English Deutsch Français Español Italiano Русский 中文 EN DE FR ES IT 取扱説明書 RU ZH JA 日本語 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Руководство пользователя
Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUT I ON RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
Connexions Précautions de manipulation • Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal. Entretien • Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil. • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de l'instrument (trous d'aération).
Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE........................... 24 Prise en Main............................................... 26 Fonctionnalités .............................................. 26 Réglages des paramètres des expandeurs EXi8/EXo8.................................................. 26 Mises à jour du microprogramme.................. 26 Éléments fournis (à vérifier) .......................... 26 Commandes et connecteurs...................... 27 Panneau avant ..................................
Commandes et connecteurs Panneau avant EXi8 qw r t yu i EXo8 e r t yu i q Voyants [INPUT PEAK] (Crête d'entrée) 1–8 (EXi8) u Voyant [YDIF] Ce voyant s'allumera en vert si le connecteur [YDIF IN] (Entrée YDIF) du panneau arrière (page 29) est correctement relié au connecteur [YDIF OUT] (Sortie YDIF) d'un autre périphérique. Ces voyants s'allument en rouge lorsque le niveau d'entrée du canal INPUT (Entrée) correspondant atteint ou dépasse -3 dBFS.
Commandes et connecteurs ON Panneau arrière i q w e r t y u * L'illustration montre l'expandeur EXi8. NOTE L'unité EXi8/EXo8 possède des connecteurs qui ont une même forme mais des fonctions radicalement différentes (comme par exemple, les connecteurs NETWORK et [YDIF]). Effectuez les connexions appropriées selon les instructions fournies dans les explications relatives aux différents connecteurs. Sinon, vous risquez d'endommager votre équipement.
Commandes et connecteurs Commutateur 6 (IP SETTING) (Réglage IP) Ce commutateur définit les modalités de spécification de l'adresse IP de l'unité EXi8/EXo8. Position du commutateur Option Fonctions UNIT ID L'adresse IP est spécifiée selon la valeur du paramètre UNIT ID et sera équivalente à 192.168.0. (UNIT ID). L’adresse IP est déterminée par les réglages de l'application logicielle propre PC au système. (Consultez le (Ordinateur) mode d'emploi de l'application logicielle concernée.
Configuration Précautions pour le montage en rack Le fonctionnement de ce périphérique est garanti dans une plage de température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C. Lorsque ce périphérique est installé sur un rack EIA avec d’autres types d’appareils, la température ambiante à l’intérieur du rack risque de s’élever en raison de la chaleur produite par les autres dispositifs, empêchant l'unité de fonctionner de manière optimale.
Configuration 5. Insérez la prise Euroblock dans le connecteur [INPUT] de l'unité EXi8 ou le connecteur [OUTPUT] de l'unité EXo8. Réinitialisation de l'unité EXi8/EXo8 Voici la marche à suivre pour réinitialiser la mémoire interne de l'unité EXi8/EXo8 et rétablir ses réglages sur leur valeur d'origine spécifiée en usine. 1. Mettez l'unité EXi8/EXo8 hors tension. 2. Réglez les commutateurs DIP 7 et 8 du panneau arrière en position « INITIALIZE » (Réinitialisation). 3.
Dépannage Le site Web Yamaha Pro Audio contient une FAQ (liste de questions fréquemment posées) (disponible sur : http://www.yamahaproaudio.com/). Symptôme Cause possible et solution Branchez correctement le cordon d'alimentation. Le périphérique ou les voyants DEL du panneau ne s'allume(nt) pas. Impossible d'échanger des données entre l'unité EXi8/EXo8 et l'application logicielle dédiée du système.
Liste des alertes Voyant [SIGNAL] clignotant (numéro d'alerte) Signification Action 1 L'appareil n'a pas démarré correctement. Mettez l'appareil hors tension, patientez au moins 6 secondes puis remettez-le sous tension. Si cette action ne résout pas le problème, vous devrez réinitialiser la mémoire. Si cette mesure échoue également, contactez votre revendeur Yamaha. 2 La présélection actuellement sauvegardée dans la mémoire interne a été perdue. Rappelez la présélection.
Appendix Specifications Product specifications Dimensions (W x H x D) 480(W) x 44(H) x 351(D)mm, 1U Weight 4.3 kg Power supply voltage Japan: 100V 50/60Hz US/Canada: 110V–240V 50/60Hz Others: 100V–240V 50/60Hz Power consumption 25 W max. Heat dissipation (per hour) 21.5 kcal max. Operating temperature range 0 °C–40 °C Storage temperature range -20 °C–60 °C NC value 24 (1m from the front panel) Maximum number of simultaneously usable devices A total of seven EXi8 and EXo8 devices.
Appendix Input (EXi8) / Output (EXo8) Characteristics ANALOG INPUT CHARACTERISTICS (EXi8) Input Terminals GAIN Actual Load Impedance For Use With Nominal 10kΩ 50–600Ω Mics & 600Ω Lines +66dB INPUT 1–8 -6dB Input Level Connector Nominal Max. before clip -62dBu (0.616mV) -42dBu (6.16mV) +10dBu (2.45V) +30dBu (24.5V) Euroblock (Balanced) (5.08mm pitch) • In these specifications, 0dBu = 0.775 Vrms. • All input AD converters are 24bit linear, 128times oversampling.
Appendix Dimensions 355 2 351 352 430 44 480 Unit: mm 92 EXi8/EXo8 Owner’s Manual
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
94 EXi8/EXo8 Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A.
English Deutsch Français Español Italiano C.S.G., PA Development Division © 2013 Yamaha Corporation 310YJHD-B0 Printed in China ZG06180 中文 Русский Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ EN DE FR ES IT 取扱説明書 RU ZH JA 日本語 Yamaha Pro Audio global web site http://www.yamahaproaudio.