User Manual

3
2
1
4
中文
使用前请阅读本使用说明书,从而以安全
及正确的方式使用本产品。特别对于儿童
和青少年用户,父母或教师应教授其正确
的使用方法。
注意事项
警告
如果忽略本标记从而未能正确使用本设备,可能导致严重人身伤害或设
备损坏。
安装本产品 (安装打击垫体、底座和低鼓踏板等)时,请小心切勿伤到或夹住手和
手指。
请小心安装于底座上的钉刺边缘。尖锐的钉刺可能导致人身伤害。
切记将本产品置于平坦坚实的表面上。将本产品置于倾斜、不稳的表面或台阶上可
能导致本产品不稳从而易于倾倒。
必须使所有螺栓牢牢紧固。另外,切勿突然拧松螺栓。突然拧松螺栓可能导致本产
品倾倒或部件意外掉落,从而导致人身伤害。
当儿童靠近或碰触本产品时,应特别注意安全。在本产品周围动作若有不慎则可能
导致人身伤害。
安装打击垫时,请小心操作和安装线缆。线缆安置不当可能导致用户和其他人员绊
倒和跌落。
切勿改装本产品。否则可能导致人身伤害或设备损坏/老化。
注意
如果忽略本符号从而未能正确使用本设备,则可能对操作本设备的人员
造成危险或人身伤害或对本设备及材料造成损坏。
不要踩踏或将重物置于本产品上。否则可能导致设备的损坏。
切勿在极端高温的地方 (直射阳光下、靠近热源处、封闭的汽车内等处)或高湿度
的地方 (浴室或雨天的室外等处)使用或存放本产品。否则可能导致本产品的变
形、褪色、损坏或老化。
清洁本产品时,切勿使用汽油、稀释剂或酒精,否则可能导致变形或褪色。请使用
软布或充分拧干的湿布擦拭。如果本产品变脏或变粘,请用布蘸取中性清洁剂清
洁,然后用充分拧干的湿布擦除残余的清洁剂。另外,应特别注意切勿让水和清洁
剂与本产品使用的垫子相接触,否则可能导致产品老化。
插拔连接线缆时,请握住插头本身,而不要拉拽线缆。另外,切勿将重物或尖锐物
体置于线缆上。在线缆上施加过大外力可能导致线缆损坏,如电线拉断等。
为避免事故和意外伤害
请遵照下列注意事项。
注意事项 (包括危险或警告) 。本标
记指示应特别注意的事项。
该标记表明禁止及不能尝试的动作。
日本語
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あ
なたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために
誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と
「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関
する重要な内容ですので、必ずお守りください。
お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に
必ず保管してください。
安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください
警告
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
この製品を組み立てる際(ボディとベース、フットペダルを取り付ける際など)、挟まれてケガをする恐れ
がありますので、手指や足などにじゅうぶん注意してください
この製品の、ベースに取り付けられている「ずれ防止スパー」は先端部分がとがっています。ケガの原
になりますので、取り扱いにはじゅうぶん注意してください。
この製品を設置される際、不安定な場所(水平でない場所、ぐらついている台の上な)に設置しないでく
ださい。転倒、落下などにより、ケガの原因となります。
この製品を設置される際、固定用のボルト等はしっかり締め付けてください。また、固定用ボルトをゆ
める際は急激にゆるめないでください。落下、転倒などにより、ケガの原因となります。
ケガをする恐れがありますので、小さいお子様が取り扱いされる際はじゅうぶん注意してください。
この製品を設置される際、接続ケーブルなどの引き回しにはじゅうぶん注意してください。足を掛けて
倒するなど、ケガの原因となります。
この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。
注意
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危
険の恐れがある内容を示しています。
この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内な)や、湿気の多い場
(呂場、雨天の屋外など)での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因に
なります。
製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、
形させるおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った
を用いて汚れをふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを
き取り、そのあとで水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください
ケーブルの抜き差しは必ずプラグ部分を持って行なってください。また、ケーブルの線の部分に重いも
を乗せたり、とがったものが触れたりしないように注意してください。線の部分に無理な力がかかると
線などのトラブルの原因になります。
* 购买打击垫的客户请参考包装内附带的 “附件清单”对包装内容进行确认。
KP65: q KP65主体×1 a: 主体×1, b: 底座×1) w立体声线缆 × 1,
e使用说明书 (本书)×1
パッドセットでお買い上げいただいたお客様は、パッドセットに付属の別紙「同梱品一覧」にてご確認ください
KP65: qKP65体×1(a:ボディb:ベース 1)、wステレオフォーンケーブル×1、
e取扱説明書(本紙)×1
1. 组装 KP65。如图所示,先拆下主体上的底座安装翼形螺栓 q、垫圈 w、弹簧垫圈 e
(各 4个),然后用它们将底座 r安装到主体t 上。 此步骤中不要将翼形螺栓完全拧
紧。
2. 将低鼓踏板安装到KP65上。调整底座位置,使得低鼓踏板安装好后KP65的打击垫表
面竖直,并且用低鼓踩锤击打低鼓打击垫KP65能保持稳定。位置确定后,牢牢拧紧
翼形螺栓加以固定。
3. 调整踏板位置以及踩锤杆长度,使得踏板踩锤y敲击到低鼓打击垫u的中心位置。
* KP65 上可以使用双踩锤配置 YAMAHA DFP 系列等)。当使用双踩锤时,请调整踏
板位置以及踩锤y长度,使得两个踩锤之间的空间位于低鼓打击垫的中心位置。[Fig.
A]
* 如果将低鼓打击垫架设于专用的套鼓地台 (另购),或者不考虑地板的损坏,请伸出
钉刺 i 使钉刺尖端钉入地台或地板。为防止损坏地板,可回卷钉刺 i并在 KP65 下铺
上地毯或垫子,然后使用Velcro™尼龙搭扣o粘贴在KP65 底座底部以防在演奏过程
KP65移动。
包装内容
同梱品(お確かめください)
安装
qw
ab
1. KP65 を組み立てます。図のように、ボディに付いているベース取り付け用蝶ボルト q とワッシャー w、ばね
ワッシャー
e(4 個ず) 外し、それらを使ってベース rをボデ t に組み付けます。ここではあまり強く締
め付けないでおきます。
2. お使いのフットペダルをKP65にセットします。
フットペダルが付いた状態で KP65 の打面が垂直になるよう、また、実際にペダルを踏んで打撃を加えた際に
KP65がふらつかないよう、ベースの取り付け位置を調整します。位置が決まったら蝶ボルトをしっかり締め付
けて固定します。
3. お使いのフットペダルのビーター y が、パッド u の中央に正しく当たるよう、ペダルの位置、ビーターの伸ば
し具合などを調整します。
KP65は、ダブルフットペダル ( ヤマハ DFP シリーズなど ) を使用することができます。ダブルフットペ
ダルをご使用の際は、2本のビーター
yの中央がパッドのほぼ中央になるよう、ペダルの位置、ビーターの
伸ばし具合などを調整してください。[Fig.A]
用台(売:マハ「たいこばん」TKB1など)を用いる場合や、床に傷がついてもかまわない場合は、ず
れ防止スパー
iを下に伸ばして先端が台や床にくい込むようにします。床に傷をつけたくない場合は、
れ防止スパー
i を外して使用してください。この場合、マットやじゅうたんを下に敷いて、KP65 ベース
の裏のマジックテープ
oを利用することで、演奏の際にKP65本体がずれるのを防ぐことができます。
セッティングのしかた
o
r
q
e
w
t
i
u
y
u
y
[Fig. A]
用附带的立体声线缆 q KP65 的输出插孔连接至 DTX 系列鼓音源的 KICK 插孔等输入
口。将L形接头插入KP65的输出插孔(OUT>DTX)。
* 必须先将音源打击垫类型设定为低鼓踏板。如果将参数设定为任何其它打击垫类型,则可能
会遇到诸如重复触发(单次敲击产生多次触发)之类的问题。请参阅音源附带的使用说明书。
*当KP65不连接外部打击垫使用时,可以使用单声线缆 (插头带有一个黑色环)
付属のステレオフォーンケーブ q を使って、KP65 の出力を DTX シリーズドラムトリガーモジュールの入力端子
に接続します。ケーブルのL字プラグ側KP65の出力端子(OUT>DTX)に差し込んでください。
ジュールのパッドタイプはキックパッド用にしてお使いください。その他のパッドタイプでお使いになり
ますと、ダブルトリガー (1回の打撃に対し複数回音が出てしまう)などのトラブルが出やすくなることがあ
ります。詳しくはモジュールに付属の取扱説明書を参照してください。
KP65に外部パッドを接続せず、KP65単独で使用する場合は、モノラルフォーンケーブル(プラグの黒い
帯が1)も使用することができます。
连接
接続のしかた
q
(bottom_en_01)
(bottom_de_01)
仕様
■KP65キックパッド
●外形寸法:233(W)×271(D)×416(H)mm(組立時) ●質量:2.7kg ●センサー方式:トリガーセ
ンサー (圧電素子)×1 ●出力端子:標準ステレオフォーンジャック ●入力端子:標準モノラルフォー
ジャック
※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
规格
KP65大鼓垫
尺寸(组装后)
: 233(W)×271(D)×416(H) mm 重量: 2.7 kg
传感器系统
: 触发传感器 (压电式)× 1 输出插孔: 标准立体声耳机插孔
输入接口
: 标准单声道拾音插孔
本使用说明书的内容为印刷时最新的技术规格。由于
Yamaha公司不断改善产品,可
能本说明书中的规格与您的产品规格不符。请至
Yamaha网站下载最新版本的使用说
明书。技术规格、设备或选购配件在各个地区可能会有所不同,因此如有问题,请与
当地
Yamaha经销商确认。
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name
plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the
event of theft.
Model No.
Serial No.
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild,
das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten
diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauer-
haften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleich-
tern.
Modell Nr.
Seriennr.
连接外部打击
KP65外部打击垫输入插孔 (PAD>IN) 可以经由单根附带的立体声线缆qDTX系列电鼓
音源发送两个触发信号,一个来自KP65,另一个来自连接到KP65的外部打击垫。
* 打击板的功能取决于所连接的电鼓音源器输入插孔。请参阅音源附带的使用说明书。
* 将外部打击垫连接至KP65时使用立体声线缆或单声线缆均可。
* 任何设计为与 DTX 系列电鼓音源配合使用的打击垫均可用作外部打击垫,但是内置有边击
开关的打击垫TP70S PCY135等)连接到KP65后,其边击音色将无法触发。在此情况
下,鼓边开关功能(制音、静音功能等)无效。
外部パッドの接続
KP65 の外部パッド入力端 (PAD>IN) を使って、KP65 と外部パッドの 2 つのトリガー信号 1 本のステレオ
フォーンケーブル
q(付属)を使ってDTXリーズドラムトリガーモジュールに入力することができます。
パッドの使用可能な機能は、モジュールのトリガー入力端子によって異なります。詳しくはモジュールに付属の取
扱説明書を参照してください。
外部パッドとKP65との接続には、ステレオ、モノラル、いずれのケーブルも使用できます。
外部パッドには DTX シリーズ用としてラインナップされているすべてのパッドを使用できますが、リムスイッチ
付きのもの (TP70S、PCY135 など ) を接続した場合、リム部の音色は発音されません。リムスイッチを使った
機能(チョーク奏法、ミュート奏法)も使用できません。
q
电鼓打击板
電子ドラムパッド
(bottom_fr_01)
(bottom_pt_01)
(bottom_zh_01)
(bottom_ja_02)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la
plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre
achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa
de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este
manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de
roubo.
N° do modelo
N° de série
本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机底
部。请将该序列号填写到下方的横线上,并妥善保存本说明书,以便在产品被盗时作为永
久购买凭证使用。
型号名称
序列号
機種名(品番)、製造番(シリアルナンバー )、電源条件などの情報は、製品の底面にある銘板
たは銘板付近に表示されています。製品を紛失した場合などでもご自身のものを特定していただけ
るよう、機種名と製造番号については以下の欄にご記入のうえ、大切に保管していただくことをお
勧めします。
機種名
製造番号
Drums Limited Warranty
LIMITED WARRANTY ON YAMAHA DRUMS, HARDWARE AND ACCESSORY PRODUCTS
Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
YAMAHA product. YAMAHA sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from YAMAHAs authorized
dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. YAMAHA
suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized YAMAHA dealer or YAMAHA Customer
Service if you have any questions.
THIS WARRANTY COVERS THE LISTED PRODUCTS AGAINST DEFECTS IN MATERIALS OR WORKMANSHIP.
Warranty Term
Duration of Warranty from Date of
Type of Product Purchase by or for the Original Owner
Acoustic Drum Shells, Finish, Drum Hardware, Freestanding Hardware, Pedals, Hardware Accessories 5 Years
Electronic Drums Modules, Pads, Accessories, Hardware, Pedals 1 Year
Coverage: YAMAHA will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or otherwise
fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or materials. Repairs
may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed YAMAHA specifications for new parts. If YAMAHA elects to replace the
product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or removal charges and for any initial shipping
charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, YAMAHA will pay the return shipping charges to any destination
within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction resulting from
accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s Manual for this
product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone other than YAMAHA or an
authorized YAMAHA Service Center; (b) any unit which has been altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed;
(c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as
extremes in temperature or humidity; (e) damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts
of God; or (f) RFI/EMI (Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if
applicable. Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty
covers only the Original Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted Area. Contact your
local authorized YAMAHA dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact YAMAHA at the address,
telephone number or website shown below. YAMAHA may request that you send the defective product to a local authorized YAMAHA Servicer or
authorize return of the defective product to YAMAHA for repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been authorized by YAMAHA,
please contact YAMAHA’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at http://usa.yamaha.com. Product(s)
shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring service, together
with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the product, as evidence of
warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished
and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE PERIOD OF TIME
SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED
UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF
PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES. YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to assume
for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized YAMAHA Servicer, please contact:
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569 • http://usa.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
控制从KP65输出的触发电平。 向右(+)旋转电平调整旋钮q增加输出电平,或向左()
旋转,减小电平。 打击垫输出电平应根据敲击打击垫的力度进行调整,以调整打击垫的
动态范围,或使打击垫与所使用的DTX 系列电鼓音源的类型配合更佳。
请勿在电平调整旋钮上施加过大的力,否则会导致损坏。
注意: KP65 DTX 系列电鼓音源配合使用时,请进入音源的触发设置编辑显示界面
并设定增益 (打击垫输入电平)参数,使打击垫在受到较强力度击打的情况下
显示只读取90-95% 详细信息请参阅音源的使用说明书。
如果输出电平过高,则打击垫的动态范围(较大声音和较柔和声音之间的差值)
会缩小,同时还可能会出现诸如重复触发 (单此敲击产生多次触发)之类的问
题。
KP65 からのトリガー出力の大きさを調整します。レベル調節つま q を右 ( ) に回すと出力が上がり、左 (ー )
回すと下がりますパッドを叩く強さや、必要とされるダイナミックレンジまたお使いになるDTXシリーズドラム
トリガーモジュールの種類に応じて調節してください。
故障の原因になりますので、レベル調節つまみに過大な力を加えないでください。
NOTE:KP65 DTX シリーズドラムトリガーモジュールで使用する場合、ff(フォルティッシモ ) で演奏のとき、
モジュールのトリガーセットアップ画面のゲイン設定で、入力レベル表示が9095%になるように調節
します。詳しくはモジュールに付属の取扱説明書を参照してください。出力が大きすぎると、ダイナミッ
クレンジ(強弱の差)が狭くなったり、ダブルトリガー (1回の打撃に対し複数回音が出てしまう)などのト
ラブルが起きやすくなったりします。
输出电平调整
出力(LEVEL)調整
q
(weee_eu_en_02)
(weee_eu_de_02)
(weee_eu_fr_02)
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collec-
tion points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local munici-
pality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen,
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt,
die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufs-
stelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer
für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Informations concernant la collecte et le traitement des
déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriq-
ues ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriq-
ues et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriq-
ues et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、またはヤマハ修理ご相談センターにご連絡ください。
保証書
本製品には保証書が付いています。
「販売店印・お買い上げ日」が記入されている場合は、記載内
容をお確かめのうえ、大切に保管してください。記入されて
いない場合は、購入を証明する書類(領収書、納品書など)
あわせて、大切に保管してください。
保証期間
保証書をご覧ください。
保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書
をご覧ください。
保証期間経過後の修理
修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料にて修理さ
せていただきます。
有寿命部品については、使用時間や使用環境などにより劣化
しやすいため、消耗劣化に応じて部品の交換が必要となりま
す。有寿命部品の交換は、お買い上げ店またはヤマハ修理ご
相談センターへご相談ください。
補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間は、
製造打切後8年です。
修理のご依頼
まず本書の「困ったときは」をよくお読みのうえ、もう一度
お調べください。
それでも異常があるときは、お買い上げの販売店、またはヤ
マハ修理ご相談センターへご連絡ください。
製品の状態は詳しく
修理をご依頼いただくときは、製品名、モデル名などとあわ
せて、故障の状態をできるだけ詳しくお知らせください。
修理に関するお問い合わ
修理品お持込み窓口
東日本サービスセンター 143-0006
東京都大田区平和島2丁目1-1京浜トラックターミナル内14号棟A-5F FAX03-5762-2125
西日本サービスセンター 556-0011
大阪市浪速区難波中1丁目13-17 ナンバ辻本ビル7F FAX06-6649-9340
*名称、住所、電話番号、営業時間などは変更になる場合があります。
ユーザーサポートサービスのご案内
本製品の機能や取り扱いについては、最寄りの特約店または下記ヤマハお客様コミュニケーションセンターへお問い合わせください。
ウェブサイトのご案内
ヤマハ電子ドラムサイトhttps://jp.yamaha.com/dtx/
ヤマハサポート・お問い合わせhttps://jp.yamaha.com/support/
ヤマハ株式会社
430-8650静岡県浜松市中区中沢町10-1
*都合により、住所、電話番号、名称、営業時間などが変更になる場合がございますので、あらかじめご了承ください。
保証とアフターサービス
有寿命部品の例
ボリュームコントロール、スイッチ、ランプ、リレー類、
接続端子、鍵盤機構部品、鍵盤接点、ドラムパッドなど
ヤマハ修理ご相談センター
●ナビダイヤル 0570-012-808
固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。
通話料金は音声案内で確認できます。
上記番号でつながらない場合はTEL053-460-4830へおかけください。
●受付 月曜日〜金曜日10:0017:00(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
●FAX 東日本(北海道/東北/関東/甲信越/東海) 03-5762-2125
西日本(北陸/近畿/中国/四国/九州/沖縄) 06-6649-9340
受付 月曜日〜金曜日10:0017:00(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
*お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。
お客様コミュニケーションセンター ギター・ドラムご相談窓
●ナビダイヤル 0570-056-808
固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。
通話料金は音声案内で確認できます。
上記番号でつながらない場合はTEL053-533-5003へおかけください。
●受付 月曜日〜金曜日10:0017:00(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
●https://jp.yamaha.com/support/
(全国共通番号)
(全国共通番号)
使用KP65时如果发生下列问题,在向经销商寻求帮助之前,请先参考以下要点。
没有声音,声音很小
是否使用了附带的立体声线缆将 KP65 正确连接至 DTX 系列电鼓音源? (请参阅上述
“连接”
用打击垫上的电平调节旋钮增加输出电平。(请参见上述 “输出电平调整”
敲击一次打击垫产生多次声音 (重复触发)
用打击垫上的电平调节旋钮减小输出电平。因为由高电平设定产生的大信号会造成较
长时间的延声,因此过高的电平输出设置会导致电鼓音源产生重复触发声音。(请参见
上述 “输出电平调整”
另外,请参考 DTX 列电鼓音源附带的使用说明书,以获取以上问题及可能遇到的其它
问题的详细说明。如查询说明书后仍无法解决问题,请联系您购得本产品的经销商。
KP65をご使用の際次のようなトラブルが出たら、理を依頼される前に、下記のような確認を行なってください。
音が出ない、小さい
KP65DTXシリーズドラムトリガーモジュールが、付属のステレオフォーンケーブルで正しく接続されていま
すか? (上記「接続のしかた」参照)。
パッドのレベル調節つまみを上げる方向で調節してください。(上記「出力調整」参)
1回の打撃に対し複数回音が出る(ダブルトリガー )
パッドのレベル調節つまみを下げる方向で調節してください。レベル調節つまみが必要以上に上げられていると
大きな信号が長く残ってしまいドラムトリガーモジュールを複数回発音させてしまいます。(上記「出力調整」参照)
上記トラブルや、その他のトラブルについては、DTXシリーズドラムトリガーモジュールに付属の取扱説明書も参照
してください。それでもトラブルが解消されない場合は、お買い上げ店または本取扱説明書巻末に記載のお客様相談
窓口へご相談ください。
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。
请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
故障排除
困ったときは
保护环境
(weee_eu_pt_02a)
产品中有害物质的名称及含量
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica
que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resídu-
os domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo
que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a
legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar poten-
ciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento
incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou for-
necedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens,
contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto
para proceder à respetiva eliminação.
Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для Клиентов в Российской
Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях Гарантии на продукцию Yamaha в России, условиях
гарантийного обслуживания, пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с
условиями для скачивания и печати) или обратитесь в офис представительства Yamaha в России.
http://ru.yamaha.com/ru/support/
部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
印刷线路板 ×○○○○
电缆类 ×○○○○
传感器 ×○○○○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
(此产品符合EURoHS指令。
(この製品はEURoHS指令には適合しています。
(This product conforms to the RoHS regulations in the EU.)
(Dieses Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU.)
(Ce produit est conforme aux réglementations RoHS de l'UE.)
(Este producto cumple con los requisitos de la directiva RoHS en la UE.)
此标识适用于在中华人民共和国销售的电器电子产
品。标识中间的数字为环保使用期限的年数。
电鼓打击板
電子ドラムパッド
KP65
ZH JA
使用说明书
/
取扱説明書
制造商: 雅马哈株式会社
制造商地址:日本静冈县滨松市中区中泽町10-1
进口商: 雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
进口商地址:上海市静安区新闸路1818号云和大厦2
原产地: 印度尼西亚
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路1818 号云和大厦2
客户服务热线:4000517700
公司网址:http://www.yamaha.com.cn
保証規定
ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入ください。
本書は、本書記載内容で無償修理を行なう事をお
約束するものです。
お買上げの日から上記期間中に故障が発生した
合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理
をご依頼ください。
この保証書にご記入いただきましたお客様のお
前、ご住所などの情報は、保証規定に基づく無料
修理に関する場合のみ使用いたします。
(詳細は下項をご覧ください)
持込修理
電子ドラムパッド
KP65
※シリアル番号
保証期間 6
※お買上げ日
お客様
ご住所
お名前                                  様
話      (   )
店 名
所在地
電 話
      (   )
108-8568東京都港区高輪2-17-11
保証書
1. 保証期間中、正常な使用状態(取扱説明書、本体貼
付ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障し
た場合には、無償修理を致します。
2. 保証期間内に故障して無償修理をお受けになる場合
は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お買上げ
売店にご依頼ください。
3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売
店にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ
理ご相談センターにお問合わせください。
4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1)本書のご提示がない場合。
(2)書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの
販売店の記入がない場合、及び本書の字句を書
き替えられた場合。
(3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または
不当な修理や改造による故障及び損傷。
(4)買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障
及び損傷。
(5)災、地震、風水害、落雷、その他の天災地
変、公害、塩害、異常電圧などによる故障及び
損傷。
(6)客様のご要望により出張修理を行なう場合の
出張料金。
5. の保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
6. の保証書は再発行致しかねますので大切に保管し
てください。
この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおい
て無償修理をお約束するものです。したがってこの
保証書によってお客様の法律上の権利を制限するも
のではありませんので、保証期間経過後の修理など
についてご不明の場合は、お買上げの販売店、※ヤ
マハ修理ご相談センターにお問合わせください。
ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、
本取扱説明書をご参照ください