User Manual

These precautions are to promote safe
use of the stand and to prevent injury and
damage from occurring to you and others.
By following these precautions carefully,
you will be able to get long and safe usage
from your keyboard stand.
Please keep this manual in a safe and
handy place for future reference.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assembly should be carried out by at
least two persons.
Assemble the stand on a hard and flat
floor with ample space.
Use only the screws provided when
assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate
assembly that may cause damage to
both the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is
complete. An incomplete assembly may
result in overturning of the stand and
damage to the keyboard.
Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may result in it becoming
unstable or overturning, causing the
keyboard to drop and possibly resulting
in injury.
Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any
object other than the specified keyboard
on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the
keyboard as it may cause the stand to
overturn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been securely
tightened before use. If not, the stand
may overturn, the keyboard may drop, or
may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully
before you assemble or use the
keyboard stand.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig
seinen Dienst tun.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie später einmal nachschlagen können.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu
verwechseln, und installieren Sie alle
Teile in der richtigen Ausrichtung.
Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in
der angegebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz
bietet.
Verwenden Sie für den Zusammenbau
ausschließlich die mit dem Ständer
gelieferten Schrauben. Der Gebrauch
anderer Schrauben kann die Standfestigkeit
beeinträchtigen und eine Beschädigung des
Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem
er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann
kippen oder einen Fall des Keyboards
bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und
einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich
für den Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der
Ständer eignet sich nicht für Gegenstände,
die schwerer sind als das Keyboard. Wenn ein
anderer Gegenstand als das vorgeschriebene
Keyboard auf den Ständer gestellt wird,
besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder
den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen
das auf dem Ständer stehende Keyboard —
dies könnte einen Fall des Keyboards oder
ein Kippen des Ständers zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen
Fall des Keyboards und im Extremfall sogar
eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Ces précautions ont pour but de
promouvoir l’utilisation en toute sécurité
du support et d’éviter les blessures et
dommages qui pourraient arriver aux
autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la
sécurité et une longue durée d’utilisation.
Rangez ce manuel dans un endroit sûr
et à portée de main pour toute référence
ultérieure.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct. Veuillez
assembler l’instrument dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes minimum
est nécessaire pour procéder au montage.
Assemblez le pupitre sur une surface
plane, dure et bien dégagée.
Lors du montage du support, utilisez
seulement les vis fournies. L’utilisation
de toutes autres vis pourrrait résulter en
un montage qui endommagerait le
clavier et le support.
Utilisez le support lorsque son
assemblage est complètement terminé.
Si l’assemblage du support n’est pas
complètement terminé, le support risque
de se renverser ou bien le clavier risque
de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une
surface plane et stable. Placer le
support sur une surface inégale peut
provoquer son instabilité ou son
renversement, la chute du clavier ou une
blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage
autre que celui pour lequel il est prévu. Le
support a été uniquement conçu pour
recevoir le clavier spécifié et aucun autre
objet. Le fait de poser des objets autre que
le clavier spécifié sur le support peut
favoriser une chute de ces objets ou bien
le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur
le clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute
du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et
sûr et que toutes les vis sont bien serrées
avant utilisation. Sinon, le support pourrait
se retourner et le clavier tomber ou
provoquer une blessure à l’utilisateur.
Pour démonter le L-255, inverser l’ordre
des instructions données ci-dessous.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou
d’utiliser le support de clavier.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura y
evitar heridas y daños personales o en
otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
Guarde eeste manual en un lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a
continuación.
El montaje deberá realizarse al menos
por dos personas.
Monte el soporte en un suelo duro y
plano en el que haya suficiente espacio.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de otros
tornillos puede ocasionar inestabilidad del
soporte lo cual puede causar daños en el
teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte
incompleto podría volcar o podría hacer
que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una
superficie plana y estable. Si se pone el
soporte en una superficie inestable puede
causar problemas y caídas del soporte o
del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no
sea para el propósito para el que ha sido
diseñado. El soporte no está diseñado
para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone
cualquier otro objeto que no sea el
teclado especificado sobre el soporte,
tal objeto podría caerse o podría volcar
el teclado. No aplique fuerza excesiva
en el teclado porque podría ocasionar el
vuelco del soporte o la caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del
soporte o la del mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de
utilizarlo. De lo contrario, podría caerse
el soporte con el teclado, o podría
ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el
soporte de teclado.
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用
いただき、お客様やほかの方々への危害や財産への損
害を未然に防止するためのものです。
必ずお守りください。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見ら
れる所に必ず保管してください
 記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のような意
味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
∼しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安全上のご注意」をお読みください。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負
う可能性、または、物的損害が発生する可能性が
定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえない
ように注意して、手順どおりに組み立てる。
組み立ては、必ず2人以上で行なう。
組み立ては、硬くて平らな場所で行なう。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用
する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、ほか
の部品を傷つけたり、スタンドとしての機
能を果たさなかったりします。
スタンド/キーボードは、組み立てが完了し
た状態で使用する。
未完成の状態で使用すると、キーボードが
落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタンドが転倒してキーボードが故障した
り、お客様がけがをしたりする原因になり
ます。
指定のキーボード以外の目的に使用しない。
指定のキーボード以外のものは取り付けら
れません。また、指定のキーボード以外の
ものをのせたり、スタンドにのったり、ス
タンドにもたれ掛かったりすると、のせて
いるものが落ちたり、スタンドが転倒して
危険です。
スタンドの上のキーボードに必要以上の力
を加えない。
スタンドが転倒したりして危険です。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、ネジが確実にしまっている
か、ず確認してください。ネジがゆるん
でいると、スタンドが転倒してキーボード
が故障したり、お客様がけがをしたりする
原因になります。
スタンドを分解するときは、組み立てと逆
の手順で行なう。
ENGLISH
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver of the appropriate size
ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow
the assembly instructions and select the parts as needed.
DEUTSCH
Zusammenbau und Aufstellung
Halten Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (+) der
richtigen Größe bereit.
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet.
Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die
jeweils benötigten Teile.
FRANÇAIS
Assemblage du support de clavier
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis.
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à
assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
ESPAÑOL
Conjunto del soporte del teclado
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+) del
tamaño adecuado.
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”.
Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se
requieran.
日本語
キーボードスタンドの組み立て方
● ネジのサイズに合ったプラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそろっているかイラストを参照して確認
します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用します。
q Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
e Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
足板
w Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
裏板
6 x 70 mm long screws (4 pcs.)
Lange Schrauben, 6 x 70 mm (4 St.)
Vis longues 6 x 70 mm (4 pièces)
Tornillos largos de 6 x 70 mm (4 uds.)
6 x 70 mm
長いネジ(4本)
Joint connectors (4 pcs.)
Verbindungsstücke (4 St.)
Connecteurs de jonction (4 pièces)
Conectores de unión (4 uds.)
ジョイントコネクター (4)
Screw hole patches (1 sheet)
If desired, you can use these patches to conceal the screw holes from view, after assembling the stand.
Circular patches: To be affixed at position
A
as shown above.
Oblong patches: To be affixed at position
B
as shown above. (If you are using the stand along with your L-255
compatible pedal unit, there is no need to use the oblong patches.)
Abdeckungen für Schraubenlöcher (1 Blatt)
Hiermit können Sie je nach Wunsch die Schraubenlöcher abdecken, nachdem der Ständer fertig zusammengebaut ist.
Runde Abdeckungen: an Position
A
anbringen (siehe Abbildung oben)
Längliche Abdeckungen: an Position
B
anbringen (siehe Abbildung oben) (Wenn Sie den Ständer gemeinsam mit der für das
L-255 kompatiblen Pedaleinheit verwenden, benötigen Sie die länglichen Abdeckungen nicht.)
Autocollants pour orifices des vis (1 feuille)
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser ces autocollants pour masquer les orifices des vis après le montage du pupitre.
Autocollants circulaires : à fixer sur la position
A
, comme indiqué ci-dessus.
Autocollants oblongs : à fixer sur la position
B
, comme indiqué ci-dessus. (Si vous utilisez le pupitre avec un pédalier
compatible avec l'instrument L-255, il n'est pas nécessaire d'utiliser les autocollants oblongs.)
Parches para los orificios de tornillos (1 lámina)
Si lo desea, puede utilizar estos parches para ocultar los orificios para tornillos después de montar el soporte.
Parches circulares: para pegar en la posición
A
, tal como se muestra arriba.
Parches rectangulares: para pegar en la posición
B
, tal como se muestra arriba. (Si está utilizando el soporte con la
unidad de pedales compatible con L-255, no es necesario utilizar los parches rectangulares).
ネジ穴カバーシール(1シート)
スタンド組み立て後、ネジ穴を隠したい場合に使用してください。
丸シール: 上図の
Aの位置に貼ります。
縦シール: 上図の
Bの位置に貼ります。(本スタンドを、対応するペダルユニットと一緒に使用される場合、このシールを使用する必
要はありません。)
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
5 x 16 mm thin screws (4 pcs.)
Dünne Schrauben, 5 x 16 mm (4 St.)
Vis minces 5 x 16 mm (4 pièces)
Tornillos finos de 5 x 16 mm (4 uds.)
5 x 16 mm
細いネジ(4本)
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto /
組立部品
6 x 14 mm short screws (6 pcs.)
Kurze Schrauben, 6 x 14 mm (6 St.)
Vis courtes 6 x 14 mm (6 pièces)
Tornillos cortos de 6 x 14 mm (6 uds.)
6 x 14 mm
短いネジ(6本)
r
t
y
u
i
A
B
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
キーボードスタンド
L-255
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書
EN DE FR ES JA
C.S.G., DMI Development Division
© 2013 Yamaha Corporation
309POAP*.*-01A0 Printed in Vietnam
ZJ73280
The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only,
and may appear somewhat different from those on your stand or keyboard.
Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung
und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard-Ständers oder Keyboards
abweichen.
Les illustrations figurant dans ces instructions d’assemblage sont uniquement proposées à
titre d’information et peuvent être différentes de celles de votre pupitre ou clavier.
Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente
ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en soporte o el teclado.
この組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の仕様と異
なる場合があります。
l255_m_0909.fm Page 1 Monday, September 9, 2013 4:58 PM

Summary of content (2 pages)