TG NS-C901 SPEAKER ENCEINTE OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRECAUTIONS Read this before using the speaker. • To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. • Install the speaker in a cool, dry, clean place – away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electrical shock, do not expose the speaker to rain or water.
English CONNECTION TO YOUR AMPLIFIER Before making connection, make sure that the amplifier is switched off. ■■ CONNECTIONS Loosen You need a commercially available speaker cable. Tighten y The size and/or material of a speaker cable affects on the sound quality. Therefore, we recommend you to purchase a high-quality speaker cable to exert the performance of this unit. Notes Red (+) Black (–) Bare wire • Connect the (+) terminals on the amplifier and the speaker using one side of the cable.
ATTACHING THE GRILLE SPECIFICATIONS The speaker and the grille are packed separately. To attach the grille, line up the four salients (magnet) on the reverse side of the grille with the four corresponding pegs. Type..................................2-way bass reflex speaker system non magnetic shielding type Driver...........................................13 cm (5”) cone woofer x 2 3 cm (1”) Aluminum dome tweeter Impedance.......................................................................
PRÉCAUTIONS Lisez ces précautions attentivement avant d’utiliser votre enceinte. • Si l’enceinte est placée sur la même étagère ou dans le même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore risquera de se produire. • Installer cette enceinte dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs).
CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR Avant de réaliser la connexion, assurez-vous que l’amplificateur est hors tension. ■■ CONNEXIONS Remarques Pour les connexions il faut se procurer un cordon d’enceinte dans le commerce. • Ne pas laisser les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait d’endommager l’enceinte et/ou l’amplificateur. • Ne pas insérer le revêtement isolant dans l’orifice. Cela risquerait d’empêcher la reproduction du son.
FIXATION DE LA GRILLE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L’enceinte et la grille sont emballés séparément. Pour fixer la grille, aligner les six saillies (à aimants) sur le dos de la grille sur les six tenons correspondants. Type..........................Système d’enceinte bass reflex 2 voies blindage non magnetique Impédance nominale........................................................ 6 Ω Réponse en fréquence....................56 Hz à 50 kHz (–10 dB) à 100 kHz (–30 dB) Français Pilote..................
ZUR BEACHTUNG Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Lautsprecher verwenden. • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können. • Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte.
ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER Bevor ein Anschluss vorgenommen wird, vergewissern Sie sich, dass der Verstärker ausgeschaltet ist. Hinweise Sie benötigen ein im Fachhandel erhältliches Lautsprecherkabel. • Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht miteinander in Berührung kommen, da dies den Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides beschädigen könnte. • Setzen Sie nicht die Isolierungsbeschichtung in das Loch. Dabei kann es sein, dass kein Ton kommt.
ANBRINGEN DER FRONTBLENDE TECHNISCHE DATEN Die Lautsprecherbox und die Frontblende sind separat verpackt. Zum Anbringen der Frontblende richten Sie die sechs Vertiefungen (Magneten) an der Rückseite der Frontblende mit den sechs entsprechenden Vorsprüngen aus. Typ..........................2-Wege-Bassreflex-Lautsprechersystem ohne magnetische Schirmung Treiber........................................... 13 cm Konus-Tieftöner x 2 3 cm Aluminium-Dome-Höchtöner Nennimpedanz....................................
PRECAUCION Antes de utilizar el altavoz lea lo siguiente. • Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. • Si se instala el altavoz en el mismo estante o mueble que el giradiscos puede provocar una realimentación del sonido. • Instale el altavoz en un lugar fresco, seco y limpio, – alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
CONEXION CON EL AMPLIFICADOR Antes de realizar la conexion, asegúrese de que el amplificador está apagado. ■■ CONEXIONES Necesita un cable de altavoz de venta en el comercio. Aflojar Apretar y El tamaño y/o el material del cable del altavoz afecta a la calidad del sonido. Por lo tanto, le recomendamos adquirir uno de alta calidad para sacar el máximo provecho de esta unidad.
FIJACIÓN DE LA CUBIERTA El altavoz y la cubierta están embalados por separado. Para colocar la cubierta, alinee los seis salientes (imanes) del lateral trasero de la cubierta con las seis pinzas correspondientes. ESPECIFICACIONES Tipo................. Sistema de altavoz reflejo de grave de 2 vías tipo blindado no magneticamente Controlador..............................Woofer de cono de 13 cm x 2 Bafle de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm Impedancia nominal...............................................
Меры предосторожности Прочитайте следующее перед началом использования динамика. • Для достижения наилучшего воспроизведения внимательно прочтите эту инструкцию. Храните её в надёжном месте для дальнейшего использования. • Установите динамик в прохладном, сухом, чистом месте - подальше от окон, источников тепла, источников сильной вибрации, пыли, влаги и холода. Избегайте источников гудения (трансформаторов, двигателей).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ Перед подключением убедитесь, что усилитель выключен. ■■ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Примечания Вам необходим отдельно приобретаемый кабель динамика. • Не допускайте соприкосновения оголенных проводов разной полярности друг с другом, поскольку это может вызвать неисправность динамика, усилителя или обоих компонентов. • Не вставляйте изоляционную оплётку в отверстие. Звук, возможно, не будет выводиться. y Размер и/или материал кабеля колонки отражается на качестве звучания.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ РЕШЁТКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Динамик и решётка упакованы отдельно друг от друга. Чтобы прикрепить решётку, совместите шесть выступов (магнитов) на обратной стороне решётки с шестью соответствующими штифтами. Тип.......................................................................................... 2-полосная фазоинверторная акустическая система с магнитным экранированием Привод...................................................................................
注意事项 操作本装置前敬请阅读。 • 为了得到最好的操作,请仔细阅读本使用说明书。 请妥善 保存本说明书,以备以后查阅。 • 请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本装置。应远离 窗口、 热源,避免在振动过大、灰尘过多、湿气 过重和温度过低 的地方使用,以及远离嗡声声源 (变压器及马达)。为了避免火灾或电击的危险, 请勿将本装置暴露于雨水或湿气中。 • 为了避免外壳翘曲或退色,不要将扬声器置于直射 日光之 下或过于潮湿的环境。 • 在本机之上,请不要堆放以下物品: 玻璃、陶瓷等。 如果玻璃等因振动而倒下和打碎,有可能使人体 受到伤害。 燃烧的蜡烛等。 如果蜡烛因振动而倒下,有可能引起火灾和使人 体受到伤害。 ··安全的放置和安装是用户自己应负的责任。Yamaha 对于扬声器的不妥当放置和安装所引起的事故不 负任何责任。 中文 装有水的容器。 如果容器因振动而倒下或水溢出来,有可能使装 置受到 损坏,并引起触电。 • 请勿将本装置放置在有异物例如水滴落下的地方, 否则可 能导致火灾,破坏装置和/或使人体受到伤 害。 • 不要把扬声器放置在有可能被撞翻或被其他落体 击中的地 方。安定的放置场所是好音质的必需条 件。
与放大器相连接 在连接之前,请首先关闭放大器电源。 ■■连接 松开 您需要市面出售的音箱缆线。 紧固 y 音箱缆线的尺寸和/ 或材料影响音响的质量。所以, 我们建议您购买高质量的音箱缆线以充分发挥本机的 效能。 红(+) 黑(-) 裸线 注意 ··扬声器侧的及放大器侧的正极端子(+),必需用缆 线的同 一侧的一根线连接;另一对负极端子(-) 要用缆线的另一侧的一根线连接。 ··将扬声器连接到放大器的中心端子,切勿颠倒极 性(+、-)。如果扬声器颠倒极性连接,声音将 不自然且缺少低音。 ··如果使用放大器时额定输出功率高于扬声器的标 称输入功率,请小心不要超过扬声器的最大输入 功率。 ··如果以较高的音量水平连续输出某些声音,可能 会损坏扬声器。例如,如果从测试光盘连续输出 正弦波或从电子仪器连续输出低音等等,或者唱 机转盘的唱针接触到碟片的表面,则应降低音量 水平,以防损坏扬声器。 ··请参见放大器或接收机附带的使用说明书。 绝缘皮 NS-C901 CENTER + – 放大器 如何连接﹕ 1 松开旋柄。 2 如下所示,剥去每根电缆末端15 mm 绝缘层,然后 将露出的导线整齐并紧紧
安装网栅 扬声器和网栅分别装箱。若要安装网栅,请将网栅背 面的六个凸片(磁铁)对准相对的六个孔。 规格 类型..................... 2 路低音反射扬声器系统 无磁性屏蔽类型 驱动器............... 13 厘米圆锥超低音扬声器 x2 3 厘米铝制圆顶高音扬声器 阻抗..................................... 6 奥姆 频率响应................ 56 Hz - 50 kHz (-10 dB) - 100 kHz (-30 dB) 标称输入功率.............................. 50 瓦 最大输入功率............................. 200 瓦 敏感度 .......................... 90 dB/2.83 V/m 交差频率................................ 4.2 kHz 外形尺寸(宽 x 高 x 长)....... 500 x 170 x 271 mm 重量....................................
© 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH67590