TG English Français Speaker Enceinte NS-B500 Deutsch Español Русский 中文 OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
Thank you for selecting this YAMAHA product. PRECAUTIONS Read this before using the speaker. • To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. • Install the speaker in a cool, dry, clean place - away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of electrical noise (transformers, motors). To prevent fire or electrical shock, do not expose this unit to rain or water.
PLACING THE SPEAKERS SUPPLIED ACCESSORY ...............................3 ■ Using as 2ch stereo speakers PLACING THE SPEAKERS ............................3 Better stereo images will be obtained when the speakers are slightly angled in towards the listener. CONNECTING TO YOUR AMPLIFIER ...........5 ■ Using as presence or surround/ surround back speakers Mount the speakers on a wall or place the speakers on a shelf.
■ Mounting the speaker • Wall-mount via the attached mounting bracket • Wall- or ceiling-mount via a commerciallyavailable speaker bracket • Using a commercially-available speaker stand Fasten commercially-available screws into a firm wall or wall support as shown in the figure, and hang the holes of the mounting bracket on the protruding screws.
Before making connections, make sure that the amplifier is switched off. Standard connections Note Do not insert the insulation into the hole. If the connections are faulty, you will hear no sound from the speaker. ■ When connecting the speaker cable ■ How to connect the speaker cables 1. Loosen the terminal knob. 2. Remove 10 mm (3/8") of insulation from each end of the Tighten cables, and twist the exposed conductors together neatly and tightly, as shown below.
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland SPECIFICATIONS Type ................................................................. 2-way acoustic suspension speaker system Non-Magnetic shielding type Driver ................................................................................12 cm (4-3/4") cone woofer × 1 Advanced PMD 3 cm (1") aluminum dome tweeter DC diaphragm Impedance .......................................................................................................
Merci d'avoir porté votre choix sur ce produit YAMAHA. PRÉCAUTIONS • • • • Veillez à éviter tout "écrêtage" de l’amplificateur. Vous risquez en effet d’endommager l’enceinte. Si vous utilisez un amplificateur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale de l’enceinte, veillez à ne pas dépasser l’entrée maximale de l’enceinte. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, car vous risquez d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec.
SOMMAIRE INSTALLATION DES ENCEINTES ACCESSOIRE FOURNI...................................2 ■ Utilisation comme enceintes stéréo à 2 canaux INSTALLATION DES ENCEINTES .................2 RACCORDEMENT À VOTRE AMPLIFICATEUR ............................................4 Une meilleure image stéréo est obtenue si les enceintes sont légèrement orientées vers l’auditeur. ■ Utilisation comme enceintes de présence ou surround/surround arrière Fixez les enceintes sur le mur ou posez-les sur une étagère.
■ Montage de l’enceinte • Montage mural à l’aide de l'applique fixée Remarque Assurez-vous que les vis sont correctement insérées dans la partie étroite des trous. • Utilisation d’un support d’enceinte, disponible dans le commerce Vous pouvez également utiliser les trous de vis à l’arrière de l’enceinte pour fixer l’enceinte à l’aide d’une applique d'enceinte, disponible dans le commerce (si vous ne souhaitez pas utiliser l'applique fournie).
RACCORDEMENT À VOTRE AMPLIFICATEUR Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que l’amplificateur est hors tension. Raccordements standard Remarque N’insérez pas la gaine isolante dans l’orifice. Si les raccordements sont mal effectués, les enceintes n'émettront aucun son. ■ Lorsque vous raccordez le câble ■ Lorsqu’une fiche banane est utilisée d’enceinte • Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait d’endommager l’enceinte ou l’amplificateur.
FIXATION DE LA GRILLE Type .......... Système d’enceintes à suspension acoustique à 2 voies Type à blindage antimagnétique Français L’enceinte et la grille sont emballées séparément. Pour fixer la grille, alignez les saillies magnétiques situées au dos de la grille sur les têtes de vis correspondantes de l’enceinte. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Excitateur ............................ Woofer à cône de 12 cm × 1 PMD avancé Haut-parleur d’aigus à dôme en aluminium de 3 cm Diaphragme DC Impédance ..........
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamahauk.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses YAMAHA Produkts. VORSICHTSMASSNAHMEN • • • • • • Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren Tonwiedergabe bei. Falls der Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler aufgestellt wird, können Rückkopplungen auftreten. Bei Auftreten von Verzerrungen müssen Sie den Lautstärkepegel am Verstärker reduzieren. Der Verstärker darf nicht in „Clipping“ verfallen. Andernfalls kann der Lautsprecher beschädigt werden.
INHALT ZUBEHÖR .......................................................2 AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER ..........2 ANSCHLIESSEN AN DEN VERSTÄRKER.....4 AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER ■ Verwendung als 2-Kanal- Stereolautsprecher Wenn die Lautsprecher in Richtung Hörposition leicht angewinkelt aufgestellt werden, wird ein besseres StereoKlangbild erzielt. BEFESTIGUNG DER BESPANNUNG ............
■ Aufstellen des Lautsprechers • Wandanbringung über den beiliegenden Haltebügel • Wand- oder Deckenanbringung über einen im Handel erhältlichen Haltebügel • Verwendung eines im Handel erhältlichen Lautsprecherständers Befestigen Sie im Handel erhältliche Schrauben in einer stabilen Wand oder in einem Wandstützpfeiler, wie in der Abbildung gezeigt, und hängen Sie die Löcher der Haltebügel in die hervorstehenden Schrauben ein.
ANSCHLIESSEN AN DEN VERSTÄRKER Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker ausgeschaltet ist, bevor Sie die Anschlüsse durchführen. Standard-Anschlüsse Hinweis Führen Sie nicht die Isolierungsbeschichtung in das Loch ein. Wenn die Verbindungen locker sind, hören Sie keinen Ton von den Lautsprechern. ■ Beim Anschließen des Lautsprecherkabels • Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht miteinander in Berührung kommen, da dies den Lautsprecher oder den Verstärker beschädigen könnte.
BEFESTIGUNG DER BESPANNUNG Der Lautsprecher und die Bespannung sind separat verpackt. Um die Bespannung anzubringen, richten Sie die vorstehenden Teile (Magneten) der Rückseite der Bespannung an den entsprechenden Schraubenköpfen am Lautsprecher aus. TECHNISCHE DATEN Typ .... 2-Wege Acoustic Suspension Lautsprechersystem Nicht magnetisch abgeschirmt Treiber ................................... 12 cm Konus Tieftöner × 1 Advanced PMD 3 cm Aluminium Dome-Hochtöner DC-Membran Impedanz ..........................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamahauk.
Gracias por haber escogido este producto YAMAHA. PRECAUCIONES • Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida nominal más alta que la potencia de entrada nominal del altavoz, debe tener cuidado para no superar la entrada máxima del altavoz. • No limpie el altavoz con disolventes químicos: podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco para la limpieza. • No intente modificar ni arreglar el altavoz.
CONTENIDO SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES ACCESORIO SUMINISTRADO.......................2 ■ Utilización como altavoces estéreo de SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES......................2 Se obtendrán mejores imágenes estéreo si los altavoces se giran un poco hacia el oyente. 2 canales CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR....................4 ■ Utilización como altavoces de presencia o surround traseros Monte los altavoces en una pared o colóquelos en una estantería.
■ Montaje de los altavoces • Montaje en pared con el soporte de montaje suministrado • Montaje en pared o en el techo con un soporte comercial • Utilización de un pedestal para altavoz comercial Apriete tornillos comerciales en una pared firme o en un soporte para pared, tal como se muestra en la figura, y cuelgue los orificios del soporte de montaje en los tornillos que sobresalen.
■ Cuando conecte el cable del altavoz CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que el amplificador está apagado. Conexiones estándar Nota No introduzca el recubrimiento aislante en el orificio. Si las conexiones son defectuosas, no oirá sonido a través del altavoz. • No deje que los cables pelados se toquen; si lo hiciese, podría dañar el altavoz o el amplificador.
FIJACIÓN DE LA REJILLA ESPECIFICACIONES El altavoz y la rejilla están embalados por separado. Para fijar la rejilla, alinee las proyecciones (imanes) del reverso de la rejilla con las cabezas de tornillo correspondientes del altavoz. Tipo ...... Sistema de altavoz de suspensión acústica de 2 vías Tipo de blindaje no magnético Controlador ......................Woofer de cono de 12 cm × 1 PMD avanzado Altavoz de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm Diafragma DC Impedancia .................................
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.
Благодарим вас за покупку изделия YAMAHA. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • • • • • • устойчивой поверхности также улучшится звучание акустической системы. Размещение акустической системы на одной поверхности с проигрывателем может привести к образованию акустической обратной связи. В случае появления искажения звука уменьшите уровень громкости на усилителе. Не позволяйте усилителю работать в “зоне среза”. В противном случае это может привести к повреждению акустической системы.
СОДЕРЖАНИЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ ПРИЛАГАЕМАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ .......2 ■ Использование 2-канальных РАСПОЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ ......................2 Наилучшего стереофонического эффекта можно добиться, слегка повернув динамики по направлению к слушателю. стереофонических динамиков ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ................4 ■ Использование в качестве динамиков с эффектом присутствия или динамиков окружающего звучания/задних динамиков окружающего звучания Установите динамики на стене или на полке.
■ Установка динамика Закрепите имеющиеся в продаже винты на прочной стене или настенном креплении, как показано на рисунке, и повесьте монтажный кронштейн на выступающие винты. Отверстия для винтов на задней поверхности данного устройства можно использовать для установки динамиков с помощью имеющихся в продаже кронштейнов (если установленный на заводе кронштейн не используется). Обратитесь к руководству по эксплуатации, поставляемому с кронштейном динамика.
■ При подключении акустического ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ кабеля Перед выполнением соединений обязательно отключите усилитель. Стандартное подключение Примечание. Не вставляйте в клеммы изолированные кабели. В случае неправильного подключения вы не услышите звук из динамика. Затяните Ослабьте Красный (+) Оголенный провод Черный (–) • Избегайте соприкосновения оголенных проводов кабеля для предотвращения повреждения акустической системы или усилителя.
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ Решетка упакована отдельно от акустической системы. Чтобы установить решетку, совместите выступающие части (магниты) на задней части решетки с соответствующими головками винтов на акустической системе. Тип ......2-полосная акустическая система закрытого типа Немагнитный тип защиты Динамики ....1 низкочастотный динамик конического типа диаметром 12 см Усовершенствованная технология PMD высокочастотный динамик с алюминиевым куполом диаметром 3 см мембрана постоянного тока Импеданс .........
6 Ru
感谢您选用本款 YAMAHA 产品。 注意事项 使用本扬声器前敬请阅读。 • 为了确保获得最佳性能,请仔细阅读本使用说明 书,并妥善保管,以备将来参考。 • 请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本扬声器。应远 离窗口、热源,避免在振动过大、灰尘过多、湿气 过重和温度过低的地方使用。应远离电子干扰源 (变压器及马达)。为了避免火灾或电击的危险, 请勿将本装置暴露于雨水或湿气中。 • 为防止扬声器箱变形或变色,请勿将扬声器放置于 受阳光直接照射或特别潮湿的地方。 • 扬声器上禁止放置下列物品: - 玻璃、瓷器、小金属物等。 如果玻璃等因振动而掉落并打碎,有可能造成人 员受伤。 - 燃烧的蜡烛等。 如果蜡烛因振动而掉落,有可能引起火灾和人员 受伤。 - 装有水的容器 如果容器因振动而掉落或者水溢出,有可能使扬 声器受损,和 / 或引起触电。 • 请勿使用化学溶剂清洁扬声器,否则可能损坏涂 层。请使用清洁的干布。 • 请勿试图改装或修理扬声器。需要任何服务时,请 联系有资质的 YAMAHA 服务人员。无论如何都不能 打开箱体。 • 安全放置和安装由用户自行负责。若扬声器因放置 或安装不当而造成事故,YAMAHA 公司概
目录 放置扬声器 提供附件 ............................ 2 ■ 用作 2 声道立体声扬声器 放置扬声器 .......................... 2 当扬声器略微成一定角度对着听众时,将获得较佳的 立体声效果。 ■ 用作现场或环绕 / 后环绕扬声器 将扬声器安装在墙壁上或放置在搁板上。参考放大器 附带的使用说明书确定最佳位置。 NS-B500 现场扬声器 超低音扬声器 连接到放大器 ........................ 4 安装格栅 ............................ 5 规格 ................................
■ 安装扬声器 • 通过附带的安装支架安装在墙壁上 • 通过市售的支架安装在墙壁或天花板上 • 使用市售的扬声器底脚 如图所示将市售的螺钉拧入坚固的墙壁或墙柱上,然 后将安装支架孔挂在伸出的螺钉上。 您可以使用本装置背后的螺钉孔将扬声器安装到市售 的扬声器支架上 (如果不使用出厂附带的安装支架)。 请参见扬声器支架附带的使用说明书。 如果是将扬声器安装在市售的扬声器底脚上,请使用 扬声器底部的安装螺钉孔。 注意 确保螺钉牢固拧入开孔的细孔部位。 底部视图 后视图 3 mm 20 mm 或更长 螺钉孔 直径:4 mm 孔深:10 mm 60 mm 82 mm 直径:3.
■ 连接扬声器电缆时 连接到放大器 ■ 使用香蕉插头时 • 请勿使裸露的扬声器电线互相接触,否则可能损坏 扬声器或放大器。 进行连接前必须关闭放大器。 香蕉插头 • 连接扬声器时,确保不要弄错极性,即正极 (+) 与正极 (+)相连,负极 (-)与负极 (-)相连。 如果将极性弄反,声音会不自然或听不到低音。 标准连接 • 请参见放大器或接收机附带的使用说明书。 注意 请勿将绝缘部分插入孔中。 如果连接错误,您将无法从扬声器听到任何声音。 ■ 如何连接扬声器电缆 1. 松开端子旋钮。 2. 如下所示,剥去每根电缆末端 10 mm 绝缘层,然后 拧紧 松开 将露出的导线整齐并紧紧地拧在一起。 1. 拧紧端子旋钮。 红色 (+) 2. 只需将香蕉插头插入端子。 10 mm 黑色 (-) 裸线 绝缘层 NS-B500 好 不好 3. 插入裸线。 NS-B500 4. 拧紧旋钮并紧固电缆。 5.
安装格栅 规格 扬声器和格栅是分开包装的。安装格栅时,请将格栅 反面的凸出部分 (磁体)对准扬声器上对应的螺钉 头。 类型 ................... 2 路声学悬浮扬声器系统 非磁屏蔽型 驱动单元 ............. 12 cm 锥形低频扬声器 x 1 高级 PMD 3 cm 铝质球顶形高频扬声器 DC 振动膜 阻抗 ..................................... 6 频率响应 ............. 50 Hz 至 50 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) 标称输入功率 .............................. 30 W 最大输入功率 ............................ 120 W 灵敏度 ......................... 84 dB/2.83 V/m 分频频率 .............................. 4.2 kHz 尺寸 (宽 x 高 x 深) ....... 190 × 284 × 177 mm 重量 .................
© 2010 Yamaha Corporation Printed in Indonesia WV17130-1