User manual

qwe tryu
i
qwe tryui
■コントロールパネル
VA-7W
GUITAR AMPLIFIER
VA-7W
GUITAR AMPLIFIER
Owners Manual
CONTROL PANEL
q INPUT jack
Connect the guitar to this jack.
w VOLUME control
For overall volume adjustment.
e CLEAN/DRIVE select
switch
When this switch is depressed
(> ), the DRIVE channel is
selected and a distortion
sound is obtained.
When the switch is released
(? ), the CLEAN channel is
selected, delivering a guitar
sound without distortion.
保証書
の度はヤマハギターアンプをお 買 上げ 戴きしてあござ いました。
書は、本書記載内容で修理お約束すのですお買上げ
の日か左記期間中に故障が発生した場合本書ご提示の上お買上
の販売に修理ご依頼(詳細は裏面い)
修理(サービス)メモ
内        容
年 月 日
担 当 者
ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。
店名
住所
電話
ギターアンプ/VA-7W   製番
本体:お買上げの日から1ヶ年間
      年     月     日
ご住所 〒
お名前                  様
電 話      (     )
                    印
         (     )
品名/品番
保証期間
※お買上げ日
お客様
持込修理
このたびはヤマハ・ギターアンプリファイアー・VA-7Wをお買い求めいた
だき、まことにありがとうございます。
VA-7Wは、クリーン/ドライブの2チャンネルを持ち、エレアコやベース
ギターを接続してもその機能を発揮する高性能アンプです。キャビネットに
リアルウッドを採用し、そのコンパクトなサイズからは想像できないウォー
ムで豊かなサウンドを生み出します。
お使いになる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくご使用くだ
さい。また、お読みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
∼以下の指示を必ず守ってください∼
この「安全へのけ」は製品安全にお使お客
様や他の人々への危害や財産への損未然に防止すに、
いろいろな絵を使っしていま
絵表示の意味理解本文お読
絵表示に
ついて
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容
を告げるものです。
例: 分解禁止
例: 電源プラグをコン
セントから抜く
安全へのこころがけ
この機器を使用する前に以下の指示と取扱説明書を
よくんでください。
この機器を分解した造したりしなでください。
火災感電の原因とます
修理/部品の交換などで取扱説明書に書かれている
以外のことは対にしないでださい必ずサービス
センターに相談してださい
次のような場所での使用や保存はしないでください
火災感電の原因とます
温度が極端に高い場所 (直射日光の当たる場所暖房
機器の近く発熱する器の上など)
水気の近(風呂場洗面台濡れた床などや湿度の
高い場所
の多い場所
振動の多い場所
特に自動車内は直射日光非常に高温
ますこのを車内にしないでださい。
ACアダプター使用ACアダターの電源プラグは
必ずAC100Vの電源コンセに差し込んでださ
い。100V以外では火災感電の原因とす。
ACアダプター使用時ACアプターの電源コードを無
理に曲げた上に重いものを乗せたしないでださ
い。電源コドに傷がつます火災感電の原因と
ます。
この機器を単独であるいはヘドフ外部アンプ
外部スピーカーと組み合わせて使用した場合設定に
ては永久的な難聴になる程度の音量になます
大音量や不快な程の音量で長時間使用しないでく
さい。万一聴力低下や耳鳴を感じた専門の医師に
相談してださい
この機器異物(燃えやすいもの硬貨針金など)
液体やジュースなど)を絶対に入れないでださ
火災感電の原因とます
次のような場合は直ちに電源を切サービスセン
ターに修理を依頼してださい
ACアダプターの電源コープラグ破損したとき
異物が内部に入液体がこぼれたと
機器が(雨などで)濡れたと
機器に異常や故障が生じたと
この器は常な通気が
妨げられるとのない所に
設定使用い。
ACアダプタ
をコントに抜き差する
ときは 必ず電源
持っださ
長時間使用ない場合は、
ACアダプターの電源プ
をコン トから抜
ださ
使用後の乾電池は火中
捨てない一般の
ゴミとは分けて、決めれた
場所に捨しょう。
乾電池は表示た極性
(+−)を間えないよ
にしてくだい 。 えます
乾電池の破れつや液
れによて、がや周囲
汚損す原因
あり
A C アダプタは、指定の
A C ターを使 用して
ださ
本体 たり落と
したしないださい。
体の故障だけで思わぬ
け が の 原 因な ることが あり
ます
乾電池は幼児の手の届か
い場所に保管
この表示を無視して誤た取扱い
をする人が障害を財産
が損害を受ける険の恐れがある
内容を示しています。
SPECIFICATIONS
Rated output power : 5 Wr.m.s.
Speaker : 12 cm (8 )
Channels : CLEAN/DRIVE
(selectable via a push switch)
Controls : VOLUME, TREBLE, MIDDLE,
BASS
Input/Output terminals
: INPUT, PHONES, DC IN
Power supply : Six SUM-1 batteries (not included)
Optional AC adapter (PA-3)
Dimensions (WxHxD) : 250 x 223 x 169 mm
(9.8" x 8.8" x 6.7")
Weight : 2.5 kg (5.5 lbs)
* not including batteries
* Specifications and design subject to change without notice.
* Please understand that the amp’s case is made of real wood therefore,
variations that may be found in the wood’s natural grain and stain are
present from the beginning.
Thank you for purchasing the YAMAHA VA-7W Guitar
Amplifier.
The 2-channel (clean/drive) VA-7W is a high performance
amplifier also suited for electric acoustic guitars and bass
guitars. The cabinet uses real wood, and the amplifier
produces a tone not expected from a unit this size.
To obtain maximum performance please read this
owner’s manual before using the amp, and then store it in
a safe place.
弦打楽器営業部 営業課
430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1053-460-2433
■セングサンプ
   サウンドタイプ
CLEAN/ VOLUME TREBLE MIDDLE BASS
DRIVE
クリーンなカッティングサウンド
CLEAN
?5855
エレアコギター向き
CLEAN
?38310
エレキベース向き
CLEAN
?57710
クランチサウンド
CLEAN
? 10 8 10 10
ナチュラルなオーバードライブ
DRIVE
>)7 4 10 10
ハードディストーション
DRIVE
>)8 10 7 8
ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点
[修理受付および修理品お預窓口]
北海道サービスセンター 〒064-0810 札幌市中央区南10条西1丁目1-50 ヤマハセンター内 TEL (011) 513-5036
仙台サービスセンター 〒984-0015 仙台市若林区卸町 5-7 仙台卸商共同配送センター3F TEL (022) 236-0249
首都圏サービスセンター 〒211-0025 川崎市中原区木月 1184 TEL (044) 434-3100
東京
サービスステーション
* 〒108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-6625
  (*お持込み修理窓口)
浜松サービスセンター 〒435-0048 浜松市上西町 911 ヤマハ(株)宮竹工場内 TEL (053) 465-6711
名古屋サービスセンター 〒454-0058
名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター3F
TEL (052) 652-2230
大阪サービスセンター 〒565-0803 吹田市新芦屋下 1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内 TEL (06) 877-5262
四国サービスステーション 〒760-0029 高松市丸亀町 8-7 ヤマハミュージック神戸 高松店内 TEL (0878) 22-3045
広島サービスセンター 〒731-0113 広島市安佐南区西原 6-14-14 TEL (082) 874-3787
九州サービスセンター 〒812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (092) 472-2134
[本社]
カスタマーサービス部 〒435-0048 浜松市上西町911 ヤマハ(株)宮竹工場内 TEL (053) 465-1158
弦打楽器営業部
東京支店第二営業部
関東支店第二営業課
大阪支店第二営業部
名古屋支店第二営業課
九州支店第二営業課
北海道支店第二営業課
仙台支店第二営業課
広島支店第二営業課
ヤマハ株式会社 国内楽器営業本部
〒430-8650 浜松市中沢10番1 TEL (053) 460-2433
〒108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-5476
〒108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-1688
〒542-0081 大阪市中央区南船場 3-12-9 (心斎橋プラザビル東館) TEL (06) 252-5231
〒460-8588 名古屋市中区錦 1-18-28 TEL (052) 201-5199
〒812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (092) 472-2130
〒064-0810 札幌市中央区南10条西1丁1-50 (ヤマハセンター) TEL (011) 512-6113
〒980-0804 仙台市青葉区大町 2-2-10 TEL (022) 222-6147
〒730-0031 広島市中区紙屋町 1-1-18 TEL (082) 244-3749
※住所及び電話番号は変更になる場合があります。
SETTING EXAMPLES
Sound Type CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS
Clean cutting sound CLEAN (?)5855
For electric acoustic guitar CLEAN (?)38310
For electric bass CLEAN (?)57710
Crunch sound CLEAN (?) 10 8 10 10
Natural overdrive sound DRIVE (>)7 4 1010
Hard distortion sound DRIVE (>)8 10 7 8
PRECAUTIONS
To avoid possible damage do not expose the unit to:
- direct sunlight
- very high or low temperature/humidity
- sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise
excessively — do not leave the VA-7W in your parked
car on a sunny day!
Before connecting/disconnecting cables or turning the unit
on/off, be sure to set the VOLUME control on the VA-7W to 0.
The VA-7W can be operated with six SUM-1 batteries or an
optional AC adapter (YAMAHA PA-3). Use of a different AC
adapter may damage the unit! When using a different AC
adapter, make sure that its voltage and polarity (+
–)
matches the VA-7W.
Always turn the unit off after use. To avoid battery leakage,
remove the batteries when the unit is not to be used for an
extended period of time.
Neon and fluorescent lamps may induce noise. Keep the unit
away from such lighting sources.
Handle the unit carefully — never apply excessive force to
the controls and avoid dropping the unit.
Clean the exterior with a dry, soft cloth. Never use volatile
liquids such as benzine or thinner.
After reading this owner’s manual, keep it in a safe place for
future reference.
q INPUT (インプット)
ギターを接続する端子です。
w VOLUME (ボリューム)
音量を調整するつまみです。
e CLEAN/DRIVE
(クリーン/ドライブ)切換スイッチ
スイッチを押し込んだ状態>にする
とドライブチャンネルが選ばれ、ディ
ストーションサウンドが得られます。
スイッチを押し込まない状態?にす
るとクリーンチャンネルが選ばれ、歪
みのないサウンドが得られます。
■電池交換
電池の残量が少なくなってくると、全体の音量が下がったりクリーントーンが歪み
やすくなったりします。お早めに新しい電池(単1乾電池6本)と交換してください。
長時間お使いになられる場合には、別売のACアダプターPA-3)のご使用をおすす
めします。
※電池の極性(+, ー)を間違えないようにしてください。
※電池の交換は、必ず電源をオフにしてから行なってください。
DC IN
BATTERY REPLACEMENT
When the overall sound volume decreases or the sound becomes
distorted during battery operation, the batteries are exhausted and
should be replaced with new ones (SUM-1 x 6).
When the VA-7W is to be used for longer periods at a time, we
recommend the use of an optional AC adapter (YAMAHA PA-3).
* Be sure to insert the batteries according to the polarity
markings (+ and –).
* Replace the batteries with the power turned off.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als KCA.
弦打楽器営業部 営業課
〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1 053-460-2433
■仕様
◆ 定格出力 5 Wr.m.s
◆ スピーカー 12 cm (8 Ω)
◆ チャンネル CLEAN / DRIVE (プッシュスイッチにて切り換え)
◆ コントロール VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS
◆ 入出力端子 INPUT, PHONES, DC IN
◆電 単1乾電池6(*乾電池は付属しておりません)
別売ACアダプター(PA-3)
◆寸 250(W)×223(H×169(D)mm
◆重 2.5kg (乾電池含まず)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
本製品には天然木を使用しておりますので、木自体の持つフシ・シミなどが
ある場合があることをあらかじめご了承ください。
■保証とアフターサービス
保証書
保証書は、販売店にて「販売店印、お買い上げ年月日」の押印、記入をしてお渡し致し
ますので、お買い上げの際にご確認の上、大切に保管ください。
保証期間
お買い上げ日から1年間です。
保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理について
修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂きます。但し、修理料金の金
額や補修部品の保有期間の都合により、相当品の代替購入をおすすめする場合もござ
います。
注意
■ご使用になる前に
次のよう場所でご使用になます故障の原因とますのでご注意ください
直射日光の当たる場所
温度や湿度が非常に高い場所や低い場所
砂やホの多い場所
特に車内は直射日光などに温度が大変高くす。
VA-7Wを内に放置しないでくださ
◆接ドの脱着や電源のON/OFFVA-7WのVOLUMEつみを0して
なってくだ
VA-7Wは単1乾電池6本たは別売のYAMAHA ACアプターPA-3で作動
します他のACアダプターを使用された場合故障の原因となることがあます
必ず極性の正しもの(+
ー)をお使いださい。
ご使用にならない時はずパワースイチをOFFしておいてください。また
池の液漏れを防ぐため長時間ご使用にならない時電池を取しておいてく
ださい
雑音の原因となるネオンや蛍光灯からは充分に離してご使用ださい。
スイチなどに無理に力を加えた本体を落ますと故障の原因とすの
でご注意ください。
外装のお手入れの際はらかい布で乾拭してださい。ベンジンやシン
ナー系の液体強燃性のポャーなどは絶対にご使用らないでださい
この表示を無視して誤た取扱いをする人が死亡又
は重傷を負う危険の恐れがある内容を示していま
警告
9710 R1 Printed in Hong Kong
r TREBLE (トレブル
高域のレベルを調節するつまみです。
t MIDDLE (ミドル)
中域のレベルを調節するつまみです。
y BASS (ベース)
低域のレベルを調節するつまみです。
u PHONES (フォーンズ)
ヘッドホンを接続する端子です。
i POWER (パワー)
電源スイッチです。
電源オン時、スイッチ上のインジケー
ターが点灯します。
+側
−側
+側
−側
単1乾電池6本
r TREBLE control
For adjustment of the high-
frequency sound level.
t MIDDLE control
For adjustment of the middle-
frequency sound level.
y BASS control
For adjustment of the low-
frequency sound level.
u PHONES jack
Allows connection of
headphones.
i POWER switch
To turn the VA-7W on and off.
* Insert the batteries over
the extended ribbon.
This facilitates later
removal of the batteries
by simply pulling on the
ribbon.
リボンの上に乾電池をセッ
トすると、電池の取り出し
がラクに行なえます。
– pole
+ pole
Six SUM-1
batteries
DC IN
+ pole
– pole

Summary of content (2 pages)