G MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier Unité D’Amplification MCX-CA15 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT DC IN 12V STATUS OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DELL’UTENTE MANUAL DEL PROPIETARIO GEBRUIKERSHANDLEIDING
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install these units in a well ventilated, cool, dry, clean place — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 10 cm on the top, bottom, left and right. Also make sure the rear of these units is not touching the opposite wall.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. These units are not disconnected from the AC power source as long as they are connected to the wall outlet, even if the unit itself is turned off. This state is called the sleep mode. In this state, these units are designed to consume a very small quantity of power. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THESE UNITS TO RAIN OR MOISTURE. IMPORTANT Please record the serial number of these units in the space below. MODEL: Serial No.
CONTENTS INTRODUCTION INTRODUCTION FEATURES .............................................2 SUPPLIED ACCESSORIES..................3 CONTROLS AND FUNCTIONS ..........4 USING THE MCX-CA15 Front panel................................................ 4 Inside front panel ...................................... 5 Rear panel ................................................. 6 Bottom panel ............................................ 7 USING THE MCX-CA15 OPERATION...........................................
FEATURES The MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (hereafter, the “MCX-CA15”) is designed to output 34 W (17 W per channel) of high-quality power paired with a MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (hereafter, the “client”) to complete the MusicCAST system, or as an amplifier integrated with an existing audio system. As a companion to your client, the MCX-CA15 is fully controllable from the client, and functions as a power amplifier and DC power distributor.
SUPPLIED ACCESSORIES INTRODUCTION After unpacking, check that you received all of the following parts.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 AUDIO OUT jacks Connect a receiver or amplifier (audio input source) to these jacks. 2 AUDIO IN jack Connect an external stereo source, such as a DVD player or control amplifier if you want to listen to audio from that source. 3 IR/CTRL jack Connect an IR flasher (infrared emitter) to this jack if you want to control a YAMAHA AV receiver registered on a client.
CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION Inside front panel A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 MODE switch Switches between operation modes “A”, “B” and “C” (see page 10). 2 RESET button Resets this unit after the protection circuitry has been activated or the operation mode has been changed (see page 11). 3 INPUT SENSE Detects the presence of signals input through the AUDIO IN jack (see page 11).
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 SPEAKER OUT terminals Connect speakers to these jacks using commercially available speaker cables. 2 DC IN/OUT terminals When this unit is connected to a client only, connect the DC power cable to these terminals to supply power to the client. When this unit is connected to the I/O box, use these terminals to receive power from the I/O box.
CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION Bottom panel 1 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 AV IN jack Connect a client to this jack using the CAT-5 cable (straight) supplied with the client to input signals from the client. 2 CONTROL OUT/IN jack Connect another MCX-CA15 or an external component to this jack to control the power of this unit.
OPERATION Operation modes The MCX-CA15 features three different operation modes for user flexibility. Before using the MCX-CA15, you must set the operation mode to either “A”, “B” or “C” depending on your system configuration. CAUTION Be sure to set the operation mode before connecting the MCX-CA15 to a live power source. ■ Operation Modes Mode Usage A mode Use this mode if you want to use the MCX-CA15 as a companion to a client.
OPERATION ■ Mode comparison and operation outline IR/CTRL jack on the front panel CONTROL IN/OUT jack on the bottom panel Auto standby with input level sensing A mode IR output (using YAMAHA AV link technology) Control output No B mode (Not available) Control output Yes C mode Control input Control input No USING THE MCX-CA15 Mode The various functions of each jack are as follows: IR output The IR/CTRL jack on the front panel functions as an IR output jack in “A” mode.
OPERATION ■ To switch the operation mode You can switch between the operation modes on the MCX-CA15 by sliding the MODE switch located on the inside front panel to the left and right. CAUTION 3 Press RESET using a ballpoint pen or similar object. 4 Replace the front panel by pressing it gently onto the main unit until it clicks into place. • Always check that the operation mode is set correctly before performing automatic or manual configuration on the client.
OPERATION Input level sensing function In “B” mode, the MCX-CA15 automatically activates (exits sleep mode) when its circuitry senses a signal input from an external source connected to the AUDIO IN jack. RESET button The RESET button is located on the inside front panel. You can use INPUT SENSE to change the detectable signal threshold. RESET A B C USING THE MCX-CA15 Turn INPUT SENSE to the right to increase the detectable signal threshold.
TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if the MCX-CA15 does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. Problem Cause Remedy Refer to page The AV link technology function does not work correctly. The signal is weak (for IR flasher connections only). The client does not output any sound. The volume setting of the client is low.
SPECIFICATIONS AUDIO PERFORMANCE • Minimum RMS output power 1 kHz, 1% THD................................................................................................................................................ 13 W + 13 W • Maximum power (EIAJ) 1 kHz, 10% THD......................................................................................................................17 W + 17 W or 18 W (1 ch) • Frequency response (EIAJ) ........................................................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour profiter au mieux de votre acquisition, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez les appareils dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité. Ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, au-dessous, à droite et à gauche.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Ces appareil ne sont pas isolés du secteur aussi longtemps qu’ils demeurent reliés à une prise secteur, y compris lorsqu’ils ne sont pas en service. Ils se trouvent alors “en veille”. En veille, ces appareils consomment une très faible quantité d’électricité. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CES APPAREILS À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION INTRODUCTION PARTICULARITÉS ...............................2 ACCESSOIRES FOURNIS....................3 COMMANDES ET FONCTIONS.........4 UTILISATION DU MCX-CA15 Face avant ................................................. 4 Derrière la face avant................................ 5 Panneau arrière ......................................... 6 Fond .......................................................... 7 UTILISATION DU MCX-CA15 FONCTIONNEMENT............................
PARTICULARITÉS Le MusicCAST MCX-CA15 Unité D’Amplification (ci-après, le “MCX-CA15”) a été conçu pour délivrer 34 W (17 W par voie) et être associé au MusicCAST MCX-C15 Unité De Contrôle Audio (ci-après le “client”) de manière à constituer le système MusicCAST; il peut également être employé comme amplificateur d’une chaîne stéréophonique.
ACCESSOIRES FOURNIS INTRODUCTION Après déballage du matériel, veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 Prises AUDIO OUT Reliez ces prises à un récepteur ou un amplificateur (source sonore). 2 Prise AUDIO IN Reliez cette prise à une source stéréophonique extérieure, par exemple un lecteur de DVD ou un amplificateur de commande, de façon à écouter les signaux provenant de cette source.
COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION Derrière la face avant A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 Commutateur MODE Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement: “A”, “B” et “C” (reportez-vous à la page 10). 2 Touche RESET Cette touche permet de réinitialiser cet appareil après que le circuit de protection a été actionné ou que le mode de fonctionnement a été changé (reportez-vous à la page 11).
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 Prises SPEAKER OUT Reliez ces prises aux enceintes au moyen de câble de liaison disponibles dans le commerce. 2 Prises DC IN/OUT Lorsque cet appareil est uniquement relié à un client, reliez ces prises au client par un câble d’alimentation continue. Lorsque cet appareil est relié à une boîte d’entrée/ sortie, utilisez ces prises pour recevoir l’alimentation provenant de la boîte d’entrée/sortie.
COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION Fond 1 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 Prise AV IN Reliez cette prise à un client au moyen du câble (droit) CAT-5 fourni avec le client; de cette manière, les signaux de sortie du client peuvent être reçus par cet appareil. 2 Prise CONTROL OUT/IN Reliez cette prise à un autre MCX-CA15 ou à un appareil extérieur de manière à être en mesure de commander l’alimentation de cet appareil.
FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement Le MCX-CA15 possède trois modes de fonctionnement offrant une grande souplesse. Avant d’utiliser le MCX-CA15, vous devez adopter le mode de fonctionnement, “A”, “B” ou “C”, qui convient compte tenu de la configuration du système. AVERTISSEMENT Veillez à choisir le mode de fonctionnement du MCX-CA15 avant d’effectuer le raccordement au secteur. ■ Modes de fonctionnement Mode Usage Mode A Utilisez ce mode dans le cas où le MCX-CA15 est associé à un client.
FONCTIONNEMENT ■ Comparaison entre modes et grandes lignes de fonctionnement Prise IR/CTRL de la face avant Prise CONTROL IN/ OUT sur le panneau de fond Mise en veille automatique et détection du niveau d’entrée Mode A Sortie infrarouge (grâce à la technique de liaison YAMAHA AV) Sortie des commandes Non Mode B (Non disponible) Sortie des commandes Oui Mode C Entrée des commandes Entrée des commandes Non UTILISATION DU MCX-CA15 Mode Le rôle de chaque prise est le suivant: Sortie infrarouge
FONCTIONNEMENT ■ Pour sélectionner le mode de fonctionnement Vous pouvez choisir le mode de fonctionnement du MCX-CA15 en faisant glisser, vers la gauche ou vers la droite, le commutateur MODE placé sur le panneau frontal intérieur. 3 Appuyez sur RESET au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. 4 Replacez la face avant et assurez son maintien en l’engageant dans la carrosserie de l’appareil.
FONCTIONNEMENT Détection du niveau d’entrée En mode “B”, le MCX-CA15 se met automatiquement en service (il quitte la veille) lorsque ces circuits détectent la présence d’un signal d’entrée provenant d’une source extérieure reliée à la prise AUDIO IN. La touche RESET est placée sur le panneau frontal intérieur. RESET UTILISATION DU MCX-CA15 Vous pouvez utiliser le potentiomètre INPUT SENSE pour modifier le seuil de détection.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que le MCX-CA15 ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente YAMAHA. Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La liaison audiovisuelle ne fonctionne pas convenablement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERFORMANCES AUDIO • Puissance de sortie minimum efficace 1 kHz, DHT 1% .............................................................................................................................................. 13 W + 13 W • Puissance maximale (EIAJ) 1 kHz, DHT 10% ................................................................................................................ 17 W + 17 W ou 18 W (1 voie) • Réponse en fréquence (EIAJ) ..........................................
VORSICHT VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese danach für zukünftige Nachschlagzwecke an einem sicheren Ort auf. 2 Installieren Sie diese Einheiten an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen, sauberen Ort, entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
VORSICHT VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES GERÄTES DURCHLESEN. 13 Um Beschädigung durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker während eines Gewitters von der Netzdose ab. 14 Versuchen Sie niemals diese Geräte zu modifizieren oder selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an qualifiziertes YAMAHA-Kundendienstpersonal, wenn eine Wartung erforderlich ist. Das Gehäuse sollte unter keinen Umständen geöffnet werden.
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG EINLEITUNG MERKMALE ..........................................2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR..........3 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ........................4 VERWENDUNG DES MCX-CA15 Frontblende............................................... 4 Innenseite der Frontblende ....................... 5 Rückwand ................................................. 6 Bodenplatte............................................... 7 VERWENDUNG DES MCX-CA15 BEDIENUNG......................
MERKMALE Der MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (nachfolgend „MCX-CA15“ genannt) weist eine Ausgangsleistung von 34 W (17 W pro Kanal) auf und wurde so konstruiert, dass er in Verbindung mit dem MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (nachfolgend „Client“ genannt) das MusicCAST System bildet, oder als Verstärker in eine bestehende Audio-Anlage integriert werden kann.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR EINLEITUNG Nach dem Auspacken überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 AUDIO OUT-Buchsen Schließen Sie einen Empfänger oder Verstärker (Audio-Eingangsquelle) an diese Buchsen an. 2 AUDIO IN-Buchse Schließen Sie eine externe Stereo-Quelle, wie zum Beispiel einen DVD-Player oder einen Steuerungsverstärker an diese Buchse an, wenn Sie den Ton von dieser Quelle hören möchten.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN EINLEITUNG Innenseite der Frontblende A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 MODE-Schalter Schaltet zwischen den Betriebsmodi „A“, „B“ und „C“ um (siehe Seite 10). 2 RESET-Taste Stellt dieses Gerät zurück, nachdem die Schutzschaltung aktiviert oder der Betriebsmodus geändert wurde (siehe Seite 11). 3 INPUT SENSE Stellt das Vorhandensein der an der AUDIO INBuchse eingegebenen Signale fest (siehe Seite 11).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 SPEAKER OUT Klemmen Schließen Sie Lautsprecher an diese Buchsen an, indem Sie im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel verwenden. 2 DC IN/OUT Klemmen Wenn dieses Gerät nur an einen Client angeschlossen ist, schließen Sie das Gleichstromkabel an diese Klemmen an, um den Client mit Strom zu versorgen. Wenn dieses Gerät an eine E/A-Box angeschlossen ist, verwenden Sie diese Klemmen, um den Strom von der E/A-Box einzuspeisen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 1 EINLEITUNG Bodenplatte 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 AV IN-Buchse Schließen Sie einen Client an diese Buchse an, indem Sie das mit dem Client mitgelieferte CAT-5 Kabel (gerade) verwenden, um Signale von dem Client einzuspeisen. 2 CONTROL OUT/IN-Buchse Schließen Sie einen anderen MCX-CA15 oder eine externe Komponente an diese Buchse an, um die Leistung dieses Gerätes zu steuern.
BEDIENUNG Betriebsmodi Der MCX-CA15 zeichnet sich durch drei unterschiedliche Betriebsmodi aus, um dem Anwender erhöhte Flexibilität bieten zu können. Bevor Sie den MCX-CA15 verwenden, müssen Sie den Betriebsmodus entweder auf „A“, „B“ oder „C“ einstellen, abhängig von Ihrer Systemkonfiguration. VORSICHT Stellen Sie den Betriebsmodus unbedingt ein, bevor Sie den MCX-CA15 an eine spannungsführende Stromquelle anschließen.
BEDIENUNG ■ Vergleich der Modi und Beschreibung des Betriebs IR/CTRL-Buchse auf der Frontblende CONTROL IN/OUTBuchse auf der Bodenplatte Automatische Bereitschaft mit Eingangspegelsensor A-Modus Infrarot-Ausgang (unter Verwendung der YAMAHA AVLink-Technologie) Steuerungsausgang Nein B-Modus (Nicht verfügbar) Steuerungsausgang Ja C-Modus Steuerungseingang Steuerungseingang Nein Die verschiedenen Funktionen jeder Buchse sind wie folgt: Infrarot-Ausgang Die IR/CTRL-Buchse auf der Frontblende fu
BEDIENUNG ■ Umschalten des Betriebsmodus Sie können zwischen den Betriebsmodi an dem MCX-CA15 umschalten, indem Sie den an der Innenseite der Frontblende angeordneten MODESchalter nach links oder rechts schieben. VORSICHT • Stellen Sie immer sicher, dass der Betriebsmodus richtig eingestellt ist, bevor Sie die automatische oder manuelle Konfigurierung an dem Client ausführen. • Drücken Sie unbedingt RESET, nachdem Sie den Betriebsmodus umgeschaltet haben.
BEDIENUNG EingangspegelSensorfunktion Die RESET-Taste befindet sich an der Innenseite der Frontblende. RESET VERWENDUNG DES MCX-CA15 In dem „B“-Modus wird der MCX-CA15 automatisch aktiviert (er verlässt den Schlafmodus), wenn sein Schaltkreis einen Signaleingang von einer an die AUDIO IN-Buchse angeschlossenen externen Quelle feststellt. RESET-Taste A B C Sie können auch INPUT SENSE verwenden, um die feststellbare Ansprechschwelle des Signals zu ändern.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn der MCX-CA15 nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst. Problem Ursache Abhilfe Siehe auf Seite Die AV-LinkTechnologieFunktion arbeitet nicht richtig.
TECHNISCHE DATEN AUDIO-LEISTUNGSDATEN • Minimale effektive Ausgangsleistung 1 kHz, 1% Klirr .............................................................................................................................................. 13 W + 13 W • Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) 1 kHz, 10% Klirr .......................................................................................................... 17 W + 17 W oder 18 W (1 Kanal) • Frequenzgang (EIAJ) ....................................................
OBSERVERA: LÄS IGENOM FÖLJANDE INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga igenom denna bruksanvisning för att säkerställa bästa möjliga prestanda. Spara bruksanvisningen för framtida referensbehov. 2 Installera enheterna på en välventilerad, sval, torr och ren plats — skyddade från direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller köld. Se till att lämna ett ventilationsutrymme på minst 10 cm ovanför, under och på vänster och höger sidor om enheterna.
OBSERVERA: LÄS IGENOM FÖLJANDE INNAN ENHETEN TAS I BRUK. Strömtillförseln till enheterna bryts inte så länge enheterna är anslutna till ett nätuttag, även om strömmen på själva enheterna slås av. Detta tillstånd kallas för viloläge. Enheterna är konstruerade så att de i detta tillstånd förbruka ytterst lite ström. VARNING! SKYDDA ENHETERNA FRÅN REGN OCH FUKT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR. OBSERVERA! Felaktigt byte av batteri medför risk för explosion.
INNEHÅLL INLEDNING INLEDNING EGENSKAPER .......................................2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ...........3 KONTROLLER OCH FUNKTIONER....................................4 ANVÄNDNING AV MCX-CA15 På frampanelen ......................................... 4 Innanför frampanelen ............................... 5 Bakpanelen ............................................... 6 Undersidan................................................ 7 ANVÄNDNING AV MCX-CA15 ANVÄNDNING ....................................
EGENSKAPER MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (hädanefter kallad “MCX-CA15”) är konstruerad för högkvalitativ ljudutmatning med en uteffekt på 34 W (17 W per kanal), ihop med en MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (hädanefter kallad “klienten”) för att fullborda MusicCAST-systemet eller som en förstärkare integrerad i en existerande ljudanläggning.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Bruksanvisning (denna handbok) Installationshandbok INLEDNING Kontrollera vid uppackning att följande saker finns med i förpackningen.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER På frampanelen 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 Utgångarna AUDIO OUT Anslut en receiver eller en förstärkare (ljudingångskälla) till dessa utgångar. 2 Ingången AUDIO IN Anslut en extern stereokälla, t.ex. en DVD-spelare eller en kontrollförstärkare, till denna ingång för återgivning av ljud från källan ifråga.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER INLEDNING Innanför frampanelen A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 Omkopplaren MODE Använd denna omkopplare till att välja lämpligt driftläge, “A”, “B” eller “C” (se sidan 10). 2 Nollställningsknappen RESET Tryck här för att nollställa enheten efter att skyddskretsen har aktiverats eller driftläget har ändrats (se sid. 11). 3 INPUT SENSE Här avkänns förekomsten av signaler inmatade via ingången AUDIO IN (se sid. 11).
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Bakpanelen SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 Högtalarutgångarna SPEAKER OUT Anslut högtalare till dessa utgångar med hjälp av lämpliga högtalarkablar (tillval). 2 Likströmskopplingarna DC IN/OUT Anslut likströmskabeln till dessa kopplingar för att strömförsörja klienten, när MCX-CA15 enbart är ansluten till en klient. Använd dessa kopplingar för mottagning av ström från kopplingsdosan, när MCX-CA15 är ansluten till en kopplingsdosa.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER 1 INLEDNING Undersidan 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 AV-ingången AV IN Anslut en klient till denna ingång med hjälp av den CAT-5-kabel (rak) som levereras med klienten för inmatning av signaler från klienten. 2 Kopplingen CONTROL OUT/IN Anslut en annan MCX-CA15 eller en extern komponent till denna koppling för strömstyrning av enheten.
ANVÄNDNING Driftlägen MCX-CA15 erbjuder tre olika driftlägen för flexibel användning. Innan MCX-CA15 börjar användas måste driftläget “A”, “B” eller “C” ställas in i enlighet med den systemkonfigurering som gäller. OBSERVERA Var noga med att ställa in driftläget, innan MCX-CA15 ansluts till ett nätuttag. ■ Driftlägen Läge Användning Läget A Välj detta läge, när MCX-CA15 ska användas i kombination med en klient.
ANVÄNDNING ■ Översikt över driftfunktioner i de olika driftlägena Styrkopplingen IR/ CTRL på frampanelen Kopplingen CONTROL IN/OUT på undersidan Automatisk strömberedskap med avkänning av innivå Läget A IR-utmatning (med YAMAHA AV-länkteknik) Utgående strömstyrning Nej Läget B (ej tillgängligt) Utgående strömstyrning Ja Läget C Ingående styrning Ingående strömstyrning Nej De olika funktionerna har följande egenskaper: IR-utmatning Styrkopplingen IR/CTRL på frampanelen fungerar i läget “A” so
ANVÄNDNING ■ Hur driftläget ändras 3 Tryck in RESET genom att använda en kulspetspenna eller ett liknande föremål. 4 Sätt tillbaka frampanelen genom att varsamt trycka den mot själva enheten tills den snäpper fast. Driftläget på MCX-CA15 kan ändras genom att skjuta omkopplaren MODE, som sitter innanför frampanelen, åt vänster eller höger. OBSERVERA • Kontrollera alltid att korrekt driftläge är inställt, innan automatisk eller manuell konfigurering på klienten påbörjas.
ANVÄNDNING Automatisk avkänning av innivå I läget “B” aktiveras MCX-CA15 automatiskt (lämnar viloläget) när dess kretsar känner av signalinmatning från en extern källa ansluten till ingången AUDIO IN. Återställningsknappen RESET Återställningsknappen RESET finns innanför frampanelen. RESET ANVÄNDNING AV MCX-CA15 Väljaren INPUT SENSE kan användas till att ändra tröskeln för signalavkänning. A B C MODE RESET Vrid väljaren INPUT SENSE medurs för att höja tröskeln för signalavkänning.
FELSÖKNING Vi hänvisar till tabellen nedan, om MCX-CA15 inte tycks fungera korrekt. Om det aktuella problemet inte anges nedan eller om den åtgärd som beskrivs inte hjälper, så koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd AV-länktekniken fungerar inte som den ska. Signalerna är för svaga (gäller endast anslutningar med IR-blinkare).
TEKNISKA DATA LJUDPRESTANDA • Minimal uteffekt (effektivvärde) vid 1 kHz, 1 % övertonsdistorsion ................................................................................................................. 13 W + 13 W • Maximal uteffekt (enl. EIAJ) vid 1 kHz, 10 % övertonsdistorsion .............................................................................. 17 W + 17 W eller 18 W (1 kanal) • Frekvensomfång (enl. EIAJ) ..................................................................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITA’, LEGGERE QUESTO MANUALE 1 2 Per assicurarsi i migliori risultati possibili, leggere attentamente tutto questo manuale. Tenerlo poi in un luogo sicuro per poterlo consultare di nuovo in futuro. 9 Installare queste unità in un luogo ventilato, fresco, asciutto e pulito — lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e calore. Per facilitare la dispersione del calore, lasciare 10 cm di spazio tutt’intorno l’unità.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITA’, LEGGERE QUESTO MANUALE Queste unità vengono alimentate fintanto che sono collegate ad una presa, anche se sono spente. Questa è la cosiddetta modalità di attesa. In questa condizione, quest’unità consumano pochissima energia. AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCARICHE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTI APPARECCHI A PIOGGIA O UMIDITA’. ATTENZIONE Pericolo di esplosione nel caso che la batteria venga sostituita in modo scorretto.
INDICE INTRODUZIONE INTRODUZIONE CARATTERISTICHE............................2 ACCESSORI IN DOTAZIONE.............3 COMANDI E LORO FUNZIONE ........4 USO DELL’MCX-CA15 Pannello anteriore ..................................... 4 Interno del pannello anteriore................... 5 Pannello posteriore ................................... 6 Pannello inferiore ..................................... 7 USO DELL’MCX-CA15 USO...........................................................
CARATTERISTICHE Il MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (d’ora in poi chiamato l’“MCX-CA15”) è progettato per emettere 34 W (17 W per canale) di potenza di alta qualità se accoppiato ad un MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (d’ora in poi chiamato “client”) a completare il sistema MusicCAST, o per costituire un amplificatore integrato di un sistema audio presistente.
ACCESSORI IN DOTAZIONE INTRODUZIONE Aperta la confezione, controllare che contenga tutte le parti che seguono.
COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello anteriore 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 Prese AUDIO OUT Collegare a queste prese un ricevitore o amplificatore (sorgente di segnale audio). 2 Presa AUDIO IN Collegarla ad una sorgente stereo esterna, ad esempio un lettore DVD o un amplificatore di controllo per poter riprodurre il segnale audio da essa prodotto.
COMANDI E LORO FUNZIONE INTRODUZIONE Interno del pannello anteriore A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 Interruttore MODE Permette di impostare le varie modalità di funzionamento “A”, “B” e “C” (vedi pagina 10). 2 Pulsante RESET Reinizializza quest’unità dopo che il circuito di protezione si è attivato o la modalità di funzionamento è stata cambiata (vedere pagina 11). 3 INPUT SENSE Rileva la presenza di segnali in ingresso nella presa AUDIO IN (vedere pagina 11).
COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello posteriore SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 Terminali SPEAKER OUT Collegare dei diffusori a queste prese usando cavi per diffusori del tipo in commercio. 2 Terminali DC IN/OUT Se quest’unità viene collegata solo ad un client, collegare il cavo di alimentazione a c.c. a questi terminali in modo da alimentare il client. Quando quest’unità è collegata alla scatola I/O, usare questi terminali per ricevere potenza dalla scatola I/O.
COMANDI E LORO FUNZIONE INTRODUZIONE Pannello inferiore 1 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 Presa AV IN Collegare un client a questa presa con un cavo CAT-5 (diritto) in dotazione al client per ricevere segnali dal client stesso. 2 Presa CONTROL OUT/IN Collegare un altro MCX-CA15 o un componente esterno a questa presa per controllare l’alimentazione di quest’unità.
USO Modalità di uso L’MCX-CA15 possiede tre modalità di uso differenti che facilitano il lavoro dell’utente. Prima di usare l’MCX-CA15, impostare sempre la modalità di uso “A”, “B” o “C” adatta alla configurazione del proprio sistema. ATTENZIONE Prima di collegare l’MCX-CA15 ad una presa di corrente, impostare la modalità di uso. ■ Modalità di uso Modalità Uso Modalità A Usare questa modalità per usare l’MCX-CA15 insieme ad un client.
USO ■ Paragone delle modalità e descrizione delle loro funzioni Presa IR/CTRL del pannello anteriore Presa CONTROL IN/ OUT del pannello inferiore Modalità di attesa automatica via sensore del livello di ingresso Modalità A Uscita a RI (che impiega la tecnologia YAMAHA AV link) Uscita di controllo No Modalità B (non disponibile) Uscita di controllo Sì Modalità C Ingresso di controllo Ingresso di controllo No Le funzioni delle varie prese sono le seguenti: Uscita IR La presa IR/CTRL del pannel
USO ■ Cambio della modalità di funzionamento 3 Premere RESET con una penna a sfera o altro oggetto simile. Potete cambiare la modalità di funzionamento dell’MCX-CA15 spostando il selettore MODE all’interno del pannello anteriore. 4 Sostituire il pannello anteriore premendolo delicatamente verso l’unità principale fino a che non si sente un clic. ATTENZIONE • Prima di eseguire la configurazione automatica o manuale del client, controllare sempre che la modalità di funzionamento scelta sia giusta.
USO Funzione di rilevamento del livello d’ingresso Nella modalità “B”, l’MCX-CA15 si attiva automaticamente (uscendo dalla modalità di attesa) quando rileva un segnale da una sorgente esterna presso la presa AUDIO IN. Pulsante RESET Il pulsante RESET si trova all’interno del pannello anteriore. RESET USO DELL’MCX-CA15 Potete usare INPUT SENSE per cambiare la soglia di rilevamento del segnale. A B C MODE RESET Girare INPUT SENSE verso destra per aumentare il livello di soglia.
DIAGNOSTICA Se l’MCX-CA15 non funziona correttamente, consultare la sezione che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino. Problema Causa Rimedio La funzione di tecnologia AV link non funziona correttamente. Il segnale è debole (solo collegamenti via trasmettitore a RI).
DATI TECNICI PRESTAZIONI AUDIO • Potenza di uscita RMS minima 1 kHz, 1% di DAC .......................................................................................................................................... 13 W + 13 W • Potenza massima (EIAJ) 1 kHz, 10% di DAC .............................................................................................................. 17 W + 17 W o 18 W (1 can.) • Risposta in frequenza (EIAJ) .....................................................................
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD. 1 2 Lea con atención este manual para asegurar el mejor rendimiento posible de su unidad. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Instale estas unidades en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio: alejadas de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 10 cm como mínimo por las partes superior, inferior, derecha e izquierda.
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD. Estas unidades no se desconectan de la fuente de alimentación de CA hasta que se desenchufan de la toma de corriente, aunque se encuentren apagadas. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, estas unidades consumen una cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAUSAR UN INCENDIO O SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTAS UNIDADES A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS ............................2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS......3 CONTROLES Y FUNCIONES .............4 UTILIZACIÓN DEL MCX-CA15 Panel delantero ......................................... 4 Dentro del panel delantero........................ 5 Panel trasero ............................................. 6 Panel inferior ............................................ 7 UTILIZACIÓN DEL MCX-CA15 FUNCIONAMIENTO.............................
CARACTERÍSTICAS El MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (a partir de ahora “MCX-CA15”) ha sido diseñado para dar salida a una potencia de alta calidad de 34 W (17 W por canal) emparejado con un MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (a partir de ahora el “cliente”) con el que completa el sistema MusicCAST, o se puede utilizar como un amplificador integrado con un sistema de audio existente.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS INTRODUCCIÓN Después de desembalar, verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 Jacks AUDIO OUT Conecte un receptor o amplificador (fuente de entrada de audio) a estas tomas. 2 Jack AUDIO IN Conecte una fuente estéreo externa como, por ejemplo, un reproductor DVD o un amplificador si quiere escuchar el sonido de esa fuente.
CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Dentro del panel delantero A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 Conmutador MODE Cambia entre los modos de funcionamiento “A”, “B” y “C” (vea la página 10). 2 Botón RESET Repone esta unidad después de activarse el circuito de protección o cambiarse el modo de operación (consulte la página 11). 3 INPUT SENSE Detecta la presencia de las señales introducidas por el jack AUDIO IN (consulte la página 11).
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 Terminales SPEAKER OUT Conecte los altavoces a estos jacks utilizando cables de altavoces de venta en el comercio. 2 Terminales DC IN/OUT Cuando esta unidad se conecte a un cliete solamente, conecte el cable de alimentación de CC a estos terminales para suministrar alimentación al cliente. Cuando esta unidad se conecte a la caja de entrada/ salida, utilice estos terminales para recibir alimentación desde la caja de entrada/salida.
CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel inferior 1 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 Jack AV IN Conecte un cliente a este jack empleando el cable CAT-5 (recto) suministrado con el cliente para introducir señales desde el mismo. 2 Jack CONTROL OUT/IN Conecte otro MCX-CA15 o componente externo a este jack para controlar la potencia de esta unidad.
FUNCIONAMIENTO Modos de funcionamiento El MCX-CA15 dispone de tres modos de funcionamiento diferentes para ofrecer mayor flexibilidad al usuario. Antes de utilizar el MCX-CA15 tendrá que poner el modo de funcionamiento “A”, “B” o “C” dependiendo de la configuración de su sistema. PRECAUCIÓN Asegúrese de poner el modo de funcionamiento antes de conectar el MCX-CA15 a una toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO ■ Comparación de modos y resumen del funcionamiento Jack IR/CTRL en el panel delantero Jack CONTROL IN/OUT en el panel inferior Espera automática con sensor de nivel de entrada Modo A Salida de IR (utilizando tecnología de enlace AV de YAMAHA) Salida de control No Modo B (No disponible) Salida de control Sí Modo C Entrada de control Entrada de control No Las diversas funciones de cada jack son las siguientes: Salida de IR El jack IR/CTRL del panel delantero funciona como un ja
FUNCIONAMIENTO ■ Para cambiar el modo de funcionamiento Puede cambiar entre los modos de funcionamiento en el MCX-CA15 deslizando hacia la derecha e izquierda el conmutador MODE situado dentro del panel delantero. 3 Pulse RESET utilizando un bolígrafo u objeto similar. 4 Vuelva a poner el panel delantero empujándolo suavemente hacia la unidad principal hasta que haga un ruido seco.
FUNCIONAMIENTO Función sensora del nivel de entrada En el modo “B”, el MCX-CA15 se activa (sale del modo de espera) automáticamente cuando su circuito nota una entrada de señal procedente de la fuente externa conectada al jack AUDIO IN. Botón RESET El botón RESET está en el interior del panel delantero. RESET UTILIZACIÓN DEL MCX-CA15 Puede utilizar INPUT SENSE para cambiar el umbral de la señal detectable.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo si el MCX-CA15 no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado mas cercano. Problema Causa Remedio Consulte la página La función de la tecnología de enlace AV no funciona correctamente. La señal es débil (para las conexiones de IR flasher solamente).
ESPECIFICACIONES RENDIMIENTO DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima 1 kHz, THD de 1% ......................................................................................................................................... 13 W + 13 W • Potencia máxima (EIAJ) 1 kHz, THD de 10% ................................................................................................................ 17 W + 17 W o 18 W (1 ch) • Respuesta de frecuencia (EIAJ) ............................................................
LET OP: LEES DIT VOOR U UW TOESTEL GAAT GEBRUIKEN. 1 Om verzekerd te kunnen zijn van optimale prestaties, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer deze toestellen op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
LET OP: LEES DIT VOOR U UW TOESTEL GAAT GEBRUIKEN. 14 Probeer in geen geval deze toestellen zelf te modificeren of te repareren. Neem contact op met bevoegd YAMAHA onderhoudspersoneel wanneer dat nodig is. Maak in geen geval de behuizing open. 15 Wanneer u deze toestellen langere tijd niet zult gebruiken (wanneer u bijvoorbeeld op vakantie gaat), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
INHOUDSOPGAVE INLEIDING INLEIDING KENMERKEN ........................................2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ...3 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES...........................................4 GEBRUIKEN VAN DE MCX-CA15 Voorpaneel ............................................... 4 Achter het voorpaneel............................... 5 Achterpaneel............................................. 6 Onderpaneel.............................................. 7 GEBRUIKEN VAN DE MCX-CA15 BEDIENING ....................
KENMERKEN De MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (in het vervolg: de “MCX-CA15”) is ontworpen met een uitgangsvermogen van 34 W (17 W per kanaal) in combinatie met een MusicCAST MCX-C15 Distributed Audio Controller (in het vervolg de “client” te noemen) ter completering van het MusicCAST systeem, of als een versterker binnen een reeds bestaand audiosysteem.
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Gebruikershandleiding (deze handleiding) Installatiehandleiding INLEIDING Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 MCX-CA15 5 AUDIO OUT AUDIO IN IR/CTRL SW OUT VIDEO OUT 6 2 3 DC IN 12V 4 STATUS 1 AUDIO OUT aansluitingen Hierop kunt u een receiver of versterker (signaalbron) aansluiten. 2 AUDIO IN aansluiting Hierop kunt u een externe stereobron, zoals een DVD-speler of andere versterker aansluiten zodat u daarnaar kunt luisteren.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES INLEIDING Achter het voorpaneel A B C 1 MODE 2 RESET INPUT SENSE 3 1 MODE schakelaar Schakelt tussen de verschillende gebruiksstanden “A”, “B” en “C” (zie bladzijde 10). 2 RESET knopje Hiermee kunt u het toestel resetten nadat de beveiliging in werking is getreden of wanneer u de gebruiksstand heeft veranderd (zie bladzijde 11). 3 INPUT SENSE Hiermee wordt gedetecteerd of er signalen binnenkomen via de AUDIO IN aansluiting (zie bladzijde 11).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel SPEAKER OUT 4Ω MIN. 1 1 SPEAKER OUT aansluitingen Hierop kunt u luidsprekers aansluiten met behulp van los verkrijgbare luidsprekerkabels. 2 DC IN/OUT aansluitingen Wanneer dit toestel alleen is aangesloten op een client, dient u het gelijkstroomsnoer hierop aan te sluiten om de client van stroom te voorzien. Wanneer dit toestel is aangesloten op de I/O eenheid, kunt u deze aansluitingen gebruiken om dit toestel via de I/O eenheid van stroom te voorzien.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 1 INLEIDING Onderpaneel 2 AV IN CONTROL MODE A, B : OUT MODE C : IN 1 AV IN aansluiting Hierop kunt u een client aansluiten met de CAT-5 kabel (‘straight’) die wordt meegeleverd met de client om zo signalen van de client te kunnen ontvangen. 2 CONTROL OUT/IN aansluiting Sluit hierop een andere MCX-CA15 of een externe component aan om dit toestel aan/uit te kunnen zetten.
BEDIENING Gebruiksstanden De MCX-CA15 beschikt over drie verschillende gebruiksstanden zodat deze breed inzetbaar is. Voor u de MCX-CA15 gaat gebruiken moet u de gebruiksstand op “A”, “B” of “C” instellen, afhankelijk van uw systeemconfiguratie. LET OP U moet de gebruiksstand instellen voor u de MCX-CA15 aansluit op de stroombron. ■ Gebruiksstanden Stand Gebruik A Gebruik deze stand wanneer u de MCX-CA15 samen met een client wilt gebruiken.
BEDIENING ■ Overzicht van gebruiksstanden en functies IR/CTRL aansluiting op het voorpaneel CONTROL IN/OUT aansluiting op het onderpaneel Auto standby met ingangsniveaudetectie A IR uitgang (met YAMAHA AV koppelingstechnologie) Bedieningsuitgang Nee B (Niet van toepassing) Bedieningsuitgang Ja C Bedieningsingang Bedieningsingang Nee De functies van de diverse aansluitingen zijn als volgt: IR uitgang De IR/CTRL aansluiting op het voorpaneel functioneert als IR uitgangsaansluiting in de “A” st
BEDIENING ■ Veranderen van de gebruiksstand U kunt de MCX-CA15 in een andere stand zetten door de MODE schakelaar achter het voorpaneel naar links of rechts te schuiven. LET OP 3 Druk met een balpen of iets dergelijks RESET in. 4 Druk het voorpaneel weer voorzichtig op zijn plaats op het hoofdtoestel zelf tot het weer vastklikt. • Controleer altijd eerst of de juiste gebruiksstand is ingesteld voor u de client handmatig of automatisch gaat configureren.
BEDIENING Ingangsniveau-detectie In de “B” stand zal de MCX-CA15 automatisch inschakelen (uit de slaapstand gaan) wanneer het toestel bespeurt dat er een signaal binnenkomt van een externe signaalbron die is aangesloten op de AUDIO IN aansluiting. Het RESET knopje bevindt zich achter het voorpaneel. RESET GEBRUIKEN VAN DE MCX-CA15 U kunt met INPUT SENSE de drempelwaarde waarbij het signaal gedetecteerd zal worden bepalen.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer de MCX-CA15 niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, haal de stekker dan uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum. Probleem Oorzaak De AV koppelingstech nologie functioneert niet naar behoren. Het signaal is zwak (alleen voor IR flasher verbindingen). De client produceert geen geluid.
TECHNISCHE GEGEVENS AUDIOPRESTATIES • Minimum RMS uitgangsvermogen 1 kHz, 1% THV................................................................................................................................................ 13 W + 13 W • Maximum vermogen (EIAJ) 1 kHz, 10% THV............................................................................................................... 17 W + 17 W of 18 W (1 kanaal) • Frequentierespons (EIAJ)..................................................................
© 2004 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.