Manual de instruções
YPP-200
Precauções LER COM ATENÇÃO ANTES DE CONTINUAR • Guarde este manual num lugar seguro para consultas posteriores. ADVERTÊNCIA Si ao pé da letra as precauções básicas indicadas seguidamente para evitar deste modo a possibilidade de lesões graves ou até o perigo de morte devido a descargas eléctricas, incêndios ou outras contingências.
Ligações • Antes de ligar o instrumento noutros componentes electrónicos desligue a alimentação de todos os componentes. Antes de ligar ou desligar os componentes desça o volume ao mínimo. Igualmente, recorde ajustar o volume de todos os componentes para o nível mínimo e ir aumentando progressivamente à medida em que for utilizando o instrumento, para estabelecer o nível de audição desejado. Manutenção • Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco.
Introdução Parabéns por ter seleccionado um Light Piano YPP-200 Yamaha. A sua YPP-200 é um instrumento musical excelente que utiliza a tecnologia musical avança da Yamaha. Tendo em conta uma manutenção adequada a YPP-200 poderá proporcionar-lhe muitos anos de prazer musical. ● ● ● ● ● A YPP-200 utiliza a tecnologia de geração de tons “AWM por meio de amostragem estéreo” para o Light Piano produzindo vozes musicais ricas e um som com um realismo incomparável.
Índice Painel de controlo ........................................................ 8 Instalação .................................................................. 10 ■ Ligações eléctricas .......................................... 10 ■ Tomadas de acessórios .................................. 10 ■ Atril .................................................................... 11 Selecção e interpretação de vozes .................. 12 Reprodução das canções de demonstração .. 13 ■ Demonstração de vozes ...........
Painel de controlo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! 8. 8. 8. A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 As tomadas PHONES estão situadas no painel frontal, em baixo, no canto esquerdo do teclado. (Ver a página 11) 1 Interruptor de alimentação [STANDBY/ON] Pressione no interruptor [STANDBY/ON] uma vez para ligar a alimentação, e outra vez para desligar.
Painel de controlo @ # $ % & * ( ) ^ 9 Botão de canções de [PRESET SONG] Este botão estabelece o modo de canções pré-ajustadas. Neste modo, poderá empregar os botões [/NO], [+/YES] para seleccionar uma das 20 canções. ) Botões das pistas 1 e 2 (TRACK [1] e [2]) A YPP-200 tem uma gravadora de 2 pistas, e usam-se estes botões para seleccionar a pista(s) a gravar ou a reproduzir. Para informação complementar, consultar a página 23.
Instalação Ligações eléctricas Utilização de um adaptador de alimentação de CA........... Z Verifique bem se o interruptor da alimentação STAND-BY/ON da YPP200 se está na posição STAND-BY X Ligue o adaptador de CA (PA-5C, PA-5D ou outro adaptador recomendado especificamente pela Yamaha) na tomada da fonte de alimentação. C Ligue o adaptador de CA numa tomada de corrente.
Instalação Utilização dos conectores MIDI IN e OUT ......................... SequenSecuenciador ciador O conector MIDI recebe os dados MIDI desde um dispositivo MIDI externo que podem ser utilizados para controlar a YPP-200. O conector MIDI OUT transmite os dados MIDI gerados pela YPP-200 (por exemplo, os dados de velocidade e notas produzidas ao tocar no teclado da YPP-200). Na secção de “Funções MIDI”, da página 30, poderá consultar informação complementar MIDI.
Selecção e interpretação de vozes Ligue a alimentação ............................................................ Com o adaptador de alimentação de CA ligado, pressione no interruptor [STAND-BY/ON] até ficar fixo na posição ON. Quando não estiver a utilizar o instrumento, não se esqueça de desligar a alimentação. (Pressione de novo no interruptor de modo para que saia da posição fixa.
Reprodução das canções de demonstração As canções de demonstração incluídas, mostram de um modo eficaz cada uma das vozes da YPP-200. Conta também com 20 vozes pré-ajustadas que poderá fazer a sua reprodução individualmente, todas em sequência, ou numa ordem aleatória. Seguidamente indica-se o modo de seleccionar e fazer a reprodução das canções de demonstração.
Reprodução das canções de demonstração Canções pré-ajustadas Active o modo de canções pré-ajustadas ...................... Pressione no botão [PRESET SONG] para activar o modo de canções pré-ajustadas - os indicadores [PRESET SONG], TRACK [1] e [2] estarão acesos. Faça a reprodução de uma de canção pré-ajustada......
Reprodução das canções de demonstração Repetição A-B de canções pré-ajustadas A função de repetição A-B pode ser usada para repetir continuamente uma frase especificada dentro de uma canção pré-ajustada. Combinada com a função de cancelamento de parte, descrita mais adiante, proporciona uma forma excelente de praticar frases difíceis. Especifique o princípio (A) da Frase..................................
Reprodução das canções de demonstração Cancelamento de partes de uma canção pré-ajustada As 20 canções pré-ajustadas têm partes separadas da mão esquerda para a direita que podem ser activadas e desactivadas à medida que forem necessárias para praticar a parte correspondente no teclado. A parte da mão direita da pista TRACK [1], e a parte da mão esquerda faz a reprodução da pista TRACK [2]. Desactive a parte desejada ............................................
O modo dual O modo dual torna possível tocar duas vozes simultaneamente por toda a margem do teclado. Prioridade numeraçãode das vozes Prioridad dede numeración voces 1 2 3 4 5 6 7 Para activar o modo dual, pressione em dois selectores de voz ao mesmo tempo (ou pressione num selector de voz ao mesmo tempo que tiver outro carregado). Os indicadores de voz de ambas as vozes seleccionadas ficam acesos quando o modo dual estiver activado.
Reverberação O botão [REVERB] selecciona determinados números de efeitos de reverberação que poderá utilizar para maior profundidade e força de expressão. Para seleccionar um tipo de reverberação, pressione repetidas vezes no botão [REVERB] até o indicador correspondente ao tipo desejado ficar aceso (os indicadores acendem sequencialmente cada vez que carregar no botão [REVERB]). A reverberação não terá lugar quando todos os indicadores estiverem apagados.
O efeito O botão [EFFECT] permitir-lhe-á seleccionar um dos efeitos que pode dar maior profundidade e animação ao som. Para seleccionar um tipo de efeito, pressione várias vezes no botão [EFFECT] até o indicador correspondente ao tipo desejado estar aceso (os indicadores acendem sequencialmente cada vez que carregar no botão [EFFECT]. Não dará lugar a efeito algum quando todos os indicadores estão apagados. OFF Não se selecciona nenhum efeito quando o indicador EFFECT está aceso.
Sensibilidade à pressão Podem ser seleccionados quatro tipos diferentes de sensibilidade de pressão - HARD (dura), MEDIUM (média), SOFT (suave) ou FIXED (fixa) para adaptar os diversos géneros de interpretação e preferências pessoais. Para seleccionar um tipo de sensibilidade de pressão pressione várias vezes no botão [TOUCH] até o indicador correspondente ao tipo desejado ficar aceso (os indicadores acendem sequencialmente cada vez que carregar no botão [TOUCH]).
Transposição A função TRANSPOSE da YPP-200 torna possível deslocar o tom de todo o teclado de um modo ascendente ou descendente em intervalos de semitom até um máximo de 12 semitons (isto é, um máximo de uma oitava ascendente ou descendente). A “transposição” do tom do teclado da YPP-200 facilita a interpretação nas claves difíceis, e poderá adaptar com facilidade o tom do teclado até às possibilidades do cantor ou de outro instrumento.
O metrónomo e o controlo do tempo O metrónomo incorporado da YPP-200 é uma característica útil para praticar, e pode proporcionar para além disso um guia rítmico sólido quando estiver a gravar usando a característica da gravadora de canções do usuário, descrita na secção seguinte. O metrónomo O som do metrónomo é activado e desactivado mediante a pressão do botão METRONOME [START/STOP]. Quando o metrónomo está activado, o indicador de compasso cintila com o período de tempo actual.
Utilização da gravadora de canções do usuário A capacidade para gravar e reproduzir o que for tocado no teclado da YPP200 é muito eficaz como ajuda de ensaio. Por exemplo, poderá gravar só a parte da mão esquerda, e praticar a parte da mão direita enquanto estiver a fazer a reprodução da parte da mão esquerda gravada.
Utilização da gravadora de canções do usuário Comece a gravação .......................................................... A gravação será iniciada automaticamente logo que tocar uma nota no teclado ou carregar no botão SONG [START/STOP]. O número do compasso actual aparecerá no visualizador durante a gravação. • Pode atribuir um interruptor de pedal ligado à tomada SOFT para que funcione como interruptor de início/paragem da gravação de canções com o “Modo de pedal suave” descrito na página 29.
Utilização da gravadora de canções do usuário Reprodução Para reproduzir o que gravou verifique antes do mais se estão acesos os indicadores de pista verdes das pistas que deseja reproduzir. Se não estiverem, pressione nos botões de pista correspondentes para que fiquem acesos. Depois, pressione no botão SONG [START/STOP]. A reprodução será iniciada desde o princípio dos dados gravados, e irá parar automaticamente quando acabarem os dados gravados.
Modo de Função O botão [FUNCTION] proporciona acesso a uma variedade de funções que conferem à YPP-200 uma versatilidade extraordinária. As funções são classificadas em grupos como se indica a continuação. F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 Afinação.......................................................................................................... 27 Escala.............................................................................................................. 27 Funções do modo dual.......................
Modo de Função F1 Afinação Depois de ter seleccionado “F 1”, utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para descer ou subir o tom em incrementos com 0,2 Hz aproximadamente (a primeira vez que carregar no botão [-/NO] ou [+/YES] muda-se simplesmente para a visualização do valor de afinação sem realizar em realidade a mudança da afinação). A margem de afinação total é desde 427,0 Hz até 453,0 Hz (correspondente aos Hz da nota A3).
Modo de Função F3 Funções do modo dual Depois de ter seleccionado “F3.Y”, pressione no botão [+/YES] para activar o modo secundário da função dual, e utilize depois os botões [TEMPO/FUNCTION ▼,▲] para seleccionar a função do modo dual desejada, como descrito seguidamente. Se não activar o modo dual, aparecerá “F 3.-” em vez de “F 3.Y” e não poderão ser seleccionadas as funções do modo dual. Se isto acontecer, active o modo dual e continue com o procedimento (Para informação complementar, ver a página 17).
Modo de Função F3.5: Profundidade do efeito da primeira voz .................................................. F3.6: Profundidade do efeito da segunda voz.................................................. Estas funções tornam possível ajustar individualmente a profundidade do efeito para a primeira e segunda vozes do modo dual (“primeira” e “segunda” são explicadas na página 17). Utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para ajustar a profundidade do efeito para a voz correspondente o que for necessário.
Modo de Função F7 Funções MIDI Depois de seleccionar “F 7.Y”, pressione no botão [+/YES] para activar o modo secundário da função MIDI, e utilize nessa altura os botões [TEMPO/FUNCTION ▼,▲] para seleccionar a função MIDI desejada, como se indica a seguir. • Utilize sempre um cabo MIDI de alta qualidade para ligar os terminais MIDI OUT no MIDI IN.
Modo de Função F7.3: Activação/desactivação de controlo local .............................................. MIDI OUT MIDI IN Gerador Generador de tonos de tons YPP-200 O “controlo local” refere-se ao facto que, normalmente, o teclado da YPP-200 controla o seu gerador de tons interno, permitindo que as vozes internas possam ser reproduzidos directamente desde o teclado. Esta situação é “Activação de controlo local” porque o gerador de tons interno é controlado localmente pelo seu próprio teclado.
Modo de Função F7.5: Activação/desactivação da mudança de controlo.................................. Normalmente, a YPP-200 responde aos dados de mudança de controlo recebidos desde um teclado externo ou outro dispositivo MIDI, dando lugar a que a voz do canal correspondente seja afectada pelo ajustamentos de pedal e outros de “controlo” recebidos desde o dispositivo de controlo (a voz do teclado não é afectada).
Modo de Função F8 Funções de protecção Depois de ter seleccionado “F 8.Y”, pressione no botão [+/YES] para activar o modo secundário da função de protecção, e utilize nessa altura os botões [TEMPO/FUNCTION ▼,▲] para seleccionar a função de protecção dual desejada, enumerada seguidamente. • Os ajustamentos de protecção em si próprios e o conteúdo da memória da gravadora de canções do usuário estão sempre protegidos.
Utilização das funções MIDI A YPP-200 é compatível com MIDI e conta com terminais MIDI IN e OUT que proporcionam uma grande variedade de controlos relacionados com MIDI. Utilizando as funções MIDI poderá aumentar as suas possibilidades musicais. Nesta secção explica-se o que é MIDI e o que proporciona, bem como o modo como MIDI pode ser na sua YPP-200. Que é MIDI Sem dúvida, terá ouvido falar acerca de “instrumentos acústicos” e de “instrumentos digitais”.
Utilização das funções MIDI MIDI corresponde às siglas inglesas “Interface digital para instrumentos musicais” (Musical Instrument Digital Interface), que permite a comunicação entre instrumentos musicais electrónicos transmitindo e recebendo dados de notas, mudança de controlo, mudança de programa e outros tipos de dados ou mensagens MIDI. A YPP-200 pode controlar um dispositivo MIDI transmitindo os dados relacionados com as notas e diversos tipos de dados de controlador.
Utilização das funções MIDI Ligação num computador pessoal Ligando os terminais MIDI da sua YPP-200 num computador pessoal, poderá ter acesso a uma grande variedade de software musical. Quando utilizar um dispositivo de interface MIDI instalado no computador pessoal, ligue os terminais MIDI do computador na YPP-200. Utilize unicamente cabos MIDI especiais para ligar os dispositivos MIDI. I Ligue os terminais MIDI da YPP-200 nos terminais MIDI do computador pessoal.
Chamar os pré-ajustes de fábrica ––––––––––––––– Todos os ajustamentos do modo dual, reverberação, efeitos, sensibilidade da pressão nas teclas, afinação e outros que afectam as funções de protecção podem ser restabelecidos com os seus valores originais de ajustamento de fábrica mantendo carregada a tecla C7 (a tecla à direita do teclado) ao mesmo tempo que o interruptor [STANDBY/ON] está na posição ON.
Descrição das vozes Voice Stereo/Mono Touch Response PIANO 1 Stereo O PIANO 2 Stereo O E.PIANO Mono O HARPSICHORD Stereo X VIBRAPHONE Stereo O CHURCH ORGAN Stereo X STRINGS Stereo O CHOIR Stereo O 38 YPP-200 Voice Descriptions Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels.
Lista de canções de demonstração e canções pré-ajustadas Voice Demo Tune Titles Voice Name Title Composer PIANO 1 Fantasie-Impromptu F.F.Chopin PIANO 2 Yamaha Original H.Fujita E.PIANO Yamaha Original Fukuda HARPSICHORD Le Coucou L-C.Daquin VIBRAPHONE Yamaha Original H.Fujita CHURCH ORGAN Organ Concerto Op.4 No.2 G.F.Händel STRINGS Brandenburgisches Konzert No.3 J.S.Bach CHOIR Kantate Nr.140 J.S.
Lista de ajustamentos de fábrica Backup Group Voice PIANO 1 Dual Mode OFF Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity F8.1 MEDIUM Volume in the FIXED Mode 80 Metronome Metronome Time Signature OFF — 0 (no accent) F8.1 120 — 0 F8.3 Tempo Transpose “—”: Not memorized Function Function Default F1 Tuning F2.1 Scale 1 (Equal Temperament) F2.2 Base Note C F3.
Formato de dados MIDI Se já estiver familiarizado com MIDI, ou se utilizar um computador para controlar os seus aparelhos musicais com mensagens MIDI gerados por computador, os dados proporcionados nesta secção irão ajudá-lo a controlar a YPP-200. 1.
Formato de dados MIDI 4.
Formato de dados MIDI (2) Universal Non-Realtime Message (GM On) General MIDI Mode On Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] F0H 7EH 7FH 09H 01H F7H = Exclusive status = Universal Non-Realtime = ID of target device = Sub-ID #1=General MIDI Message = Sub-ID #2=General MIDI On = End of Exclusive or F0H 7EH XnH 09H 01H F7H = Exclusive status = Universal Non-Realtime = When received, n=0~F.
Formato de dados MIDI
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) 00 00 00 01 02 03 Size (H) 4 Data (H) Parameter 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE 04 05 06 7E 7F TOTAL SIZE 1 1 1 00 - 7F — 34 - 4C(*2) 00 00 MASTER VOLUME — TRANSPOSE XG SYSTEM ON RESET ALL PARAMETERS Description -50 - +50[cent] 1st bit 3 - 0 → bit 15 - 12 2nd bit 3 - 0 → bit 11 - 8 3rd bit 3 - 0 → bit 7 - 4 4th bit 3 - 0 → bit 3 - 0 0 - 127 Default value (H) 00 04 00 00 400 -12 - +12[semitones] 00=XG sytem ON 00=ON (recep p YAMAHA [Light Piano] Date: 24 – April – 2001 MIDI Implementation Chart Model: YPP-200 Transmitted Version: 1.0 Recognized Remarks Function...
Partes do conjunto Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto Side boards Placas laterais Seitenwände Panneaux latéraux Placas laterales Backposterior board Placa Rückwand Panneau arrière Placa posterior Stand bases Stativ Bases do suporte Bases du pupitre Bases del soporte 1 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.) 1 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.) 1 Parafusos de cabeça redon1 vis à tête demi-ronde de dimensions 70 mm (4 uds.
1 22 Joint connectorsde união Ligações 2 Verbindungsstücke 2 connecteurs de jonction 2 Conectores de unión 11 6 x Parafusos 70 mm round de head screws redonda de 6 cabeça 1 6 x 70 mm Rundkopfschrauben 1 vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm 1 Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm x 70 mm Z Fixe as bases do suporte Verifique bem se as placas estão situadas na direcção adequada (os orifícios devem ficar situados para a parte interior) e insira as peças de ligação 2 nos orifícios como se indica.
2 66 Angle brackets Abraçadeiras angulares 6 Metallwinkel 6 équerres 6 Abrazaderas angulares 33 3.5 Parafusos x 16 mm tapping de screws rosca de 3 3,5 x 16 mm Blechschrauben 3,5 x 16 mm 3 vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm 3 Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm X Fixe as abraçadeiras angulares Fixe as abraçadeiras angulares 6 nas placas laterias utilizanzo os parafusos de rosca de 3,5 x 16 mm.
3 44 6 x Parafusos 30 mm round de head screws redonda de 6 cabeça 4 6 x 30 mm Rundkopfschrauben 4 vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm 4 Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm x 30 mm C Fixe a placa lateral Fixe a placa posterior utilizando os parafusos com a cabeça redonda de 6 x 30 mm. 4 ATENÇÃO • Evite a queda da placa posterior e não mexa nas partes de metal afiadas.
4 V Coloque o teclado no suporte. Coloque com cautela o teclado nos painéis laterais. Desloque suavemente o teclado por forma a que os orifícios situados na parte inferior do teclado fiquem perfeitamente em linha com os orifícios das abraçadeiras angulares. ATENÇÃO • Evite a queda do teclado e procure não entalar os seus dedos entre o teclado e as partes do suporte.
5 55 5 x Parafusos 16 mm round de head screws redonda de cabeça 5 5 x 16 mm Rundkopfschrauben 5 x 16 mm 5 vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm 5 Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm B Instale o teclado no suporte Fixe o teclado nas abraçadeiras angulares utilizando os parafusos de cabeça redonda 5 x 16 mm.
Especificações YPP-200 KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) POLYPHONY 64 NOTES MAX.
Para qualquer informação complementar sobre os produtos, entre em contacto com a sua loja Yamaha mais próxima ou com o distribuidor autorizado que figura a listagem a seguir. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de Mexico S.A. De C.V.