G MCR-640 (R-840 + CD-640 + NS-BP300) RECEIVER/CD PLAYER AMPLI-TUNER/LECTEUR CD OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
CD-640 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw.
VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. DK Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place and away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.
CONTENTS FEATURES ............................................................. 2 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2 PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT ............ 3 CONTROLS AND FUNCTIONS.......................... 4 PREPARATION PREPARATIONS ................................................... 8 Setting the clock timer ............................................. 22 Setting the sleep timer ............................................. 23 SETTING THE AUTO-STANDBY MODE........
FEATURES INTRODUCTION FEATURES Receiver (R-840) CD player (CD-640) • Minimum RMS output power per channel 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • 30-station FM preset tuning • iPod playability (with rechargeable function) • Pure Direct mode • Adjustable Display Brightness • • • • Plays Audio CDs, MP3/WMA discs CD-R, CD-RW Disc Playability Plays MP3/WMA files stored on a USB device Linked operation with the receiver such as Pure Direct mode, Adjustable Display Brightness and INPUT mode ■ About this manual • In
PLAYABLE DISC AND FILE FORMAT ■ Playable discs Use compact discs bearing the marks below. MP3 Bitrate (kbps) Sampling frequency (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44.1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22.05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11.025/12 Format * Variable bitrate is also supported. .... Compact discs (digital audio) .... CD-R, CD-RW digital audio discs • CD-R or CD-RW discs bearing one of the following phrases.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Receiver (R-840) ■ Front panel 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I J Front view 1 INPUT Selects an input source. 2 On/Standby indicator Lights up in green when the receiver is turned on. Lights up in amber when the receiver is in standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS CD player (CD-640) 1 67 8 9 @ 2 34 5 INTRODUCTION ■ Front panel A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D E 1 USB port Connect your USB device. 2 p (play) indicator Appears during playback. 3 CD indicator Appears when an audio CD is loaded. 4 Music data type indicator Indicates the type of music data stored on the disc in the disc tray or on the USB device connected to the USB port.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C M This remote control can operate the system components (including tuner functions) and an iPod stationed in the iPod dock on the top of the receiver. To operate the CD player, tuner functions, or an iPod using the remote control, you need to set the receiver to corresponding input mode (☞8Input selection keys). To operate your iPod N O P Q Press the corresponding iPod operation key on the remote control.
CONTROLS AND FUNCTIONS S PURE DIRECT Turns on or off Pure Direct mode (☞p.13). B DISPLAY Switches the information shown on the front panel display of the receiver and CD player (☞p.16, p.20). T VOLUME +/– Adjusts the overall volume level on the receiver. C OPTION Enters option menu mode. See pages 19, 21 and 24 for option menu items. D , , , , ENTER For selecting and confirming an item. E Pauses playback (☞p.15). F Stops playback (☞p.15). G , Rewind and fast-forward music. H Numeric keys Input numbers.
PREPARATIONS PREPARATION PREPARATIONS Connecting speakers/external components/antennas Make sure you read the following procedure and note carefully before connecting the system. The remote control and linked operation of the system only work when the receiver and the CD player are connected via the system control cable. For information on the speakers (NS-BP300), refer to the owner’s manual supplied with it.
PREPARATIONS Connecting power cables After you made all connections, connect the power cables of this system and other components to AC wall outlets.
PREPARATIONS Connecting an iPod™ Connecting USB devices The receiver is equipped with the iPod dock on the top panel where you can station your iPod and control playback of your iPod using the supplied remote control. Use this receiver with iPod dock adapter (supplied with your iPod or commercially available) appropriate for your iPod. If you use this receiver without using an appropriate iPod dock adapter, loose connection may result.
PREPARATIONS Installing the batteries in the remote control 1 3 Using the remote control The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of the receiver during operation.
PREPARATIONS Adjusting the Clock 4 Before starting playback operation, follow the procedure below to adjust the clock setting of the receiver. Set the hour using / , and press The minute digits start flashing. . Notes • Use the remote control to set the clock. You cannot set the clock with the buttons on the receiver. • The receiver supports 24-hour clock display. • If you do not touch any key for 90 seconds, the receiver returns to normal mode. Flashes 5 Set the minutes using / , and press ENTER.
SYSTEM OPERATIONS BASIC OPERATIONS SYSTEM OPERATIONS Follow the procedure below to select an input source and adjust the sound settings on the system. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME Basic system operations PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP Press (On/Standby) to turn on the receiver. Depending on the input mode of the receiver, the CD player also turns on by the system control connection (☞p.8). The front panel display lights up.
SYSTEM OPERATIONS To turn off Pure Direct mode Press PURE DIRECT again. The PURE DIRECT backlight turns off and the front panel display turns on. ■ Muting the sound (MUTE) Press MUTE to reduce the current volume level by approximately 20dB. “MUTE ON” appears on the front panel display. Press MUTE again to restore the audio output to the previous volume level. Changing the brightness of the front panel display You can dim the front panel display of the receiver.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS DISC AND USB DEVICE OPERATIONS You can enjoy playing back your audio CDs, and MP3 or WMA files recorded on a disc/USB device. Some operations may be different or restricted depending on the disc/USB device. Before playing back, check the compatibility of your disc/USB device with this system (☞p.3). ■ To start USB device playback Select USB as an input source (☞p.13). 2 Connect your USB device to the USB port on the CD player. The total number of files are displayed.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS Switching the playback information display You can switch the disc playback information shown in the CD player’s front panel display. Available information differs depending on the type of the disc/USB device. Repeating playback (Repeat Play) You can play back a single track or all tracks on a disc/ USB device repeatedly. REPEAT DISPLAY Press DISPLAY repeatedly while playing back a disc/USB device.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS Repeating a specified section (Repeat A-B) You can repeat a specified section of a track. A-B Customizing playback order (Program Play) You can customize the playback order of up to 50 tracks stored on an audio CD. This operation is not available for data discs and USB devices. Numeric keys 1 2 Press A-B to set the start point of repeat play. “REP” and “A-” light up on the CD player’s front panel display. PROGRAM 1 Press 2 Press PROGRAM.
FM TUNING TUNER OPERATIONS FM TUNING There are 2 tuning methods: automatic and manual. You can also use the automatic and manual preset tuning features to store up to 30 stations. Automatic tuning Automatic preset tuning Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Follow the procedure below to preset radio stations automatically. TUNER TUNER d d d/ TUNING d MEMORY PRESET u / d 1 Press TUNER to set the receiver to FM mode.
FM TUNING Manual preset tuning Selecting preset stations You can tune into any desired station simply by selecting the preset station under which it was stored (☞p.18). You can store up to 30 stations. MEMORY TUNER PRESET u / d PRESET u / d OPTION 1 2 Tune into a radio station you want to preset. See page 18 for tuning instructions. Press MEMORY. The PRESET indicator flashes on the front panel display for about 5 seconds.
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE MODEL ONLY) RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE MODEL ONLY) Radio Data System (Europe model only) is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations. This receiver can receive various Radio Data System information such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time) and TP (traffic program) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE MODEL ONLY) Using the TP (traffic program) data service Use this feature to receive the TP (traffic program) data service of the Radio Data System station network. TP indicator CT (clock time) settings You can use the CT information received from the Radio Data System stations to adjust the built-in clock of the receiver. 1 Press OPTION. An option menu item appears on the front panel display. 2 Press / to select “AUTO CLOCK”, and press ENTER.
SETTING THE TIMER OTHER OPERATIONS SETTING THE TIMER The receiver is equipped with 2 types of timer functions. The CD player also turns on or sets to standby mode automatically by the system control connection (☞p.8). Setting the clock timer 2 The clock timer automatically turns the receiver on or sets it to standby mode at the specified time. You can also specify an input which the receiver automatically selects when the clock timer turns it on.
SETTING THE TIMER To cancel the timer setting operation Press TIMER during the operation. y You can return to the previous screen by pressing . Setting the sleep timer The sleep timer sets the receiver to standby mode after the specified time elapses. SLEEP Press SLEEP repeatedly to select the desired duration. Each time you press the key, the duration changes as follows. The SLEEP indicator lights up on the front panel display. 120min. 90min. 60min. 30min.
SETTING THE AUTO-STANDBY MODE SETTING THE AUTO-STANDBY MODE The auto-standby function automatically sets the system to standby mode when CD or USB is selected as input source and the system is not operated for 30 minutes. Notes • Unless you connect the receiver and the CD player with the supplied system control cable properly (☞p.8), this feature does not function for the system. • This feature does not function for the system during playback.
CONTROLLING iPod™ In addition to controlling the receiver (R-840) and CD player (CD-640), you can operate your iPod stationed in the iPod dock using the supplied remote control. Using iPod™ Once you have stationed your iPod to the iPod dock, you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control. When connecting the iPod during the playback, this system automatically changes to iPod mode. Notes • Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini and iPod touch are supported.
TROUBLESHOOTING ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the table below when this system does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this system, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Receiver (R-840) ■ General Problem The receiver fails to turn on or enters standby mode soon after the power is turned on.
TROUBLESHOOTING ■ FM Problem Cause FM stereo reception is noisy. Remedy See page The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. 8 Try using a high-quality directional FM antenna. — There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate multi-path interference.
TROUBLESHOOTING Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. Cause Remedy See page The remote control may be operated outside its operation range. For information on the remote control operation range, see “Using the remote control”. 11 The remote control sensor on this system may be exposed to direct sunlight or lightening (invented fluorescent lamps). Change the lighting or orientation of this system. 11 The battery may be worn out.
TROUBLESHOOTING ■ USB Note If a transmission error occurs but no status message is displayed on the front panel display of the receiver, check the connection between the CD player and the USB device (☞p.10). Status message Cause Remedy See page NO USB The USB device is not connected. Connect a playable USB device. 10 OVER CURRENT The USB device is either unplayable on this system or connected at an incorrect angle. Disconnect the USB device.
NOTES ABOUT HANDLING COMPACT DISCS NOTES ABOUT HANDLING COMPACT DISCS ■ Handling compact discs • Always handle with care so that the playing surface is not scratched. Do not warp discs. • To keep clean the playing surface, wipe with a clean, dry cloth. Do not use any type of disc cleaner, spray, or any other chemical-based liquid. • Do not wipe with a circular motion; wipe straight outward from the center. • Use a soft-tipped pen when writing on the label side of the disc.
SPECIFICATIONS ■ R-840 ■ CD-640 AMPLIFIER SECTION PLAYBACK SYSTEM • Minimum RMS output power per channel (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Input sensitivity/Impedance PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Frequency Response PLAYER, etc. ........................................ 20 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB • Total Harmonic Distortion PLAYER, etc. (30 W/6 Ω)........................................ 0.
SPECIFICATIONS Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 i Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cette chaîne hi-fi dans un endroit bien ventilé, frais, sec, propre et hors de portée des rayons directs du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES......................................... 2 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2 DISQUES ET FORMATS DE FICHIERS COMPATIBLES ................................................. 3 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4 PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS ................................................... 8 Réglage de la minuterie de mise en service............. 22 Réglage de la minuterie de mise hors service..........
CARACTÉRISTIQUES INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES Ampli-tuner (R-840) Lecteur de CD (CD-640) • Puissance de sortie RMS minimale par voie 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% DHT) • Mise en mémoire de 30 stations FM • iPod Fonctionnalité (avec possibilité de recharge) • Mode Pure Direct • Luminosité de l’afficheur réglable • Lit les CD audio, les disques MP3/WMA • Fonctionnalité Disque CD-R, CD-RW • Lit les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un périphérique USB • Fonctionnement en liaison avec l’ampli-tuner comme le mode
DISQUES ET FORMATS DE FICHIERS COMPATIBLES ■ Disques compatibles Utilisez des disques compacts portant les marques cidessous. MP3 Débit binaire (kbps) Fréquence d’échantillonnage (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Format * Le débit binaire variable est également pris en charge. WMA • Version 8 • Version 9 (Les débits binaires standard et variables sont pris en charge.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Ampli-tuner (R-840) ■ Face avant 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I Vue de face J Vue de dessus 1 INPUT Sert à sélectionner une source d’entrée. A (On/Standby) Sert à mettre l’ampli-tuner en service ou en veille. 2 Témoin On/Standby Émet une lumière verte lorsque l’ampli-tuner est en service.
COMMANDES ET FONCTIONS Lecteur de CD (CD-640) 1 2 34 5 67 8 9 @ INTRODUCTION ■ Face avant A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Port USB Pour raccorder votre périphérique USB. 2 Témoin p (lecture) Apparaît pendant la lecture. 3 Témoin CD Apparaît lorsqu’un CD audio est chargé. 4 Témoin de type de données musicales Indique le type de données musicales enregistrées sur le disque présent dans le tiroir de disque ou sur le périphérique USB raccordé au port USB.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C M N O P Q Appuyez sur la touche de fonction iPod correspondante sur le boîtier de télécommande. Les touches de fonction iPod sont indiquées par dans la section ci-dessous. Voir page 25 pour plus d’informations sur le fonctionnement de votre iPod. 1 Émetteur de signaux infrarouges Il envoie des signaux au système sur lequel vous voulez agir. 2 (On/Standby) Sert à mettre le système en service ou en veille.
COMMANDES ET FONCTIONS A MONO Sert à régler le mode de réception d’émissions FM en mode mono. C OPTION Permet d’accéder au mode du menu options. Voir pages 19, 21 et 24 pour les éléments du menu options. R PRESET u / d Permet de sélectionner une station présélectionnée (☞p.19). D , , , , ENTER Pour sélectionner et valider un élément. S PURE DIRECT Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (☞p.13). E Met la lecture sur pause (☞p.15).
PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Raccordement d’enceintes/d’appareils auxiliaires/d’antennes Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques. Le boîtier de télécommande et le fonctionnement en liaison du système ne sont opérationnels que lorsque l’ampli-tuner et le lecteur de CD sont raccordés via le câble de commande du système. Pour de plus amples informations sur les enceintes (NS-BP300), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
PRÉPARATIONS Raccordement des câbles d’alimentation Après avoir effectué tous les raccordements, connectez les câbles d’alimentation de ce système et des autres composants à des prises secteur murales.
PRÉPARATIONS Raccordement d’un iPod™ L’ampli-tuner est muni d’une station iPod sur la face supérieure où vous pouvez poser votre iPod et en contrôler la lecture à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Utilisez cet ampli-tuner avec l’adaptateur de station iPod (fourni avec votre iPod ou disponible dans le commerce) approprié à votre iPod. L’utilisation de l’ampli-tuner sans un adaptateur se station iPod approprié peut induire un raccordement défectueux.
PRÉPARATIONS Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 3 Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande transmet un rayon infrarouge directionnel. Assurez-vous que vous dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’ampli-tuner pendant l’opération.
PRÉPARATIONS Réglage de l’horloge 3 Avant de commencer la lecture, effectuez les opérations suivantes pour régler l’horloge de l’ampli-tuner. Appuyez sur / pour sélectionner « TIME », et appuyez sur ENTER. L’ampli-tuner entre en mode de réglage de l’horloge. Les chiffres des heures commencent à clignoter. Remarques • Utilisez le boîtier de télécommande pour régler l’horloge. Il n’est pas possible de régler l’horloge avec les touches de l’ampli-tuner.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME OPÉRATIONS DE BASE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source d’entrée et régler les paramètres du son sur le système. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME Fonctionnement de base du système PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX Appuyez sur (On/Standby) pour mettre l’ampli-tuner en service.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Pour mettre hors service le mode Pure Direct Appuyez à nouveau sur PURE DIRECT. Le rétroéclairage PURE DIRECT s’éteint et l’afficheur de la face avant s’allume. ■ Mise en sourdine du son (MUTE) Appuyez sur MUTE pour réduire le volume actuel d’environ 20 dB. « MUTE ON » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent du volume.
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Vous pouvez procéder à la lecture de vos CD audio ainsi que de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/ périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. Avant d’engager la lecture, vérifiez si votre disque/périphérique USB est compatible avec ce système (☞p.3).
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur Il est possible de modifier les informations relatives à la lecture du disque qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD. Les informations disponibles diffèrent en fonction du type de disque/périphérique USB. Répétition de la lecture (Repeat Play) Il est possible de lire à maintes reprises une seule plage ou toutes les plages d’un disque/périphérique USB.
FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB Répétition d’une section spécifiée (Repeat A-B) Il est possible de répéter une section précise d’une plage. A-B 1 2 Lecture dans un ordre donné (Program Play) Il est possible de personnaliser l’ordre de lecture de maximum 50 plages enregistrées sur un CD audio. Cette opération n’est pas disponible pour les disques de données et les périphériques USB. Touches numériques Appuyez sur A-B pour définir le point de départ de la lecture répétée.
SYNTONISATION FM OPÉRATIONS DE SYNTONISATION SYNTONISATION FM Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 30 stations. Syntonisation automatique La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucune interférence.
SYNTONISATION FM Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. MEMORY Accord des stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection sur lequel elle a été préréglée (☞p.18). TUNER PRESET u / d PRESET u / d 1 OPTION Réalisez l’accord sur la station radio que vous voulez présélectionner. Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation. y Appuyez sur MEMORY.
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR L’EUROPE SEULEMENT) SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR L’EUROPE SEULEMENT) Le système de diffusion de données radio (modèles pour l’Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont assurés par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR L’EUROPE SEULEMENT) A l’aide du service de transmission des données TP (Info trafic) Réglages CT (heure) Vous pouvez utiliser les informations CT reçues par les émissions du système de diffusion de données radio pour régler l’heure sur l’ampli-tuner. Utilisez cette fonction pour recevoir le service de transmission des données TP (info trafic) du réseau du système de diffusion des données radio. 1 Appuyez sur OPTION.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE AUTRES OPÉRATIONS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE L’ampli-tuner dispose de 2 types de minuteries. Le lecteur de CD est mis également automatiquement en service ou en veille par la commande du système (☞p.8). Réglage de la minuterie de mise en service La minuterie de mise en service allume automatiquement l’ampli-tuner ou le met en veille à l’heure spécifiée. Vous pouvez aussi spécifier une entrée qui sera sélectionnée par l’ampli-tuner lorsque la minuterie de mise en service s’activera.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE 5 6 7 Appuyez sur / pour régler la durée de fonctionnement de l’ampli-tuner. Vous pouvez sélectionner une durée de 30 à 90 minutes par intervalles de 10 minutes. Sélectionnez « -- » si vous ne souhaitez pas que l’ampli-tuner passe automatiquement en mode veille. Réglage de la minuterie de mise hors service La minuterie de mise hors service met l’ampli-tuner en veille dans le délai spécifié. Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage de la minuterie. Le témoin TIMER s’allume.
RÉGLAGE DU MODE DE MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE RÉGLAGE DU MODE DE MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE La fonction de veille automatique met automatiquement le système en veille lorsque CD ou USB est sélectionné en tant que source d’entrée et que le système n’est pas utilisé pendant 30 minutes. Remarques • Cette fonction n’est pas opérationnelle sur l’ensemble du système sauf si vous avez raccordé correctement l’ampli-tuner et le lecteur de CD à l’aide du câble de commande du système fourni (☞p.8).
COMMANDE iPod™ Avec le boîtier de télécommande, vous pouvez non seulement commander l’ampli-tuner (R-840) et le lecteur de CD (CD640) mais aussi votre iPod posé sur la station iPod. Utilisation d’un iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station iPod, vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter de la musique enregistrée sur votre iPod. Lors du raccordement de l’iPod pendant la lecture, ce système passe automatiquement en mode iPod.
GUIDE DE DEPANNAGE INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES GUIDE DE DEPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
GUIDE DE DEPANNAGE ■ FM Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Actions correctives Voir la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 8 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
GUIDE DE DEPANNAGE Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Voir la page Causes possibles Actions correctives Le boîtier de télécommande est peut-être utilisé en dehors de sa portée de fonctionnement. Pour plus d’informations concernant la portée de fonctionnement du boîtier de télécommande, reportezvous à « Utilisation du boîtier de télécommande ».
GUIDE DE DEPANNAGE ■ USB Remarque Si une erreur de transmission survient alors qu’aucun message d’erreur n’apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner, vérifiez la connexion entre le lecteur de CD et le périphérique USB (☞p.10). Message d’état Causes possibles Actions correctives Voir la page NO USB Le périphérique USB n’est pas connecté. Connectez un périphérique USB susceptible d’être reproduit.
REMARQUES SUR LA MANIPULATION DES DISQUES COMPACTES REMARQUES SUR LA MANIPULATION DES DISQUES COMPACTES ■ Manipulation des disques compactes • Toujours manipuler avec soin pour que la surface de lecture ne soit pas rayée. Ne déformez pas les disques. • Pour garder la surface de lecture propre, essuyez avec un chiffon sec et propre. Ne pas utiliser de nettoyant de disque, aérosol ou tout autre liquide chimique. • Ne pas nettoyer en faisant des mouvements circulaires, nettoyez du centre vers l’extérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ■ R-840 ■ CD-640 PARTIE AMPLIFICATEUR SYSTEME DE LECTURE • Puissance de sortie RMS minimale par voie (6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT) ...........................................65 W + 65 W • Sensibilité d’entrée/Impédance PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Réponse en fréquence PLAYER, etc. ..........................................20 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsion harmonique totale PLAYER, etc. (30 W/6 Ω)............................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Installieren Sie diese Audioanlage in einem gut belüfteten, kühlen, trockenen, sauberen Bereich, der keiner Einwirkung von direkter Sonneneinstrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte ausgesetzt ist.
INHALTSVERZEICHNIS GERÄTEMERKMALE ......................................... 2 ZUBEHÖR .............................................................. 2 ABSPIELBARE DISC- UND DATEIFORMATE .... 3 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 4 VORBEREITUNG EINSTELLEN DES TIMERS..............................22 Einstellung des Uhrzeit-Timers ............................... 22 Einstellen des Einschlaf-Timers .............................. 23 EINSTELLEN DER AUTO-STANDBYFUNKTION ..........................................
GERÄTEMERKMALE EINLEITUNG GERÄTEMERKMALE Receiver (R-840) CD-Player (CD-640) • Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal 65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) • UKW-Speichersenderabstimmung für 30 Sender • iPod -Abspielbarkeit (mit Ladefunktion) • Pure Direct-Modus • Einstellbare Displayhelligkeit • • • • Spielt Audio-CDs, MP3/WMA-Discs Abspielbarkeit von CD-R-, CD-RW-Discs Spielt MP3-/WMA-Dateien von USB-Geräten Gekoppelte Funktion mit dem Receiver, z. B.
ABSPIELBARE DISC- UND DATEIFORMATE ■ Abspielbare Discs Verwenden Sie Compact Discs mit den unten abgebildeten Kennzeichnungen. MP3 Bit-Rate (kbps) Abtastfrequenz (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Format * Variable Bit-Raten werden ebenfalls unterstützt. WMA • Version 8 • Version 9 (Standard- und variable Bit-Raten werden unterstützt. Professional und Lossless werden nicht unterstützt.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Receiver (R-840) ■ Frontblende 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I J Ansicht von vorn 1 INPUT Wählt eine Eingangsquelle. 2 On/Standby-Anzeige Leuchtet bei eingeschaltetem Receiver grün. Leuchtet im Bereitschaftsmodus des Receivers bernsteinfarben.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN CD-Player (CD-640) ■ Frontblende 67 8 9 @ 2 34 5 EINFÜHRUNG 1 A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D E 1 USB-Port Zum Anschluss Ihres USB-Geräts. 2 p (Wiedergabe)-Anzeige Erscheint während der Wiedergabe. 3 CD-Anzeige Erscheint, während eine Audio-CD eingelegt ist. 4 Musikdatentyp-Anzeige Zeigt an, welcher Typ von Musikdaten auf der Disc im Disc-Schacht bzw. auf dem mit dem USB-Port verbundenen USB-Gerät gespeichert ist.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A M N Diese Fernbedienung kann die Systemkomponenten (einschließlich Tunerfunktionen) und einen iPod steuern, der in das iPod-Dock oben am Receiver eingesteckt ist. Zur Bedienung des CD-Players, der Tunerfunktionen oder eines iPod mit der Fernbedienung müssen Sie den Receiver auf den entsprechenden Eingangsmodus stellen (☞8Eingangswahltasten). Bedienung Ihres iPod O P Drücken Sie die entsprechende iPod-Funktionstaste an der Fernbedienung.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 0 TP Ruft den Empfangsmodus für den TP (Traffic Program)Verkehrsdatendienst auf (☞S.21). B DISPLAY Schaltet die Information im Frontblende-Display des Receivers und CD-Players um (☞S.16, S.20). C OPTION Ruft den Optionsmenü-Modus auf. Zu den Einträgen des Optionsmenüs siehe die Seiten 19, 21 und 24. D , , , , ENTER Zum Auswählen und Bestätigen eines Menüeintrags. E Schaltet die Wiedergabe auf Pause (☞S.15). F Stoppt die Wiedergabe (☞S.15).
VORBEREITUNGEN VORBEREITUNG VORBEREITUNGEN Anschließen von Lautsprechern/externen Komponenten/Antennen Machen Sie sich mit den folgenden Verfahren und Hinweisen vertraut, bevor Sie das System anschließen. Die Fernbedienung und der gekoppelte Betrieb der Anlage funktionieren nur, wenn der Receiver und der CD-Player über das Systemsteuerungskabel verbunden sind. Informationen über die Lautsprecher (NSBP300) entnehmen Sie bitte der damit gelieferten Bedienungsanleitung.
VORBEREITUNGEN Anschließen der Netzkabel Schließen Sie nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen die Netzkabel dieses Systems und der anderen Komponenten an die Netzsteckdosen an.
VORBEREITUNGEN Anschließen eines iPod™ Anschließen von USB-Geräten Der Receiver ist an der Oberseite mit dem iPod-Dock ausgestattet, in das Sie Ihren iPod einstecken und die Wiedergabe vom iPod über die mitgelieferte Fernbedienung steuern können. Verwenden Sie diesen Receiver in Verbindung mit einem iPod-Dockadapter (mit Ihrem iPod mitgeliefert oder im Handel erhältlich), der für Ihren iPod vorgesehen ist.
VORBEREITUNGEN Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 1 3 Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während des Betriebs unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor an der Frontblende des Receivers.
VORBEREITUNGEN Einstellen der Uhrzeit 3 Vor dem Starten der Wiedergabe verfahren Sie wie folgt, um die Uhrzeiteinstellung des Receivers zu konfigurieren. Drücken Sie / , um „TIME“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. Der Receiver startet den Uhrzeit-Einstellmodus. Die Ziffern der Stundenanzeige beginnen zu blinken. Hinweise • Verwenden Sie zum Einstellen der Uhrzeit die Fernbedienung. Mit den Tasten am Receiver lässt sich die Uhr nicht stellen.
SYSTEMBEDIENUNG GRUNDLEGENDE BEDIENUNG SYSTEMBEDIENUNG Gehen Sie wie folgt vor, um eine Eingangsquelle zu wählen und die Klangeinstellungen am System vorzunehmen. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME PURE DIRECT BALANCE Grundlegende Bedienungsvorgänge für das System 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L Drücken Sie (On/Standby), um den Receiver einzuschalten.
SYSTEMBEDIENUNG Zum Ausschalten des Pure Direct-Modus Drücken Sie nochmals PURE DIRECT. Die Hintergrundbeleuchtung von PURE DIRECT erlischt, und das Frontblende-Display schaltet sich ein. ■ Stummschaltung (MUTE) Drücken Sie MUTE, um den momentanen Lautstärkepegel um ca. 20 dB abzusenken. „MUTE ON“ erscheint am Frontblende-Display. Drücken Sie nochmals MUTE, um den vorherigen Lautstärkepegel des Audioausgangs wiederherzustellen.
DISC- UND USB-GERÄTE-FUNKTIONEN DISC- UND USB-GERÄTE-FUNKTIONEN Sie können Ihre Audio-CDs sowie MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, die auf einer Disc/einem USB-Gerät gespeichert sind. Einige Vorgange können je nach Disc-/USB-Gerät abweichen oder eingeschränkt sein. Prüfen Sie vor der Wiedergabe die Kompatibilität Ihres Disc-/USB-Geräts mit diesem System (☞S.3). ■ Starten der Wiedergabe des USB-Geräts CD Wählt USB als Eingangsquelle (☞S.13).
DISC- UND USB-GERÄTE-FUNKTIONEN Umschalten des Wiedergabeinformation-Displays Sie können die Disc-Wiedergabeinformationen umschalten, die im Frontblende-Display des CD-Players angezeigt werden. Die verfügbaren Informationen variieren je nach Typ der Disc / des USB-Geräts. Wiederholungswiedergabe (Repeat Play) Sie können entweder einen einzelnen Track oder sämtliche Tracks auf einer Disc/einem USB-Gerät wiederholt abspielen.
DISC- UND USB-GERÄTE-FUNKTIONEN Wiederholung eines bestimmten Abschnitts (Repeat A-B) Sie können einen bestimmten Abschnitt eines Tracks wiederholen lassen. Anwenderanpassung der Wiedergabereihenfolge (Program Play) Sie können die Wiedergabereihenfolge von bis zu 50 Tracks anpassen, die auf einer Audio-CD gespeichert sind. Für DatenDiscs und USB-Geräte steht diese Funktion nicht zur Verfügung. A-B Zifferntasten Drücken Sie A-B, um den Anfangspunkt der Wiederholungswiedergabe festzulegen.
UKW-SENDERSUCHE TUNER-BEDIENUNG UKW-SENDERSUCHE Es gibt 2 Methoden für die Sendersuche: automatisch und manuell. Sie können auch die automatische und manuelle Speichersendersuche verwenden, um bis zu 30 Sender zu speichern. Automatische Sendersuche Automatische Speichersendersuche Die automatische Sendersuche arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Störungen empfangen werden. Verfahren Sie wie folgt, um Radiosender automatisch vorzuprogrammieren.
UKW-SENDERSUCHE Manuelle Speichersendersuche Sie können bis zu 30 Sender speichern. MEMORY Aufrufen eines Speichersenders Sie können jeden beliebigen Speichersender aufrufen, indem Sie diesen mittels der zugewiesenen Speichersendernummer auswählen (☞S.18). PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 2 3 5 Drücken Sie MEMORY. Die PRESET-Anzeige auf dem Frontblende-Display blinkt etwa 5 Sekunden lang.
SUCHE VON SENDERN MIT RADIO-DATEN-SYSTEM (NUR EUROPA-MODELL) SUCHE VON SENDERN MIT RADIO-DATEN-SYSTEM (NUR EUROPA-MODELL) Radio-Daten-System (nur Modelle für Europa) ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern von UKWSendern verwendet wird. Die Radio-Daten-System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
SUCHE VON SENDERN MIT RADIO-DATEN-SYSTEM (NUR EUROPA-MODELL) Verwendung des TP (Traffic Program)Verkehrsdatendienstes Mit dieser Funktion können Sie den TP (Traffic Program)Verkehrsdatendienst des Netzwerks der Sender mit RadioDaten-System nutzen. TP-Anzeige VOLUME INPUT CT (Uhrzeit)-Einstellungen Sie können die von Radio-Daten-System-Sendern empfangenen CT-Informationen zur Einstellung der eingebauten Uhr des Receivers verwenden. 1 Drücken Sie OPTION.
EINSTELLEN DES TIMERS ANDERE-BEDIENUNGSVORGÄNGE EINSTELLEN DES TIMERS Der Receiver verfügt über 2 unterschiedliche Timer-Funktionen. Der CD-Player wird auch über den Systemsteuerungsanschluss eingeschaltet oder automatisch auf Bereitschaftsbetrieb geschaltet (☞S.8). Einstellung des Uhrzeit-Timers 2 Der Uhrzeit-Timer schaltet automatisch zur spezifizierten Zeit den Receiver ein oder in den Bereitschaftsmodus.
EINSTELLEN DES TIMERS 6 Drücken Sie ENTER, um die TimerEinstellung abzuschließen. Die TIMER-Anzeige leuchtet auf. 7 Drücken Sie , um den Receiver in den Bereitschaftsmodus zu stellen. Der Receiver schaltet sich automatisch zur angegebenen Zeit ein. Zum Abrechen des Timer-Einstellvorgangs Drücken Sie während des Vorgangs TIMER. y Durch Drücken von können Sie zum vorausgegangenen Bildschirm zurückkehren.
EINSTELLEN DER AUTO-STANDBY-FUNKTION EINSTELLEN DER AUTO-STANDBY-FUNKTION Die Auto-Standby-Funktion versetzt die Anlage automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn CD oder USB als Eingangsquelle gewählt ist und die Anlage 30 Minuten lang nicht bedient wird. Hinweise • Wenn Sie nicht den Receiver und den CD-Player über das mitgelieferte Systemsteuerungskabel korrekt angeschlossen haben (☞S.8), steht diese Funktion für die Anlage nicht zur Verfügung.
BEDIENUNG EINES iPod™ Neben der Bedienung des Receivers (R-840) und CD-Players (CD-640) können Sie auch Ihren iPod, der sich im iPodDock befindet, über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen. Verwendung eines iPod™ Sobald Ihr iPod in das iPod-Dock eingesteckt ist, können Sie die Wiedergabe des iPod mit der Fernbedienung steuern. Wenn Sie den iPod während der Wiedergabe anschließen, wechselt die Anlage automatisch in den iPod-Modus.
STÖRUNGSSUCHE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN STÖRUNGSSUCHE Siehe die nachfolgende Tabelle, wenn das System nicht korrekt funktioniert. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
STÖRUNGSSUCHE ■ UKW-Rundfunkempfang Problem Ursache Der UKW-Stereo-Empfang ist verrauscht. Abhilfe Siehe Seite Bei UKW-Stereo-Sendungen kann dieses Problem prinzipbedingt auftreten, wenn der Sender zu weit entfernt oder das Antenneneingangssignal zu schwach ist. Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. 8 Versuchen Sie, durch die Verwendung einer hochwertigen UKW-Richtantenne das Empfangsergebnis zu verbessern.
STÖRUNGSSUCHE Fernbedienung Problem Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig. Ursache Abhilfe Siehe Seite Die Fernbedienung wird möglicherweise außerhalb der Reichweite betätigt. Zur Reichweite der Fernbedienung siehe „Verwendung der Fernbedienung“. 11 Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor des Systems direktem Sonnenlicht oder Kunstlicht (Leuchtstofflampen) ausgesetzt. Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Systems. 11 Möglicherweise ist die Batterie entladen.
STÖRUNGSSUCHE ■ USB Hinweis Wenn ein Übertragungsfehler auftritt, aber keine Statusmeldung am Frontblende-Display des Receivers angezeigt wird, überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem CD-Player und dem USB-Gerät (☞S.10). Statusmeldung Ursache Abhilfe Siehe Seite NO USB Das USB-Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie ein abspielfähiges USB-Gerät an. 10 OVER CURRENT Das USB-Gerät ist entweder an diesem System nicht abspielfähig oder falsch angeschlossen.
HINWEISE ZUR HANDHABUNG VON COMPACT DISCS HINWEISE ZUR HANDHABUNG VON COMPACT DISCS ■ Handhabung von Compact Discs • Handhaben Sie Discs stets mit Vorsicht, damit ihre Abspieloberfläche nicht verkratzt wird. Discs dürfen keinesfalls durchgebogen werden. • Die Abspieloberfläche darf nur mit einem sauberen, trockenen Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keinerlei Disc-Reiniger, Spray oder sonstige Flüssigkeiten auf Chemiebasis.
TECHNISCHE DATEN ■ R-840 ■ CD-640 VERSTÄRKER-BEREICH WIEDERGABESYSTEM • Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Eingangsempfindlichkeit/Impedanz PLAYER usw. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Frequenzgang PLAYER usw. .......................................20 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB • Gesamtklirrfaktor PLAYER usw. (30 W/6 Ω) ............................
TECHNISCHE DATEN Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. För god ventilation bör det minsta fria utrymmet vara följande.
Innehållsförteckning FUNKTIONER ....................................................... 2 MEDFÖLJANDE DELAR .................................... 2 SPELBARA SKIVOR OCH FILFORMAT ......... 3 KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 4 FÖRBEREDELSER STÄLLA IN TIMERN ..........................................22 Inställning av vanlig timer ....................................... 22 Inställning av insomningstimern.............................. 23 INSTÄLLNING AV AUTOMATISK ÖVERGÅNG TILL VILOLÄGE................
FUNKTIONER INLEDNING FUNKTIONER Mottagare (R-840) CD-spelare (CD-640) • Minsta RMS uteffekt per kanal 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • 30-stationers FM-förinställning • iPod spelbar (med laddbar funktion) • Pure Direct-läge • Justerbar ljusstyrka på displayen • • • • Spelar ljud-CD, MP3/WMA-skivor CD-R, CD-RW Kan spela-skivor Spelar MP3/WMA-filer lagrade på en USB-enhet Länkad manövrering med mottagaren som t.ex.
SPELBARA SKIVOR OCH FILFORMAT MP3 Bithastighet (kbps) Samplings frekvens (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Format * Variabel bithastighet stöds också. WMA • Version 8 • Version 9 (Standard och variabla bithastigheter stöds. Professional och Lossless stöds inte.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER KONTROLLER OCH FUNKTIONER Mottagare (R-840) ■ Frampanel 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I J Sedd framifrån 1 INPUT Väljer en ingångskälla. 2 On/Standby-indikator Lyser grön när mottagaren är påslagen. Lyser gul när mottagaren står i beredskapsläge.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER CD-spelare (CD-640) ■ Frampanel 2 34 5 67 8 9 @ A INLEDNING 1 USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 USB-port För anslutning av USB-enhet. 2 Indikatorn p (spela) Visas under uppspelning. 3 Indikatorn CD Visas när en ljud-CD är isatt. 4 Indikator för musikdatatyp Indikerar typen av musikdata lagrad på skivan i skivfacket eller på USB-enheten ansluten till USB-porten.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A M För att manövrera din iPod N O P Q R B C S D t E F G U V W H I J K L Fjärrkontrollen kan sköta systemkomponenterna (inklusive inställningsfunktionerna) och en iPod som placerats i iPod dockningsstationen på mottagarens ovansida. För att sköta CD-spelare, inställningsfunktioner eller en iPod med hjälp av fjärrkontrollen, måste du ställa in mottagaren på motsvarande ingångsläge (☞8 Ingångsväljare).
KONTROLLER OCH FUNKTIONER R PRESET u / d Väljer en förinställd station (☞s.19). B DISPLAY Ändrar informationen som visas på frampanelens display på mottagaren och CD-spelaren (☞p.16, p.20). S PURE DIRECT Sätter på eller stänger av Pure Direct-läget (☞s.13). C OPTION Optionsmenyn öppnas. Se sidorna 19, 21 och 24 för poster på optionsmenyn. D , , , , ENTER För val och bekräftelse av en post. E Pausar uppspelning (☞s.15). F Stoppar uppspelning (☞s.15). G , Snabb tillbaka- eller framspolning av musik.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER Anslutning av högtalare/externa komponenter/antenner Se till att läsa följande procedurbeskrivning och anteckningar noga innan systemet kopplas. Fjärrkontrollen och den länkade styrningen av systemet fungerar endast när mottagaren och CD-spelaren är anslutna via systemets styrkabel. För information om högtalarna (NS-BP300), se bruksanvisningen som medföljer.
FÖRBEREDELSER Anslutning av nätkablar När du gjort alla kopplingar, kopplas systemets elkablar och andra komponenter till ett vägguttag.
FÖRBEREDELSER Anslutning av en iPod™ Ansluta USB-enheter Mottagaren är utrustad med en iPod dockningsstation på ovansidans panel, där du kan placera din iPod och kontrollera uppspelningen från din iPod med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Använd mottagaren med iPod dockningsadapter (medföljer din iPod eller finns att köpa) som passar din iPod. Om du använder mottagaren utan att använda en passande iPod dockningsadapter, kan resultatet bli en lös koppling.
FÖRBEREDELSER Sätta i batterierna i fjärrkontrollen 1 3 Använda fjärrkontrollen Fjärrkontrollen avger en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på mottagarens frampanel när den används. Mottagare (R-840) VOLUME INPUT MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES 2 PRESET L PURE DIRECT R FÖRBEREDELSER Inom 6 m 30˚ 30˚ ■ Observera om batterier • Byt båda batterierna när fjärrkontrollens funktionsradie minskar. • Använd AAA, R03, UM-4 batterier.
FÖRBEREDELSER Tidsinställning 4 Följ nedanstående anvisningar för att ställa in klockan på mottagaren, innan manövrering för uppspelning påbörjas. Ställ in timtalet med / , och tryck på Minutsiffrorna börjar blinka. . Anmärkningar • Använd fjärrkontrollen för att ställa in klockan. Det går inte att ställa in klockan med knapparna på mottagaren. • Mottagaren stöder 24-timmars tidsvisning. • Om du inte trycker på någon knapp på 90 sekunder, återgår mottagaren till normalt läge.
SYSTEMFUNKTIONER GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER SYSTEMFUNKTIONER Följ proceduren nedan för att välja en ingångskälla och ändra ljudinställningarna på systemet. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME Grundläggande manövrering av systemet PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP Tryck på (On/Standby) för att sätta på mottagaren. Beroende på ingångsläget på mottagaren, sätts även CD-spelaren på via styrkabelanslutningen (☞s.8). Frampanelens display tänds.
SYSTEMFUNKTIONER Att stänga av Pure Direct-läget Tryck på PURE DIRECT igen. PURE DIRECTbelysningen släcks och frampanelens display sätts på. ■ Dämpa ljudet (MUTE) Tryck på MUTE för att sänka inställd volymnivå med cirka 20dB. “MUTE ON” visas på frampanelens display. Tryck på MUTE igen för att återställa ljudutmatningen till tidigare volymnivå. Ändring av displayens ljusstyrka Belysningen i frampanelens display på mottagaren kan dämpas.
FUNKTIONER FÖR SKIVOR OCH USB-ENHETER FUNKTIONER FÖR SKIVOR OCH USB-ENHETER Du kan spela dina ljud-CD och MP3- eller WMA-filer som spelats in på en skiva/USB-enhet. Vissa funktioner kan skilja sig eller vara begränsade beroende på skivan/USB-enheten. Innan du spelar måste du kontrollera att din skiva/USB-enhet är kompatibel med systemet (☞s.3). ■ Att starta uppspelning från USB-enhet Väljer USB som ingångskälla (☞s.13). 2 Koppla din USB-enhet till USB-porten på CDspelaren.
FUNKTIONER FÖR SKIVOR OCH USB-ENHETER Val av uppspelningsinformation på displayen Den uppspelningsinformation som visas på frampanelens display på CD-spelaren kan ändras. Tillgänglig information skiftar beroende på typen av skiva/USB-enhet. Repeterad uppspelning (Repeat Play) Du kan repetera uppspelningen av ett enstaka spår eller alla spår på en skiva/USB-enhet. REPEAT DISPLAY Tryck upprepade gånger på DISPLAY under pågående uppspelning av en skiva/USB-enhet.
FUNKTIONER FÖR SKIVOR OCH USB-ENHETER Repetera ett bestämt avsnitt (Repeat A-B) Du kan repetera ett bestämt avsnitt av ett spår. A-B Lagring av spelordning (Program Play) Du kan göra en egen uppspelningsordning av upp till 50 spår på en ljud-CD. Denna manövrering är inte tillgänglig för dataskivor och USB-enheter. Sifferknappar 1 2 Tryck på A-B för att ange startpunkten för repetering. “REP” och “A-” tänds på displayen på CD-spelarens frampanel.
FM-MOTTAGNING RADIOMOTTAGNING FM-MOTTAGNING Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Du kan även använda de automatiska och manuella förinställningsegenskaperna för att lagra upp till 30 stationer. Automatisk stationsinställning Automatisk förinställning Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Följ tillvägagångssättet nedan för automatisk förinställning av radiostationer.
FM-MOTTAGNING Manuell förinställning Ställa in en förinställd station Du kan lagra upp till 30 stationer. Du kan ställa in vilken station du vill genom att välja den förvalsstation under vilken stationen har lagrats (☞s.18). TUNER MEMORY PRESET u / d PRESET u / d OPTION 1 Ställ in en radiostation som ska lagras i förvalsminnet. Se sidan 18 för anvisningar om hur man ställer in en station. Tryck på PRESET u / d upprepade gånger för att välja den förinställda stationen. 2 Tryck på MEMORY.
RADIODATASYSTEM-INSTÄLLNING (ENBART EUROPEISK MODELL) RADIODATASYSTEM-INSTÄLLNING (ENBART EUROPEISK MODELL) Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i ett flertal länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
RADIODATASYSTEM-INSTÄLLNING (ENBART EUROPEISK MODELL) Använda TP (trafikprogram) dataservice CT-inställningar (aktuell tid) Använd denna funktion för att ta emot TP (trafikprogram) dataservice i radiodatasystem-stationsnätverket. Indikatorn TP CT-information som tas emot från en radiodatasystemstation kan användas till att ställa in den inbyggda klockan på mottagaren. 1 Tryck på OPTION. En post på optionsmenyn visas på frampanelens display.
STÄLLA IN TIMERN ÖVRIGA FUNKTIONER STÄLLA IN TIMERN Mottagaren är utrustad med 2 typer av timerfunktioner. Även CD-spelaren slås på eller ställs i strömberedskap automatiskt via styrkabelanslutningen (☞s.8). Inställning av vanlig timer 2 Den vanliga timern slår automatiskt på eller ställer mottagaren i beredskapsläge vid önskade tidpunkter. Det är också möjligt att ange en ingång som mottagaren automatiskt väljer vid timerns påslagningstid.
STÄLLA IN TIMERN 7 Tryck på för att ställa mottagaren i beredskapsläge. Mottagaren slås på automatiskt vid den angivna tiden. Att avbryta åtgärden för timerinställning Tryck TIMER under pågående åtgärd. y Du kan gå tillbaka till tidigare skärm genom att trycka på . Inställning av insomningstimern Med insomningstimern ställs mottagaren i beredskapsläge efter att vald insomningstid har gått ut. SLEEP Tryck upprepade gånger på SLEEP för att välja önskad insomningstid.
INSTÄLLNING AV AUTOMATISK ÖVERGÅNG TILL VILOLÄGE INSTÄLLNING AV AUTOMATISK ÖVERGÅNG TILL VILOLÄGE Funktionen för automatisk övergång till viloläget ställer anläggningen i beredskapsläge när CD eller USB är valt som ingångskälla och anläggningen lämnas oanvänd i 30 minuter. Anmärkningar • Denna funktion fungerar bara för hela anläggningen under förutsättning att mottagaren och CD-spelaren är korrekt anslutna till varandra med den medföljande styrkabeln (☞s.8).
STYRNING AV iPod™ Utöver att kunna kontrollera mottagaren (R-840) och CD-spelaren (CD-640) med hjälp av fjärrkontrollen, kan du styra din iPod när den är placerad i iPod dockningsstationen. Använda iPod™ När du placerat din iPod i iPod dockningsstationen kan du spela upp från din iPod med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. När iPod ansluts under pågående uppspelning, ändrar systemet automatiskt till iPod-läget.
FELSÖKNING YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan, om systemet inte verkar fungera korrekt. Om problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ska du slå av mottagaren, koppla ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. Mottagare (R-840) ■ Allmänt Problem Mottagaren slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING ■ FM Problem Möjlig orsak FM-mottagningen i stereo är brusig. Åtgärd Se sidan Egenskaperna hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. 8 Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. — Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn. Flervägs interferensstörningar förekommer.
FELSÖKNING Fjärrkontroll Problem Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt. Möjlig orsak Åtgärd Se sidan Fjärrkontrollen kan användas utanför sin funktionsradie. För information om fjärrkontrollens räckvidd, se “Använda fjärrkontrollen”. 11 Systemets fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för direkt solljus eller belysning (lysrör av invertertyp). Ändra belysningen eller systemets riktning. 11 Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt.
FELSÖKNING ■ USB Anmärkning Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frampanelens display på mottagaren, så kontrollera anslutningen mellan CD-spelaren och USB-enheten (☞s.10). Statusmeddelande Möjlig orsak Åtgärd Se sidan NO USB USB-enheten är inte ansluten. Anslut en USB-enhet som kan spelas. 10 OVER CURRENT USB-enheten är antingen ej spelbar på denna anläggning eller snett isatt. Koppla ur USB-enheten.
HANTERING AV CD-SKIVOR HANTERING AV CD-SKIVOR ■ Hantering av CD-skivor • Torka av från mitten och rakt utåt mot kanten. • Handskas alltid försiktigt så att spårsidan inte repas. Se till så att dina skivor inte blir skeva. • För att rengöra spårsidan, torka med en ren, torr torkduk. Använd inte någon typ av skivrengörare, spray eller andra kemiskt baserade vätskor. • Använd en penna med mjuk spets när du skriver på skivans etikettsida.
SPECIFIKATIONER ■ R-840 ■ CD-640 FÖRSTÄRKARE UPPSPELNINGSSYSTEM • Minsta RMS uteffekt per kanal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Ingångskänslighet/impedans PLAYER etc. .......................................................... 200 mV/47 kΩ • Frekvensåtergivning PLAYER etc. ........................................ 20 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB • Total harmonisk distorsion PLAYER etc. (30 W/6 Ω)...................................
SPECIFIKATIONER Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare l’impianto audio in un punto ben ventilato, fresco, asciutto e pulito e, comunque, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo.
INDICE CARATTERISTICHE ........................................... 2 ACCESSORI FORNITI ......................................... 2 DISCO RIRODUCIBILE E FORMATO FILE ... 3 COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4 PREPARAZIONE IMPOSTAZIONE DEL TIMER..........................22 Impostazione del timer di accensione...................... 22 Impostazione del timer di spegnimento ................... 23 IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI STANDBY AUTOMATICA .............................
CARATTERISTICHE INTRODUZIONE CARATTERISTICHE Ricevitore (R-840) Lettore CD (CD-640) • Potenza per canale RMS minima 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • Preselezione di 30 stazioni in FM • iPod leggibilità (con funzione ricaricabile) • Modalità Pure Direct • Luminosità display regolabile • • • • Riproduce CD audio, dischi MP3/WMA CD-R, CD-RW Leggibilità dischi Riproduce i file MP3/WMA salvati su dispositivo USB Funzionamento connesso con un ricevitore tipo modalità Pure Direct, Luminosità display regolabile
DISCO RIRODUCIBILE E FORMATO FILE ■ Dischi riproducibili Usare dischi compatti con il contrassegno sotto indicato. MP3 Bitrate (kbps) Frequenza di campionamento (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2,5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Formato * È supportato anche il bitrate variabile. WMA • Versione 8 • Versione 9 (sono supportati i bitrate standard e variabili. Professional e Lossless non sono supportati).
COMANDI E FUNZIONI COMANDI E FUNZIONI Ricevitore (R-840) ■ Pannello anteriore 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD MAX BALANCE PHONES E PURE DIRECT R F G H I Vista frontale J Vista dall’alto 1 INPUT Seleziona una sorgente d’ingresso. A (On/Standby) Accende il ricevitore o lo mette in modalità di attesa (standby). 2 Indicatore ON/STANDBY Si accende di verde quando si accende il ricevitore.
COMANDI E FUNZIONI Lettore CD (CD-640) 1 67 8 9 @ 2 34 5 INTRODUZIONE ■ Pannello anteriore A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D E 1 USB porta Collegare il dispositivo USB. 2 Indicatore p (riproduzione) Compare durante la riproduzione. 3 Indicatore CD Compare quando viene caricato un CD audio. 4 Indicatore tipo di dati musicali Indica il tipo di dati musicali memorizzati su disco nel portadisco o sul dispositivo USB collegato alla porta USB.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C M N Premere il tasto iPod sul telecomando. I tasti iPod sono indicati con nel paragrafo sottostante. Vedere pagina 25 per maggiori informazioni sul funzionamento del proprio iPod. Q 1 Trasmettitore a raggi infrarossi Manda segnali al sistema che si vuole controllare.
COMANDI E FUNZIONI 0 TP Accede alla modalità di ricezione informazioni di servizio TP (Programma sul traffico) (☞p.21). A MONO Imposta la modalità di ricezione programmi FM su quella monofonica. B DISPLAY Cambia le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore del ricevitore e del lettore CD (☞p.16, p.20). C OPTION Consente di accedere al menu delle opzioni. Per le voci di menu, vedi pagine 19, 21 e 24. D , , , , ENTER Per selezionare e confermare una voce.
PREPARATIVI PREPARAZIONE PREPARATIVI Collegamento diffusori/componenti esterni/antenne Prima di collegare l’impianto, leggere con attenzione la procedura che segue e le note. Il telecomando e il relativo funzionamento dell’impianto funziona solo quando il ricevitore e il lettore CD sono collegati tramite il cavo di comando del sistema. Per informazioni sui diffusori (NS-BP300), consultare il relativo manuale.
PREPARATIVI Collegamento dei cavi di alimentazione Dopo aver realizzato tutti i collegamenti, collegare i cavi di alimentazione del sistema e degli altri componenti alle prese di corrente CA.
PREPARATIVI Collegamento di un iPod™ Il ricevitore è provvisto di un dock iPod sul pannello superiore che permette di collegare il proprio iPod e di controllare la riproduzione dell’iPodtramite il telecomando in dotazione. Usare questo ricevitore con un adattatore presa dock per iPod (in dotazione con il vostro iPod o disponibile in commercio) appropriato per il proprio iPod.
PREPARATIVI Installazione delle batterie nel telecomando 1 3 Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale. Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il sensore del telecomando sul pannello anteriore del ricevitore.
PREPARATIVI Regolazione dell’orologio 4 Prima di iniziare la riproduzione, attenersi alla procedura seguente per regolare l’orologio del ricevitore. Impostare l’ora con / , quindi premere Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. . Note • Uso del telecomando per impostare l’orologio. Non è possibile regolare l’orologio con i pulsanti del ricevitore. • Il ricevitore supporta il display orologio in formato 24 ore. • Se non si tocca alcun tasto per 90 secondi, il ricevitore ritorna in modalità normale.
FUNZIONI DEL SISTEMA FUNZIONAMENTO DI BASE FUNZIONI DEL SISTEMA Per scegliere una sorgente di segnale e regolare i parametri audio del sistema, seguire la procedura indicata sotto. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME Funzionamento di base dell’impianto PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT Premere (On/Standby) per accendere il ricevitore.
FUNZIONI DEL SISTEMA Per disattivare la modalità Pure Direct Premere di nuovo PURE DIRECT. La retroilluminazione blu PURE DIRECT si spegne ed il display del pannello anteriore si accende. ■ Eliminazione dell’audio (MUTE) Premere MUTE per ridurre il volume attuale di circa 20dB. “MUTE ON” appare sul display del pannello anteriore. Premere nuovamente MUTE per ripristinare l’uscita audio al volume precedente.
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB Potete riprodurre i vostri CD audio e i file MP3 o WMA registrati su disco/dispositivo USB. A seconda del disco/ dispositivo USB in uso, certe funzioni possono risultare diverse o limitate. Prima della riproduzione, controllare la compatibilità del disco/dispositivo USB con il proprio impianto (☞p.3). ■ Per iniziare la riproduzione del dispositivo USB CD USB Selezionare USB come sorgente d’ingresso (☞p.13).
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB Cambio delle informazioni di riproduzione visualizzate sul display Si possono cambiare le informazioni di riproduzione dei dischi visualizzate dal display del pannello anteriore del lettore CD. Le informazioni disponibili differiscono a seconda del tipo di disco/dispositivo USB. Ripetizione della riproduzione (Repeat Play) È possibile riprodurre ripetutamente un singolo brano o tutti i brani di un disco/dispositivo USB.
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB Ripetizione di una sezione specifica (Repeat A-B) È possibile ripetere una sezione specifica di un brano. A-B Personalizzazione dell’ordine di riproduzione (Program Play) È possibile personalizzare l’ordine di riproduzione di un massimo di 50 brani memorizzati su CD audio. Questa funzione non è possibile per i dischi e i dispositivi USB di dati. Tasti numerici 1 2 Premere A-B per fissare il punto di partenza della riproduzione ripetuta.
SINTONIZZAZIONE FM FUNZIONAMENTO SINTONIZZATORE SINTONIZZAZIONE FM Ci sono 2 metodi di sintonizzazione: quello automatico e quello manuale. Potete anche usare le caratteristiche di sintonizzazione con preselezione automatica o manuale per memorizzare fino a 30 stazioni. Sintonizzazione automatica La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
SINTONIZZAZIONE FM Sintonizzazione preselezione manuale Si possono memorizzare fino a 30 stazioni. Scelta di stazioni preselezionate Si possono sintonizzare tutte le stazione desiderate scegliendo semplicemente la stazione preselezionata nel punto in cui è stata memorizzata (☞p.18). TUNER MEMORY PRESET u / d PRESET u / d OPITON 1 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare. Vedere pagina 18 per istruzioni sulla sintonizzazione.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (MODELLO SOLO PER EUROPA) SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (MODELLO SOLO PER EUROPA) Il Radio Data System (modello solo per Europa) è un sistema di trasmissione dati usato dalle stazioni FM in molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo tra stazioni delle reti.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (MODELLO SOLO PER EUROPA) Uso delle informazioni di servizio TP (programma sul traffico) Usare questa funzione per ricevere informazione TP (programma sul traffico) dalla rete di stazioni Radio Data System. Indicatore TP Impostazioni CT (ora esatta) Si possono utilizzare le informazioni CT ricevute dalle stazioni Radio Data System per regolare l’orologio incorporato nel ricevitore. 1 Premere OPTION. Sul display del pannello anteriore appare una voce del menu opzioni.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER ALTRO FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE DEL TIMER Il ricevitore possiede 2 tipi di funzione timer. Il lettore CD a sua volta si accende o entra automaticamente in modalità standby grazie ai collegamenti di comando dell’impianto (☞p.8). Impostazione del timer di accensione Il timer di accensione accende automaticamente il ricevitore o lo mette in standby all’ora scelta. Si può anche specificare un ingresso che il ricevitore sceglierà automaticamente quando il timer di accensione lo accende.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER 5 6 7 Premere / per impostare la durata di funzionamento del ricevitore. È possibile scegliere una durata compresa tra 30 e 90 minuti in fasi di 10 minuti. Selezionare “--” se non si desidera che il ricevitore passi automaticamente in modalità di standby. Impostazione del timer di spegnimento Una volta trascorso il periodo di tempo specificato, il timer di spegnimento porta il ricevitore in modalità di standby. Premere ENTER per completare l’impostazione del timer.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI STANDBY AUTOMATICA IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI STANDBY AUTOMATICA La funzione di standby automatico mette automaticamente l’impianto in modalità di standby se si seleziona CD o USB come sorgente di ingresso e l’impianto non viene utilizzato per 30 minuti. Note • A meno che non si colleghino correttamente il ricevitore ed il lettore CD con il cavo di controllo dell’impianto in dotazione (☞p.8), questa caratteristica non funziona.
CONTROLLO iPod™ Oltre a controllare il ricevitore (R-840) e il lettore CD (CD-640), si può controllare il proprio iPod collegato al dock iPod con il telecomando in dotazione. Uso iPod™ Una volta collegato il proprio iPod al dock per iPod, è possibile avviare la riproduzione del proprio iPod utilizzando il telecomando in dotazione. Quando si collega l’iPod durante la riproduzione, l’impianto passa automaticamente alla modalità iPod.
DIAGNOSTICA INFORMAZIONI ADDIZIONALI DIAGNOSTICA Se questo sistema non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Ricevitore (R-840) ■ Problemi di carattere generale Problema Il ricevitore non si accende o entra in modalità di attesa non appena viene acceso.
DIAGNOSTICA ■ FM Problema Causa Ricezione stereo FM disturbata. Rimedio Vedere pagina Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM possono causare questo problema se l’emittente è troppo lontana o l’ingresso dell’antenna è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna. 8 Provare un’antenna FM direzionale di alta qualità. — C’è distorsione e la ricezione non migliora neppure con una buona antenna FM. Ci sono interferenze dovute a percorsi multipli.
DIAGNOSTICA Telecomando Problema Il telecomando non funziona o funziona male. Causa Rimedio Vedere pagina Il telecomando può essere azionato fuori dal suo raggio d’azione. Per maggiori informazioni sul raggio d’azione del telecomando, consultare la sezione “Uso del telecomando”. 11 Il sensore del telecomando di questo sistema può essere esposto alla luce diretta del sole o a illuminazione artificiale intensa (lampade a fluorescenza). Cambiare l’illuminazione o l’orientamento del sistema.
DIAGNOSTICA ■ USB Nota In caso di errori di trasmissione senza che un messaggio di stato appaia sul pannello anteriore del ricevitore, controllare il collegamento tra lettore CD e dispositivo USB (☞p.10). Messaggio di stato Causa Rimedio Vedere pagina NO USB Il dispositivo USB non è collegato. Collegare un dispositivo USB supportato. 10 OVER CURRENT Il dispositivo USB non è supportato da questo sistema oppure è collegato con un’angolazione errata. Scollegare il dispositivo USB.
NOTE SUL MANEGGIO DI COMPACT DISC NOTE SUL MANEGGIO DI COMPACT DISC ■ Maneggio dei compact disc • Maneggiare sempre con cura in modo che la superficie non si graffi. Non deformare i dischi. • Per tenere pulita la superficie di riproduzione, passare un panno pulito e asciutto. Non utilizzare alcun tipo di prodotto pulente per dischi, spray o altri liquidi chimici. • Non pulire con movimenti circolari; pulire in linea retta dal centro verso l’esterno.
DATI TECNICI ■ R-840 ■ CD-640 SEZIONE AMPLIFICATORE SISTEMA DI RIPRODUZIONE • Potenza RMS d’uscita minima per canale (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Sensibilità/impedenza in ingresso PLAYER, ecc.......................................................... 200 mV/47 kΩ • Risposta in frequenza PLAYER, ecc..................................... Da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsione armonica totale PLAYER, ecc. (30 W/6 Ω) .....................................
DATI TECNICI Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, apartado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
CONTENIDO CARACTERÍSTICAS............................................ 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO............................. 3 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4 PREPARACIÓN PREPARATIVOS ................................................... 8 Ajuste del temporizador de encendido y espera ...... 22 Ajuste del temporizador para dormir....................... 23 AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA ......................
CARACTERÍSTICAS INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS Receptor (R-840) Reproductor CD (CD-640) • Potencia de salida RMS mínima por canal 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • Presintonización de 30 emisoras de FM • Reproducción de iPod (con función para recargar) • Modo Pure Direct • Brillo del visualizador ajustable • Reproduce discos CD de audio, MP3/WMA • Reproducción de discos CD-R, CD-RW • Reproduce archivos MP3/WMA guardados en dispositivos USB • Operación vinculada con el receptor, como modo Pure Direct, Brillo
REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO MP3 Velocidad (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Formato * Es compatible también con velocidad variable. WMA • Versión 8 • Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y variables. No es compatible con la velocidad profesional ni la velocidad sin pérdidas.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Receptor (R-840) ■ Panel delantero 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD MAX BALANCE PHONES E PURE DIRECT R F G H I Vista de la parte delantera 1 INPUT Selecciona una fuente de entrada. 2 Indicador de encendido/en espera Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES Reproductor CD (CD-640) 1 2 34 5 67 8 9 @ INTRODUCCIÓN ■ Panel delantero A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Puerto USB Conecte su dispositivo USB. 2 Indicador p (reproducción) Aparece durante la reproducción. 3 Indicador CD Aparece cuando un CD de audio hay cargado.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C M N O P Este mando a distancia puede controlar los componentes del sistema (incluidas las funciones de sintonizador) y un iPod colocado en el acoplador para iPod de la parte superior del receptor. Para controlar el reproductor CD, las funciones del sintonizador o un iPod con el mando a distancia, debe poner el receptor en el modo de entrada correspondiente (☞8Teclas selectoras de entrada).
CONTROLES Y FUNCIONES 9 MEMORY Guarda una emisora presintonizada en la memoria (☞p.19). Inicia la presintonización automática (☞p.18). A MONO Ajusta el modo de recepción de emisión de FM en modo monoaural. B DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero del receptor y del reproductor CD (☞p.16, p.20). C OPTION Entra en el modo de menú de opciones. Vea las páginas 19, 21 y 24 para conocer los elementos del menú de opciones.
PREPARATIVOS PREPARACIÓN PREPARATIVOS Conexión de los altavoces/componentes externos/antenas Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. El mando a distancia y la operación vinculada del sistema solamente funcionan cuando el receptor y el reproductor CD están conectados a través del cable de control del sistema. Para obtener información sobre los altavoces (NS-BP300), consulte el manual del propietario de los mismos.
PREPARATIVOS Notas • La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD. • Si va a conectar unos altavoces distintos de los NS-BP300, utilice altavoces con una impedancia de más de 6 Ω. • Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores disponibles para su compra.
PREPARATIVOS Conexión de un iPod™ Conexión de dispositivos USB El receptor cuenta con el acoplador para iPod situado en el panel superior, en el que puede colocar su iPod y controlar la reproducción del mismo mediante el mando a distancia suministrado. Utilice este receptor con el adaptador del acoplador para iPod adecuado para su iPod (suministrado con el iPod o a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el adaptador del acoplador para iPod correcto, es posible que se pierda la conexión.
PREPARATIVOS Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo direccional. Debe orientar el mando a distancia directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel delantero del receptor durante su funcionamiento.
PREPARATIVOS Ajuste del reloj 4 Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento que se describe a continuación para ajustar el reloj del receptor. Ajuste la hora utilizando / y pulse . Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. Notas • Utilice el mando a distancia para ajustar el reloj. El reloj no se puede ajustar mediante los botones del receptor. • El receptor permite visualizar el reloj en formato de 24 horas.
OPERACIONES DEL SISTEMA OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DEL SISTEMA Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema. (Encendido/ en espera) INPUT TREBLE BASS VOLUME PURE DIRECT BALANCE Operaciones básicas del sistema 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX Pulse (encendido/en espera) para encender el receptor.
OPERACIONES DEL SISTEMA Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel delantero) para activar el modo Pure Direct. El visualizador del panel delantero se apagará automáticamente, y PURE DIRECT aparecerá retroiluminado en azul en el panel delantero. Utilización de auriculares Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel delantero del receptor. El sonido de los altavoces y del altavoz de graves se detendrá.
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Puede disfrutar de la reproducción de sus discos CD de audio, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/dispositivo USB. Según el disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas. Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (☞p.3).
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco que aparece en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. La información disponible varía en función del tipo de disco/dispositivo USB. Nota Una vez mostrado el nombre de archivo durante unos segundos. la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de tiempo transcurrido.
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Repetición de un fragmento especificado (Repeat A-B) Puede repetir un fragmento especificado de una pista. A-B 1 2 Personalización del orden de reproducción (Program Play) Puede personalizar el orden de reproducción de hasta 50 pistas guardadas en un CD de audio. Esta operación no está disponible para los discos de datos y los dispositivos USB. Teclas numéricas Pulse A-B para establecer el punto de inicio de la repetición de reproducción.
SINTONIZACIÓN DE FM OPERACIONES DEL SINTONIZADOR SINTONIZACIÓN DE FM Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras. Sintonización automática Presintonización automática La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Siga el procedimiento que se describe a continuación para presintonizar automáticamente emisoras de radio.
SINTONIZACIÓN DE FM Presintonización manual Puede guardar hasta 30 emisoras. Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo seleccionar el número en el que se ha guardado (☞p.18). MEMORY PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 18 para conocer las instrucciones de sintonización. Pulse MEMORY. El indicador PRESET parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función de sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) Utilización del servicio de datos TP (programa de tráfico) Utilice esta función para recibir el servicio de datos TP (programa de tráfico) de la red de emisoras que conforman el sistema de datos de radio. Indicador TP VOLUME INPUT Ajustes CT (hora del reloj) Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor. 1 Pulse OPTION.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR OTRA OPERACIONES AJUSTE DEL TEMPORIZADOR El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador. El reproductor CD también se enciende o se pone en modo de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). Ajuste del temporizador de encendido y espera El temporizador de encendido y espera automáticamente enciende el receptor o lo pone en modo de espera a la hora especificada.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 5 Pulse / para ajustar el tiempo de funcionamiento del receptor. Puede seleccionar una extensión de tiempo de 30 a 90 minutos, en pasos de 10 minutos. Seleccione “--” si no desea que el receptor pase automáticamente al modo de espera. 6 Pulse ENTER para completar el ajuste del temporizador. El indicador TIMER se ilumina. 7 Pulse para poner el receptor en el modo de espera. El receptor se encenderá automáticamente a la hora especificada.
AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA La función de espera automática pone el sistema automáticamente en modo de espera automática cuando CD o USB se seleccionar como fuente de entrada y el sistema no se utiliza durante 30 minutos. Notas • A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (☞p.8), esta función no funciona en el sistema. • Esta función no funciona en el sistema durante la reproducción.
CONTROL iPod™ Además de controlar el receptor (R-840) y el reproductor CD (CD-640), puede manejar su iPod colocado en el acoplador para iPod a través del mando a distancia suministrado. Utilización iPod™ Una vez que haya colocado el iPod en el acoplador para iPod, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Cuando conecta el iPod durante la reproducción, el sistema cambia automáticamente al modo iPod.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla siguiente cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que está teniendo no se encuentra en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ FM Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. Remedio Vea la página Las características de las emisiones en estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 8 Procure utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Hay distorsión y no se puede obtener una recepción nítida a pesar de utilizar una buena antena de FM.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o no funciona bien. Causa Remedio Vea la página Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de acción. Para obtener información sobre el radio de acción del mando a distancia, vea “Utilización del mando a distancia”. 11 El sensor del mando a distancia de este sistema puede ser expuesto a rayos de luz solar o eléctrica directa (lámparas fluorescentes tipo inversor).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Vea la página No se puede reconocer el dispositivo USB. El dispositivo USB no está conectado correctamente. Conecte su dispositivo USB correctamente. 10 El reproductor CD no está vinculado con el receptor. El cable de control del sistema está desconectado de los jacks conectores del sistema del receptor y/o reproductor CD. Conecte el cable de control del sistema correctamente a los jacks conectores del sistema del receptor y/o reproductor CD.
NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS ■ Manejo de discos compactos • Debe manipularlos con cuidado en todo momento para no arañar la superficie de reproducción. No deforme los discos. • Para mantener la superficie de reproducción limpia, pásele un trapo limpio y seco. No utilice ningún limpiador para discos, pulverizador u otro líquido con componentes químicos. • No los limpie con un movimiento circular, hágalo del centro hacia el borde.
ESPECIFICACIONES ■ R-840 ■ CD-640 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Sensibilidad/impedancia de entrada PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia PLAYER, etc. ..........................................20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PLAYER, etc. (30 W/6 Ω)............................
ESPECIFICACIONES Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 i Nl Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en kou.
INHOUD OVERIGE HANDELINGEN INSTELLEN VAN DE TIMER............................22 Receiver (R-840)........................................................ 4 Cd-speler (CD-640) ................................................... 5 Afstandsbediening ..................................................... 6 Gebruiken iPod™ .................................................... 25 VOORBEREIDINGEN VOORBEREIDINGEN .......................................... 8 INSTELLEN VAN DE AUTOMATISCHE STAND-BYSTAND .............
EIGENSCHAPPEN INLEIDING EIGENSCHAPPEN Receiver (R-840) Cd-speler (CD-640) • Minimum RMS uitgangsvermogen per kanaal 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • 30 FM-voorkeurzenders • iPod afspeelbaarheid (met functie voor opladen) • Pure Direct-stand • Regelbare displayhelderheid • Speelt audio-cd’s, MP3/WMA-disks af • Afspeelbaarheid van CD-R, CD-RW-disks • Speelt MP3/WMA-bestanden af die zijn opgeslagen op een USB-apparaat • Bedieningsfuncties gekoppeld aan de receiver, zoals Pure Direct-stand, Regelbare display
AFSPEELBARE DISK- EN BESTANDSINDELINGEN MP3 Bitsnelheid (kbps) Bemonsteringsfrequentie (kHz) MPEG 1 audiolaag-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 audiolaag-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG -2,5 audiolaag-2 8-160 * 8/11,025/12 Indeling * Variabele bitsnelheid wordt ook ondersteund. WMA • Versie 8 • Versie 9 (Standaard en variabele bitsnelheid worden ondersteund. Pro en zonder kwaliteitsverlies worden niet ondersteund.
BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES Receiver (R-840) ■ Voorpaneel 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I Vooraanzicht 1 INPUT Hiermee kunt u een ingangsbron selecteren. 2 Aan/Stand-byindicator Licht groen op wanneer de receiver ingeschakeld is. Licht amber op wanneer de receiver in stand-bystand staat.
BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES Cd-speler (CD-640) ■ Voorpaneel 67 8 9 @ 2 34 5 A INLEIDING 1 USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D E 1 USB-poort Sluit uw USB-apparaat aan. 2 p (afspelen)-indicator Verschijnt tijdens het afspelen. 3 CD-indicator Verschijnt wanneer een audio-cd wordt geladen. 4 Indicator voor muziekgegevenssoort Geeft het soort muziekgegevens aan dat op de disk in de disklade is opgeslagen of op het USB-apparaat dat is aangesloten op de USB-poort.
BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES Afstandsbediening 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S t U V W X Y Z [ \ Met deze afstandsbediening kunt u de systeemcomponenten (inclusief tunerfuncties) bedienen en een iPod die is geplaatst in de iPod-dock boven op de ontvanger. Om de cd-speler, tunerfuncties of een iPod te kunnen bedienen met de afstandsbediening, moet u eerst op de receiver de bijbehorende ingangsmodus instellen (☞8Ingangskeuzetoetsen).
BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES 9 MEMORY Hiermee kunt u een voorkeurzender in het geheugen opslaan (☞b.19). Hierdoor begint Automatisch voorprogrammeren (☞b.18). A MONO Hiermee stelt u de FM broadcasting-ontvangstmodus op mono-ontvangst. B DISPLAY Schakelt de informatie om die op het display op het voorpaneel van de ontvanger en cd-speler getoond wordt (☞b.16, b.20). C OPTION Hiermee opent u de optie-menumodus. Zie de pagina’s 19, 21 en 24 voor optiemenu-items.
VOORBEREIDINGEN VOORBEREIDING VOORBEREIDINGEN Luidsprekers/externe componenten/antennes aansluiten Lees de volgende procedure en opmerking zorgvuldig door voordat u het systeem aansluit. De afstandsbediening en gekoppelde bediening van het systeem werken alleen als de receiver en de cd-speler zijn aangesloten via de systeemkabel.Voor informatie over uw luidsprekers (NS-BP300) dient u de daarbij behorende handleiding te raadplegen.
VOORBEREIDINGEN Aansluiten van stroomkabels Sluit de stroomkabels van dit systeem en andere componenten pas aan op stopcontacten nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt.
VOORBEREIDINGEN Aansluiten van een iPod™ De receiver bevat de iPod-dock op het bovenpaneel waarin u uw iPod kunt plaatsen. U kunt het afspelen van uw iPod bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. Gebruik deze receiver met een iPod-dockadapter (meegeleverd met uw iPod of in de handel verkrijgbaar) die geschikt is voor uw iPod. Als u deze receiver gebruikt zonder een geschikte dockadapter voor een iPod, kan de aansluiting los zitten.
VOORBEREIDINGEN Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening 1 3 Gebruiken van de afstandsbediening De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de receiver als u het apparaat wilt bedienen.
VOORBEREIDINGEN Instellen van de klok 3 Voordat u afspeelt, dient u de onderstaande procedure te volgen om de klok van de receiver correct in te stellen. Druk op / om “TIME” te selecteren en druk op ENTER. De receiver opent de instelfunctie van de klok. De uurcijfers gaan knipperen. Opmerkingen • Gebruik de afstandsbediening om de klok in te stellen. U kunt de klok niet instellen met de toetsen op de receiver. • De receiver ondersteunt een tijdnotatie van 24 uur.
BEDIENING VAN HET TOESTEL BASISBEDIENING BEDIENING VAN HET TOESTEL Volg de procedure hieronder om een ingangsbron te kiezen en de geluidsinstellingen van het toestel aan te passen. (Aan/Stand-by) INPUT TREBLE BASS VOLUME Bediening basissysteem PURE DIRECT BALANCE 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT Druk op (Aan/stand-by) om de receiver aan te zetten.
BEDIENING VAN HET TOESTEL ■ Pure Direct-stand In de Pure Direct-stand wordt de toonregeling omzeild en het display op het voorpaneel uitgeschakeld, zodat u naar de meest pure weergave kunt luisteren. Druk op PURE DIRECT (of PURE DIRECT op het voorpaneel) om de Pure Direct-stand in te schakelen. Het display op het voorpaneel schakelt automatisch uit. PURE DIRECT op het voorpaneel heeft een blauwe achtergrondverlichting.
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN U kunt uw audio-cd’s en MP3- of WMA-bestanden die op een disk/USB-apparaat opgenomen zijn, afspelen. Bepaalde functies kunnen anders werken of helemaal niet werken afhankelijk van de disk/het USB-apparaat. Controleer voor het afspelen of uw disk/USB-apparaat compatibel is met dit systeem (☞b.3). ■ Beginnen met het afspelen van een USBapparaat CD USB Hiermee kunt u USB als een ingangsbron selecteren (☞b.13).
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN Omschakelen van de op het display getoonde afspeelinformatie U kunt de op het display van de cd-speler getoonde informatie over de disk omschakelen. Welke gegevens beschikbaar zijn hangt af van het type disk/USB-apparaat. Opmerking Nadat een bestandsnaam enige seconden is weergegeven gaat het scherm automatisch terug naar de weergave van de verstreken afspeeltijd.
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN Een bepaald gedeelte herhalen (Repeat A-B) U kunt een bepaald gedeelte van een track herhaald afspelen. A-B Veranderen van de weergavevolgorde (Program Play) U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 50 op een audiocd opgeslagen tracks aanpassen. Deze bediening is niet beschikbaar voor datadisks en USB-apparaten. Numerieke toetsen Druk op A-B om het startpunt van herhaald afspelen in te stellen. “REP” en “A-” lichten op het display van de cd-speler op.
FM AFSTEMMEN BEDIENING VAN DE TUNER FM AFSTEMMEN Er zijn twee methoden voor afstemmen: automatisch en handmatig. U kunt ook maximaal 30 zenders automatisch of met de hand voorprogrammeren. Automatisch afstemmen Automatisch voorprogrammeren Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Volg de procedure hieronder om automatisch radiozenders voor te programmeren.
FM AFSTEMMEN Handmatig voorprogrammeren U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg de voorkeurzender waaronder die zender is opgeslagen te selecteren (☞b.18). U kunt tot 30 zenders opslaan. MEMORY Selecteren van voorkeurzenders PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 Stem af op de radiozender die u wilt voorprogrammeren. Zie bladzijde 18 voor aanwijzingen over hoe u moet afstemmen op een zender. Druk op MEMORY.
AFSTEMMEN OP RADIO DATA SYSTEEM-ZENDERS (ALLEEN EUROPESE MODELLEN) AFSTEMMEN OP RADIO DATA SYSTEEM-ZENDERS (ALLEEN EUROPESE MODELLEN) Het Radio Data Systeem (alleen Europese modellen) is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem-functie wordt verzorgd door zenders in een netwerk.
AFSTEMMEN OP RADIO DATA SYSTEEM-ZENDERS (ALLEEN EUROPESE MODELLEN) Gebruiken van de TP (verkeersprogramma) dataservice Gebruik deze functie om de TP (verkeersprogramma) dataservice van het Radio Data Systeem-zendernetwerk te ontvangen. TP-indicator VOLUME INPUT CT (kloktijd) instellingen De CT-informatie die u ontvangt via het Radio Data Systeem kan worden gebruikt om de ingebouwde klok van de receiver in te stellen. 1 Druk op OPTION. Een optiemenu-item verschijnt op het display op het voorpaneel.
INSTELLEN VAN DE TIMER OVERIGE BEWERKINGEN INSTELLEN VAN DE TIMER De receiver bevat 2 types timerfuncties. De cd-speler wordt automatisch ingeschakeld of in stand-by gezet door de systeemaansluiting (☞b.8). Instellen van de kloktimer 1 Druk op TIMER en / om “TIMER” te selecteren en druk op ENTER. De receiver opent de instelfunctie van de klok. De TIMER-indicator gaat knipperen op het display op het voorpaneel.
INSTELLEN VAN DE TIMER Annuleren van de slaaptimer 5 Druk op / om de bedrijfstijd van de receiver in te stellen. U kunt een tijd van 30 tot 90 minuten selecteren in stappen van 10 minuten. Selecteer “--” als u de receiver niet automatisch naar de stand-bystand wilt laten gaan. 6 Druk op ENTER om de timerinstelling te voltooien. De TIMER-indicator licht nu op. 7 Druk op om de receiver in de standbystand te zetten. De receiver schakelt automatisch in op de opgegeven tijd.
INSTELLEN VAN DE AUTOMATISCHE STAND-BYSTAND INSTELLEN VAN DE AUTOMATISCHE STAND-BYSTAND De stand-byfunctie zet het systeem automatisch in de stand-bystand wanneer CD of USB wordt geselecteerd als ingangsbron en het systeem gedurende 30 minuten niet wordt bediend. Opmerkingen • Deze functie werkt niet voor dit systeem als u de receiver en de cd-speler niet correct op elkaar aansluit met de meegeleverde systeemkabel (☞b.8). • Deze systeemfunctie werkt niet tijdens weergave.
BEDIENEN iPod™ Naast de receiver (R-840) en de cd-speler (CD-640), kunt u met de meegeleverde afstandsbediening ook uw iPod bedienen wanneer deze in de iPod-dock geplaatst is. Gebruiken iPod™ Wanneer uw iPod in de iPod-dock geplaatst is, kunt u het afspelen van uw iPod bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. Wanneer u de iPod tijdens het afspelen aansluit, gaat dit systeem automatisch naar de iPod-modus.
PROBLEMEN OPLOSSEN AANVULLENDE INFORMATIE PROBLEMEN OPLOSSEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of servicecentrum. Receiver (R-840) ■ Algemeen Probleem De receiver gaat niet aan, of gaat direct weer in stand-by zodra de stroom wordt ingeschakeld.
PROBLEMEN OPLOSSEN ■ FM Probleem Oorzaak Veel ruis in de FM-stereoontvangst. Oplossing Zie bladzijde Dit probleem is inherent aan FMstereo-uitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Controleer de aansluitingen van de antenne. 8 Probeer een hoogwaardige directionele FMantenne. — Er is vervorming en ook een betere FM-antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
PROBLEMEN OPLOSSEN Afstandsbediening Oplossing Zie bladzijde Probleem Oorzaak De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. Het is mogelijk dat de afstandsbediening buiten zijn werkingsbereik gebruikt is. Zie voor informatie over de bedieningsreeks van de afstandsbediening “Gebruiken van de afstandsbediening”. 11 Het is mogelijk dat de infraroodsensor op dit toestel blootgesteld is aan direct zonlicht of sterke verlichting (TLlampen). Verander de verlichting of oriëntatie van het toestel.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Het USB-apparaat wordt niet herkend. Het USB-apparaat is niet goed aangesloten. Sluit het USB-apparaat correct aan. 10 De cd-speler is niet gekoppeld aan de receiver. De systeemkabel is losgeraakt uit de aansluiting op de receiver en/of de aansluiting op de cd-speler. Sluit de systeemkabel correct aan op de aansluiting op de receiver en de aansluiting op de cd-speler.
OPMERKINGEN OVER HET OMGAAN MET COMPACT DISCS OPMERKINGEN OVER HET OMGAAN MET COMPACT DISCS ■ Omgaan met compact discs • Ga steeds voorzichtig om met een disk zodat u geen krassen maakt op het oppervlak. Buig de disks niet. • Veeg het afspeeloppervlak met een droge, schone doek schoon. Gebruik geen diskreinigers, sprays of andere vloeistoffen op chemische basis. • Wrijf niet met een cirkelvormige beweging; wrijf steeds vanaf het middelpunt recht naar buiten.
TECHNISCHE GEGEVENS ■ R-840 ■ CD-640 VERSTERKERGEDEELTE WEERGAVESYSTEEM • Minimaal RMS-uitgangsvermogen per kanaal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Ingangsgevoeligheid/impedantie PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Frequentierespons PLAYER, etc. ...................................... 20 Hz t/m 20 kHz ± 0,5 dB • Totale harmonische vervorming PLAYER, etc. (30 W/6 Ω)...................................
TECHNISCHE GEGEVENS Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте и вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода.
СОДЕРЖАНИЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ УСТАНОВКА ТАЙМЕРА...............................22 Ресивер (R-840) ...................................................... 4 CD-проигрыватель (CD-640) .............................. 5 Пульт ДУ................................................................. 6 Использование iPod™ ........................................ 25 ПОДГОТОВКА ПОДГОТОВКА .................................................... 8 УСТАНОВКА В АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ ................................
ОПИСАНИЕ ÂÂÅÄÅÍÈÅ ОПИСАНИЕ Ресивер (R-840) CD-проигрыватель (CD-640) • Минимальное RMS выходное напряжение на канал 65 Вт + 65 Вт (6Ω, 1 кГц, 10% THD) • Настройка и предустановка 30 ЧМ-радиостанций • iPod поддерживается (с функцией зарядки) • Режим Pure Direct • Регулируемая яркость дисплея • Воспроизведение аудио CD-дисков, дисков MP3/WMA • Воспроизводимость диска CD-R, CD-RW • Воспроизведение файлов MP3/WMA, хранящихся на устройстве USB • Связанная работа с ресивером, например, режим Pure Direct, регу
ВОСПРОИЗВОДИМЫЕ ДИСКИ И ФОРМАТЫ ФАЙЛОВ MP3 Скорость передачи битов (кбит/с) Частота дискретизации (кГц) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Формат * Также поддерживается переменная скорость передачи битов.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Ресивер (R-840) ■ Передняя панель 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD E MAX BALANCE PHONES PURE DIRECT R F G H I J Вид спереди 1 INPUT Выбор источника приема. 2 Индикатор On/Standby При включенном ресивере горит зеленым светом. В режиме ожидания ресивера горит красным светом.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ CD-проигрыватель (CD-640) ■ Передняя панель 2 34 5 67 8 9 @ A ВВЕДЕНИЕ 1 USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Порт USB Подключение устройства USB. 2 Индикатор p (воспроизведение) Появляется во время воспроизведения. 3 Индикатор CD Появляется во время установки аудио CD-диска. 4 Индикатор типа музыкальных данных Показывает тип музыкальных данных, сохраненных на диске в лотке диска или на устройстве USB, подключенном к порту USB.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Данный пульт ДУ может управлять системными компонентами (включая функции тюнера) и iPod, установленного в док для iPod на верхней поверхности ресивера. Для управления CD-проигрывателем, функциями тюнера, или iPod с пульта ДУ, требуется установить ресивер на соответствующий режим приема (☞8Кнопки выбора источника). Для управления iPod Q Нажмите соответствующую iPod кнопку управления на пульте ДУ.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ N , Воспользуйтесь кнопками или для переключения параметра в выбранной группе (☞с.25). 0 TP Переход в режим приема службы передачи данных TP (Программа движения) (☞с.21). O SHUFFLE Выбор режима воспроизведения в случайном порядке (☞с.25). A MONO Установка режима приема ЧМ-трансляции в монофонический режим. P REPEAT Выбор режима повторного воспроизведения (☞с.25).
ПОДГОТОВКА ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ПОДГОТОВКА Подключение колонок/внешних компонентов/антенн Перед подключением системы внимательно изучите следующую процедуру и примечания. Пульт ДУ и связанная работа системы функционируют только в том случае, если ресивер и CDпроигрыватель соединены с помощью кабеля управления системой. Более подробно о колонках (NS-BP300) смотрите в руководстве по их эксплуатации.
ПОДГОТОВКА Подключение силовых кабелей После выполнения всех подключений подключите силовые кабели системы и остальных компонентов к розеткам переменного тока.
ПОДГОТОВКА Подключение iPod™ Подключение устройств USB Ресивер оснащен доком для подключения устройства iPod на верхней панели, куда вставляется iPod, а управление воспроизведением iPod осуществляется посредством поставляемого в комплекте с ним пульта ДУ. Вместе с ресивером используйте док-переходник iPod (поставляется в комплекте с iPod или приобретается отдельно), соответствующий используемой модели iPod. При использовании ресивера без соответствующего док-переходника iPod соединение может быть плохим.
ПОДГОТОВКА Установка батареек в пульт ДУ 1 3 Использование пульта ДУ Пульт дистанционного управления испускает направленный инфракрасный луч. Следите за тем, чтобы направлять пульт ДУ прямо на датчик дистанционного управления на передней панели ресивера во время работы. Ресивер (R-840) VOLUME INPUT 2 TREBLE ПОДГОТОВКА MIN BASS MAX BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT R До 6 м 30˚ 30˚ ■ Примечания по батарейкам • При ухудшении работы пульта ДУ заменяйте сразу обе батарейки.
ПОДГОТОВКА Регулировка часов 3 До начала операции воспроизведения, следуя процедуре ниже, настройте параметры часов ресивера. Воспользуйтесь кнопками / для выбора опции “TIME”, а затем нажмите ENTER. Ресивер перейдет в режим установки часов. Начнут мигать часовые цифры. Примечания • Воспользуйтесь пультом ДУ для установки часов. Установка часов с помощью кнопок на ресивере невозможна. • Ресивер поддерживает 24-часовой формат отображения времени.
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÎÏÅÐÀÖÈÈ СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ Следуя нижеуказанной процедуре, выберите источник приема и настройте звуковые параметры системы. (On/Standby) INPUT TREBLE BASS VOLUME PURE DIRECT BALANCE Основные операции системы 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX Нажмите кнопку (On/Standby) для включения ресивера. В зависимости от режима приема устройства, CD-проигрыватель также включается через соединение управления системой (☞с.8). Включается дисплей передней панели.
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ Для отключения режима Pure Direct Снова нажмите кнопку PURE DIRECT. Подсветка PURE DIRECT выключится и включится дисплей передней панели. ■ Приглушение звука (MUTE) Нажмите кнопку MUTE для уменьшения текущего уровня громкости приблизительно на 20 дБ. “MUTE ON” появится на дисплее передней панели. Снова нажмите кнопку MUTE для восстановления вывода звука к прежнему уровню громкости.
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ И УСТРОЙСТВОМ USB ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ И УСТРОЙСТВОМ USB Можно воспроизводить аудио CD-диски и файлы MP3 или WMA, записанные на диске/устройстве USB. Некоторые операции могут иметь отличия и ограничения в зависимости от диска/устройства USB. Перед воспроизведением проверьте диск/устройство USB на совместимость с данной системой (☞с.3). ■ Начало воспроизведения с устройства USB CD Выберите USB в качестве источника приема (☞с.13).
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ И УСТРОЙСТВОМ USB Переключение экрана информации воспроизведения Повторное воспроизведение (Repeat Play) Можно переключать информацию воспроизведения диска, отображенную на дисплее передней панели CDпроигрывателя. Доступная информация различается в зависимости от типа диска/устройства USB. Можно повторно воспроизводить одну звуковую дорожку или все дорожки на диске/устройстве USB. REPEAT DISPLAY Несколько раз нажмите кнопку DISPLAY во время воспроизведения диска/устройства USB.
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ И УСТРОЙСТВОМ USB Повтор заданного фрагмента (Repeat A-B) Можно повторить заданный фрагмент звуковой дорожки. A-B Нажмите кнопку A-B для установки начальной точки повторного воспроизведения. “REP” и “A-” загорится на дисплее передней панели CD-проигрывателя. 2 Нажмите кнопку A-B для установки конечной точки повторного воспроизведения. “A-B” загорится на дисплее. Выбранный фрагмент будет воспроизводиться повторно.
НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ ÎÏÅÐÀÖÈÈ ÒÞÍÅÐÀ НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ Существуют 2 метода настройки: автоматическая и ручная. Также можно использовать автоматическую или ручную настройку для сохранения до 30 радиостанций. Автоматическая настройка Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. Автоматическая предустановка Для автоматической предустановки радиостанций следуйте процедуре ниже.
НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ Ручная предустановка Можно сохранять до 30 радиостанций. Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на любую желаемую радиостанцию, выбрав группу и номер предустановленной радиостанции, под которым она была сохранена (☞с.18). MEMORY PRESET u / d TUNER 1 2 Настройтесь на радиостанцию, которую требуется сохранить. Инструкции по настойке см. на странице Смотрите стр. 18. Нажмите кнопку MEMORY.
НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ РАДИОДАННЫХ (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ РАДИОДАННЫХ (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Система Радиоданных (только модель для Европы) – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Системы Радиоданных осуществляется сетевыми радиостанциями.
НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ РАДИОДАННЫХ (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Использование службы передачи данных TP (программа движения) Установки CT (текущее время) С помощью информации CT, получаемой от радиостанций Системы Радиоданных, можно настраивать встроенные часы ресивера. Воспользуйтесь этой функцией для приема службы передачи данных TP (программа движения) сети станций Системы Радиоданных. 1 Нажмите кнопку OPTION. На дисплее передней панели появится пункт меню опций.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ÄÐÓÃÈÅ ÎÏÅÐÀÖÈÈ УСТАНОВКА ТАЙМЕРА Данный ресивер оснащен 2 типами функций таймера. CD-проигрыватель также автоматически включается или устанавливается в режим ожидания через соединение управления системой (☞с.8). Установка таймера часов 2 Таймер автоматически включает ресивер или устанавливает его в режим ожидания в указанное время. Также можно указать источник, автоматически выбираемый ресивером при включении таймера.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА y Примечание • Таймер сна отменяется при установке ресивера в режим ожидания. • Если снова нажать SLEEP при установленном таймере сна, на дисплее передней панели отображается текущая продолжительность. Нельзя выбрать AUX в качестве источника приема. 5 Воспользуйтесь кнопками / для установки промежутка времени работы ресивера. Промежуток времени можно выбирать в диапазоне от 30 до 90 минут с шагом в 10 минут.
УСТАНОВКА В АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ УСТАНОВКА В АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ Функция автоматического режима ожидания позволяет автоматически установить систему в режим ожидания в случае выбора опции CD или USB в качестве источника приема и в случае, если с системой не выполнялось никаких действий в течение 30 минут. Примечания • Пока ресивер и CD-проигрыватель не подключены надлежащим образом через поставляемый кабель управления системой (☞с.8), данная функция не будет срабатывать для системы.
УПРАВЛЕНИЕ iPod™ С помощью поставляемого пульта ДУ кроме управления ресивером (R-840) и CD-проигрывателем (CD640), также можно управлять устройством iPod, установленным в док iPod. Использование iPod™ После подключения iPod к доку iPod можно воспроизводить данные с iPod с помощью поставляемого пульта ДУ. При подключении iPod во время воспроизведения, данная система автоматически перейдет в режим iPod.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данной системы, воспользуйтесь нижеприведенной таблицей для устранения неисправности. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ ЧМ-приемник Способ устранения Смотрите стр. Неисправность Причина Слышится шум во время стереофонического приема ЧМ-радиостанции. Это может быть вызвано характеристиками самих стереофонических ЧМтрансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или при слабом сигнале, поступающем на антенну. Проверьте подключения антенны. 8 Старайтесь пользоваться высококачественной направленной ЧМ-антенной.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает надлежащим образом. Смотрите стр. Причина Способ устранения Возможно, пульт ДУ используется за пределами зоны действия. Для получения информации о зоне действия пульта ДУ см. “Использование пульта ДУ”. 11 Датчик дистанционного управления данной системы может быть облучен прямым солнечным светом или излучением (инвертированной флуоресцентной лампы). Измените освещение или расположение системы. 11 Возможно, села батарейка.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ USB Примечание При возникновении ошибки передачи без появления сообщения о рабочем состоянии на дисплее передней панели ресивера, проверьте соединение между CD-проигрывателем и устройством USB (☞с.10). Сообщение о состоянии Причина Способ устранения Смотрите стр. NO USB Устройство USB не подключено. Подключите совместимое устройство USB. 10 OVER CURRENT Устройство USB является либо несовместимым с данной системой, либо подсоединено под неправильным углом.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ ■ Обращение с компакт-дисками • Обращайтесь с дисками бережно, чтобы не поцарапать рабочую поверхность. Не деформируйте диски. • Для поддержания рабочей поверхности в чистоте, вытрите ее чистой сухой тканью. Не используйте каких-либо средств для очистки дисков, аэрозольных распылителей или других химических жидкостей. • Не протирайте круговыми движениями; протирайте по направлению от центра.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ■ R-840 ■ CD-640 РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ СИСТЕМА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ • Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение на канал RMS (6 Ω, 1 кГц, 10 % THD)...................................... 65 Вт + 65 Вт • Чувствительность приема/импеданс PLAYER, др. ........................................................ 200 мВ/47 кΩ • Частотная характеристика PLAYER, др. ........................................ 20 Гц - 20 кГц ± 0,5 дБ • Общее нелинейное искажение PLAYER, др. (30 Вт/6 Ω) ...........
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
© 2009 Yamaha Corporation All rights reserved.