POWER AMPLIFIER Bedienungsanleitung POWER AMPLIFIER L 20 POWER TEMP PROTECTION POWER ON CLIP R 15 20 25 LEVEL 30 6 3 40 OFF L 15 25 10 0 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
Wichtig i Wichtig Bitte lesen Sie sich folgende Punkte vor der Bedienung des CP2000 durch Vorsichtsmaßnahmen • Vermeiden Sie, daß Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. Dann besteht nämlich Schlag- oder Brandgefahr. • Verbinden Sie das Netzkabel dieses Gerätes ausschließlich mit einer Netzsteckdose, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung entspricht. Tun Sie das nicht, so besteht Brandgefahr.
ii Inhalt • Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am Stecker und niemals am Netzkabel. Sonst können nämlich die Adern reißen, so daß Brand- oder Schlaggefahr besteht. • Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen. Sonst besteht nämlich Schlaggefahr. • Verwenden Sie diesen Verstärker ausschließlich zum Treiben von Lautsprechern. Lieferumfang Der Lieferkarton des CP2000 müßte folgende Dinge enthalten. Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das bei Ihnen der Fall ist.
Vorweg 1 1 Vorweg Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für eine CP2000 Endstufe von Yamaha entscheiden haben. Sie beruht auf einer aufgewerteten Version von Yamahas EEEngine-Verstärkertechnologie und bietet zwei Kanäle mit hoher Leistung, eine herausragende Audioqualität und Verlässlichkeit und natürlich Yamahas Erfahrung in Sachen professionelle Audiogeräte. Wichtigste Funktionen der CP2000 • 650 W+650 W an 4Ω Stereo, 450 W+450 W an 8Ω Stereo. • 2.000 W an 4Ω gebrückt, 1.300 W an 8Ω gebrückt.
2 Kapitel 1—Vorweg Frontplatte 6 7 POWER AMPLIFIER L 20 POWER TEMP ON LEVEL 6 3 40 OFF L 1 2 3 4 0 15 25 10 30 POWER R 20 25 PROTECTION CLIP 15 10 30 6 3 40 –dB R 0 5 A POWER-Schalter Dies ist der Haupt-Netzschalter. Drücken Sie ihn, um die Endstufe einzuschalten; drükken Sie ihn noch einmal, um die Endstufe wieder auszuschalten. Siehe auch “Einschalten” auf Seite 11. B POWER-Diode Diese Diode leuchtet, wenn die CP2000 eingeschaltet ist.
3 Rückseite Rückseite 1 4 2 CHANNEL R CHANNEL L 2 1 3 2 CHANNEL L SPEAKERS (BRIDGE) STEREO BRIDGE PARALLEL OFF 1 (–) BRIDGE (+) INPUT CHANNEL R 1 NEUTRIK ON 2 1 3 YAMAHA SPEAKER PROCESSING 2 3 5 A INPUT-Buchsen Die CP2000 ist mit Eingängen im 1/4"-Klinken- und XLR-3-31-Format ausgestattet. Beide Buchsentypen sind elektronisch symmetriert, erlauben aber auch das Anschließen asymmetrischer Signalquellen.
4 Kapitel 2—Anschlussbeispiele E GND-Anschluss Für eine optimale Sicherheit muss die CP2000 geerdet werden. Das angebrachte Netzkabel ist mit drei Adern versehen und garantiert somit eine ausreichende Erdung, sofern die CP2000 an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird. Wenn die Steckdose keine Erdung aufweist, müssen Sie die CP2000 über diesen Anschluss erden.
Parallel-Betrieb 5 Parallel-Betrieb Im PARALLEL-Modus funktionieren der L- und R-Kanal zwar separat, jedoch geben beide das über eine CHANNEL L-Buchse empfangene Signal aus. Wählen Sie diesen Modus zum Verstärkern von Mono-Signalen mit zwei Boxen(gruppen), deren Pegel separat einstellbar sein muss.
6 Kapitel 2—Anschlussbeispiele Bridge-Betrieb (gebrückt) Im BRIDGE-Modus werden der linke und rechte Kanal zu einem Kanal mit einer Ausgangsleistung von 2000W kombiniert. Die Signalquelle muss an eine CHANNEL L-Buchse angeschlossen werden.
7 Einsatz der CP2000 3 Einsatz der CP2000 Aufstellung Die CP2000 kann in ein Rack geschraubt werden. Ihre Höhe beträgt 2HE. Außer den Bohrungen für die Frontplattenaufhängung bietet die CP2000 zwei Halterungen an der Rückseite, die eine stabilere Befestigung ermöglichen und an der Rückseite des Racks festgeschraubt werden müssen. Die CP2000 kann aber auch horizontal auf den Boden oder einen stabilen Tisch gestellt werden.
8 Kapitel 3—Einsatz der CP2000 Wenn Sie eine asymmetrische Signalquelle an eine XLR INPUT-Buchse anschließen möchten, müssen Sie Stift 3 (kalt) mit Stift 1 (Masse) verbinden. Siehe Abbildung.
9 Anschließen von Lautsprechern Anschließen von Lautsprechern Warnung: Schalten Sie alle betroffenen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse herstellen. Die Ausgänge der CP2000 sind als 1/4"-Klinken sowie als Paar von 5-Wege-Schraubklemmen ausgeführt. An die 1/4"-Klinkenbuchsen kann man Klinkenstecker anschließen. Die 5-Wege-Schraubklemmen erlauben hingegen mehrere Anschlussvarianten, darunter einfache und doppelte Bananenstecker, Ohrklemmen und ganz einfach Drahtadern.
10 Kapitel 3—Einsatz der CP2000 anschließen kann. So bedeutet der Mindestwert “2Ω” z.B., dass eine 2Ω-Box, zwei 4Ω-Boxen (parallel) oder vier 8Ω-Boxen (parallel) angeschlossen werden können.
11 Anschließen von S115 oder S112 Boxen Anschließen von S115 oder S112 Boxen Die CP2000 ist mit einer speziellen KlangregelungsOFF ON schaltung ausgestattet, welche die Signale für die VerYAMAHA wendung von Yamaha S115 und S112 Boxen optimiert SPEAKER PROCESSING (besonders für die 115IV). Diese Klangregelung kann mit dem YAMAHA SPEAKER PROCESSING-Schalter aktiviert werden. Die Yamaha-Boxen müssen genau wie andere Lautsprecher angeschlossen werden.
12 Kapitel 3—Einsatz der CP2000 Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme enthält der Stromversorgungs-Transformator der CP2000 eine thermostatische Unterbrechung (mit selbsttätiger Deaktivierung). Im Falle eines Kurzschlusses bzw. einer Überlastung schaltet die thermostatische Unterbrechung die Wechselstromzufuhr aus, sobald der Trafo eine bestimmte Temperatur erreicht. Die POWER-Diode erlischt dann.
Fehlersuche 13 Fehlersuche Diese Übersicht beschreibt die Funktionen der Dioden CLIP, TEMP und PROTECTION sowie die Situationen, in denen sie leuchten. Außerdem erfahren Sie, wie man das Problem dann abstellen kann. Symptom Mögliche Ursache Behebung Schutzschaltung Die POWER-Diode leuchtet nicht. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen bzw. der Verstärker ist ausgeschaltet. Schließen Sie das Netzkabel an und drücken Sie die POWER-Taste in die ON-Position. — Sie hören nichts.
14 Anhang Anhang Spezifikationen Ausgangsleistung 8Ω/STEREO 450 W + 450 W 4Ω/STEREO 650 W + 650 W 8Ω/BRIDGE 1300 W 1 kHz, THD+N=1% 2Ω/STEREO 1 kHz 20 ms, ohne Clippen 4Ω/BRIDGE Leistungsbandbreite THD+N= 0,2% (bei halber Leistung) Klirrfaktor (THD+N) 20 Hz~20 kHz (bei halber Leistung) 1000 W + 1000 W 2000 W 10 Hz~40 kHz 4-8Ω/STEREO 0,1% 8Ω/BRIDGE Intermodulationsverzerrung 4-8Ω/STEREO 0,1% 60 Hz:7 kHz, 4:1, bei halber Leistung 8Ω/BRIDGE Frequenzgang 8Ω, Po=1W 0 dB, +0.
Abmessungen Schutzschaltungen POWER-Schalter-An/Aus-Stummschaltung DC-Aufspürung TEMP (Kühlkörper-Temperatur ≥90°C) PC-Pegelbegrenzer: RL≤1Ω Ventilatorschaltung Stopp–geringe Geschwindigkeit (50°C)–variabel–hohe Geschwindigkeit (70°C) Pegelbegrenzung (Limiter) Kompression: THD≥0,5% Leistungsanforderungen USA & Kanada 120 V AC, 60 Hz Europa 230 V AC, 50 Hz Australien 240 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme im Ruhezustand 30 W 1/8-Leistungsaufnahme (4Ω) 400 W Maximale Leistungsaufnahme (4Ω) 2000 W Ab
V617370 R1 1 IP 20 NP Printed in Taiwan CHANNEL R INPUT CHANNEL L (BRIDGE) (PARALLEL) BA BA POWER SW POWER • ON • OFF • ON • OFF INV POWER CIRCUIT CHANNEL R PARALLEL ATT BRIDGE STEREO YAMAHA SPEAKER PROCESSING CHANNEL L ATT E –B +24 E –24 +B Limiter Limiter FAN CLIP Protection Circuit Rch Power Amp Temperature Sensor (Heat Sink) CLIP Lch Power Amp SIGNAL TEMP PROTECTION SIGNAL CHANNEL R L+R BRIDGE CHANNEL L SPEAKERS Blockschaltbild Pro Audio & Digital Musical Instrument D