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR OTRA OPERACIONES AJUSTE DEL TEMPORIZADOR El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador. El reproductor CD también se enciende o se pone en modo de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). Ajuste del temporizador de encendido y espera El temporizador de encendido y espera automáticamente enciende el receptor o lo pone en modo de espera a la hora especificada.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 5 Pulse / para ajustar el tiempo de funcionamiento del receptor. Puede seleccionar una extensión de tiempo de 30 a 90 minutos, en pasos de 10 minutos. Seleccione “--” si no desea que el receptor pase automáticamente al modo de espera. 6 Pulse ENTER para completar el ajuste del temporizador. El indicador TIMER se ilumina. 7 Pulse para poner el receptor en el modo de espera. El receptor se encenderá automáticamente a la hora especificada.
AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA La función de espera automática pone el sistema automáticamente en modo de espera automática cuando CD o USB se seleccionar como fuente de entrada y el sistema no se utiliza durante 30 minutos. Notas • A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (☞p.8), esta función no funciona en el sistema. • Esta función no funciona en el sistema durante la reproducción.
CONTROL iPod™ Además de controlar el receptor (R-840) y el reproductor CD (CD-640), puede manejar su iPod colocado en el acoplador para iPod a través del mando a distancia suministrado. Utilización iPod™ Una vez que haya colocado el iPod en el acoplador para iPod, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Cuando conecta el iPod durante la reproducción, el sistema cambia automáticamente al modo iPod.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla siguiente cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que está teniendo no se encuentra en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ FM Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. Remedio Vea la página Las características de las emisiones en estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 8 Procure utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Hay distorsión y no se puede obtener una recepción nítida a pesar de utilizar una buena antena de FM.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mando a distancia Vea la página Problema Causa Remedio El mando a distancia no funciona o no funciona bien. Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de acción. Para obtener información sobre el radio de acción del mando a distancia, vea “Utilización del mando a distancia”. 11 El sensor del mando a distancia de este sistema puede ser expuesto a rayos de luz solar o eléctrica directa (lámparas fluorescentes tipo inversor).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ USB Nota Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero del receptor, compruebe la conexión entre el reproductor CD y el dispositivo USB (☞p.10). Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página NO USB El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir.
NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS ■ Manejo de discos compactos • Debe manipularlos con cuidado en todo momento para no arañar la superficie de reproducción. No deforme los discos. • Para mantener la superficie de reproducción limpia, pásele un trapo limpio y seco. No utilice ningún limpiador para discos, pulverizador u otro líquido con componentes químicos. • No los limpie con un movimiento circular, hágalo del centro hacia el borde.
ESPECIFICACIONES ■ R-840 ■ CD-640 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Potencia de salida RMS mínima por canal [Modelos para Asia] (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................60 W + 60 W • Sensibilidad/impedancia de entrada PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia PLAYER, etc. .....
CD-640 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.